background image

INSTRUCTIONS

RLV

BC-CSP

VI.53.L2.00  

 01-1994

1

2

013R9127

013R9127

DANSK

1. Før aftapning påbegyndes skal radiatorens
tilgang og afgang afspærres og udluftnings-
skruen åbnes. Ved afspærring af radiatorven-
tilen skal altid anvendes et Danfoss afspær-
ringshåndhjul.

2. RLV aftapnings- og påfyldningshanen på-
skrues i den ønskede position.

3. Aftapnings- og påfyldningshanen åbnes helt
med en standard firkantnøgle.

ENGLISH

1. Before draining, block off the radiator inlet
and outlet and open the air-bleeding screw.
Always use a Danfoss block-off handwheel for
blocking off the radiator valve.

2. Fit the RLV drain and filling tap in the desired
position.

3. Open the drain and filling tap fully by means
of a standard square-hole spanner.

FRANCAIS

1. Avant de commencer à purger, fermer la
canalisation d'alimentation et la canalisation de
retour du radiateur et ouvrir la vis de purge.
Utiliser toujours un bouton de fermeture
Danfoss pour fermer la soupape du radiateur.

2. Monter le robinet  de purge et de
remplissage RLV en le vissant dans la position
désirée.

3. Ouvrir à fond le robinet de purge et de
remplissage à l'aide de la clé à 4 pans
standard.

3

¬ESKY

1.  Pýed  vypouçtØn¡m  se  uzavýe  pý¡vod  i

zp teŸka na otopn‚m tØlese. Odvzduçåovac¡

çroub se otevýe. Pýi uzav¡r n¡ radi torov‚ho

ventilu v§dy pou§¡vejte ruŸn¡ uz vØr Danfoss.
2. VypouçtØc¡ a napouçtØc¡ kohout RLV se

naçroubuje do § dan‚ pozice.
3. VypouçtØc¡ a napouçtØc¡ kohout plochìm

kl¡Ÿem zcela otevýete.

NEDERLANDS

1. Voordat er afgetapt wordt, moeten de in- en
uitlaat van de radiator geblokkeerd en de ont-
luchtingsschroef geopend worden. Voor het
blokkeren van de radiatorklep moet altijd een
Danfoss blokkeerwieltje gebruikt worden.

2. Schroef de RLV aftap- en vulkraan erop in
de gewenste positie.

3. Open de aftap- en vulkraan volledig met een
standaard vierkantsleutel.

POLSKI

DEUTSCH

SLOVENSKY

1. Pred vyp£çœan¡m treba uzavrieœ pr¡vod a

spùatnì  chod  radi tora  a  otvoriœ  odvzduç-

åovaciu skrutku. Na uzavretie radi torov‚ho

ventilu pou§ite pr¡sluçnì ruŸnì kot£Ÿ Danfoss.
2.  Vyp£çœac¡  a  nap£çœac¡  koh£tik  RLV  sa

namontuje do po§adovanej poz¡cie.
3. Vyp£çœac¡ a nap£çœac¡ koh£tik plochìm k–

£Ÿom £plne otvoriœ.

MAGYAR

Aftapnings- og påfyldningshane
Drain and filling tap
Entleerungs- und Fülleinrichtung

VypouçtØc¡ a napouçtØc¡ kohout

Vyp£çœac¡ a nap£çœac¡ koh£tik

Ürít

ño

 és feltölt

ño

 berendezés

Robinet de purge et de remplissage
Aftap- en vulkraan

Koäc¢wka do napeˆniania i

opr¢¾niania

1. Vor Entleerung Vor- und Rücklauf des Heiz-
körpers absperren und Entlüftungsschraube
öffnen. Zum Absperren des Heizkörperventils
ist stets ein Danfoss Absperrhandrad zu ver-
wenden.

2. Entleerungs- und Fülleinrichtung auf das
Anschlußgewinde der RLV-Verschraubung
auf-schrauben.

3. Entleerungs- und Fülleinrichtung mit Stan-
dard Maulschlüssel ganz öffnen.

1. Lecsapolás el

ño

tt a feltölt

ño

 és ürít

ño

 vezetéket

le kell zárni, és ki kell nyitni a leveg

ño

kibocsátási

csavart. A radiátorszelep lezárásánál mindig
Danfoss lezáró kézikerék alkalmazandó.

2. Az RLV ürít

ño

 és feltölt

ño

 berendezést fel kell

csavarni, hogy a kívánt helyzetben legyen.

3. Az RLV ürít

ño

 és feltölt

ño

 berendezést szab-

vány négyszöglet

û

 csavarkulccsal teljesen ki

kell nyitni.

1. Przed odprowadzeniem wody nale¾y zablo-

kowaïc otw¢r wlotowy i wylotowy grzejnika i

otworzyïc ˜rub© odpowietrzaj¥c¥. Do bloko-

wania zaworu grzejnika sˆuúzy pokr©tˆo bloku-

j¥ce produkcji Danfoss.
2.  Zamontuj  koäc¢wk©  do  napeˆniania  i

opr¢¾niania RLV w po¾¥danej pozycji.
3. Otw¢rz caˆkowicie koäc¢wk© standardo-

wym kluczem czworok¥tnym.

Reviews: