9.
After installing faucet, remove aerator and open the hot and
cold water supplies. Check for leaks. Turn on faucet handles
for one minute to flush debris from faucet. Close the handles
and re-assemble the aerator.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el
abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas.
Abra las manijas del grifo durante un minuto para que salga
la suciedad. Cierre las manijas y vuelva a instalar el aireador.
Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir
l’alimentation d’eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il
n’y a pas de fuites. Ouvrir les manettes du robinet et laisser
couler l’eau durant une minute pour évacuer tout débris
pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les manettes et
remettre le brise-jet en place.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft
cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
A
8.
The supply hoses/tubes provided with this faucet will fit
3/8” supply valves. Apply pipe sealant tape to threads
on valve before attaching the supply hoses/tubes.
A.
Tighten the hoses onto water supply.
B
. Tighten the tubes to the water supply with nut.
Las mangueras y tubos de alimentación van con válvulas
de alimentación de 3/8”. Ponga cinta obturadora para
tubos en la rosca de la válvula antes de sujetar las
mangueras o tubos de alimentación.
A. Enrosque las mangueras a la alimentación de agua.
B. Enrosque los tubos a la alimentación de agua con la
tuerca.
Les tuyaux flexibles/rigides s’adaptent à des orifices
d’entrée de 3/8 po. Appliquer du ruban d’étanchéité
pour tuyau sur les filets de l’orifice avant de fixer les
tuyaux d’alimentation flexibles/rigides.
A. Fixer les tuyaux flexibles à l’orifice d’entrée.
B. Fixer les tuyaux rigides à l’orifice d’entrée avec un
écrou.
7.
Apply pipe sealant tape to thread of the valve.
A. Attach water supply hoses to the faucet.
B. Attach water supply tubes to the faucet. To avoid
twisting the copper supply tube, use two wrenches,
one to hold the fitting stable, the other to tighten the
nut to fitting.
Ponga cinta obturadora para tubos en la rosca de la
válvula.
A. Sujete las mangueras de alimentación de agua al
grifo.
B. Sujete los tubos de alimentación de agua al grifo.
Para evitar que el tubo de alimentación de cobre gire,
utilice dos llaves, una para sujetar el empalme y la
otra para enroscar la tuerca al empalme.
Appliquer du ruban d’étanchéité pour tuyau sur les
filets de l’orifice d’entrée.
A. Fixer les tuyaux d’alimentation flexibles au robinet.
B. Fixer les tuyaux d’alimentation rigides au robinet.
Pour éviter de tordre le tuyau d’alimentation en cuivre,
utiliser deux clés, l'une pour tenir le tuyau en place et
l’autre pour visser l’écrou.
A
B
B