background image

Page 10 

Page 11

step 1

schritt 1

paso 1

stap 1

punto 1

步骤

 1

ステップ

 1

Align the front and rear sections of the frame 

together and insert the seat post keeping the 

bolts loose.

Fügen Sie Vorder- und Hinterteil des Rahmens 

zusammen und setzen Sie die Sattelstange 

ein, wobei die Bolzen lose bleiben sollen.

Allineare la parte posteriore del telaio con 

quella anteriore, inserire il cannotto sella 

tenendo i bulloni allentati.

将车架前后两部分对直,排成一线连接起
来;紧接着插入座管,暂时无须上紧螺丝。

Alinee y junte ambas partes del cuadro 

e inserte la tija de sillín manteniendo los 

tornillos flojos.

Breng de voor- en achterzijde van het frame 

in lijn met elkaar en schuif de zadelpen in het 

voor- en achterframe.  Maak de zadelpen nog 

niet vast!

前三角と後三角フレームを並べ、ボルトを

緩めシートポストを入れて下さい。

step 2

schritt 2

paso 2

stap 2

punto 2

步骤

 2

ステップ

 2

Loosely install the lower clamp after the lower 

part of the frame is aligned. Do not tighten it 

too tightly at this stage.

Bauen Sie nur lose die untere 

Verschlussklemme an, nachdem der untere 

Teil des Rahmens angesetzt wurde. In diese 

Stufe der Montage bitte noch nicht die 

Schrauben zu fest anziehen. 

Dopo aver allineato le due parti del telaio, 

stringere lentamente e senza forzare la 

chiusura inferiore del telaio.

在连接好底部车架后,上紧车架底部的束
环,注意切勿锁得太紧。

Instale la abrazadera inferior en cuanto esté 

alineada. No apriete aún fuerte en éste paso.

Breng de onderzijde van het frame in lijn en 

installeer de frameklem.  Maak de klem nog 

niet definitief vast!

前後のダウンチューブを合わせ、軽くクラ

ンプで止めて下さい。

assembly instructions

anleitung zum zusammensetzen

instrucciones de montaje

montage instructies

come aprirla

组装指南

組立方法

assembly instructions

anleitung zum zusammensetzen

instrucciones de montaje

montage instructies

come aprirla

组装指南

組立方法

Summary of Contents for FLO

Page 1: ...instruction manual flo break away bike ...

Page 2: ...Siga estrictamente los procedimientos recomendados de montaje y desmontaje Asegúrese de seguir cuidadosamente la secuencia de pasos Disfrute de su paseo contenido Seguridad 4 Partes de la bicicleta 7 IInstrucciones de montaje 9 IInstrucciones de desmontaje 24 Instrucciones de embalaje 36 Hartelijk dank voor het aanschaffen van deze vouwfiets Controleer elke keer voordat u gaat fietsen of de fiets ...

Page 3: ...ornillos estén enroscados y los cables conectados Compruebe también la presión de sus neumáticos Si si bicicleta conectores de cables abrazaderas o cualquier otra parte están dañados No la utilice Hágala revisar inmediatamente por un mecánico de bicicletas No deberían montar ciclistas que superen los 103 kilos de peso 224 lbs Antes de montar por primera vez asegúrese de conocer las normas de tráfi...

Page 4: ...lla bici 零部件名称 部品 E G S D I C J 2 3 4 5 E G S D I C J Crank Tretlager Biela Crank Guarnitura 大齿盘 クランク E G S D I C J Chain Kette Cadena Ketting Catena 链条 チェーン E G S D I C J Saddle Sattel Handlebar Sillín Sella cannotto 座塾 サドル Seat Post Clamp Sattelstütze Klemmplatte Asiente la abrazadera del poste Zadel postklem Cannotto reggisella morsetto 座管束環 シートポスト ...

Page 5: ...assembly instructions assembly instructions anleitung zum zusammensetzen instrucciones de montaje montage instructies come aprirla 组装指南 組立方法 ...

Page 6: ...tt 2 paso 2 stap 2 punto 2 步骤 2 ステップ 2 Loosely install the lower clamp after the lower part of the frame is aligned Do not tighten it too tightly at this stage Bauen Sie nur lose die untere Verschlussklemme an nachdem der untere Teil des Rahmens angesetzt wurde In diese Stufe der Montage bitte noch nicht die Schrauben zu fest anziehen Dopo aver allineato le due parti del telaio stringere lentament...

Page 7: ... 3 ステップ 3 Fit the disc rotor to the rear wheel by turning it in a clockwise direction until it is tight Repeat these steps with the front wheel Setzen Sie die Bremsscheibe in das Hinterrad indem Sie dieses im Uhrzeigersinn drehen bis es fest sitzt Tun Sie das gleiche mit dem Vorderrad 顺时针将碟刹片锁紧固定在后轮上 同样 方法锁紧前轮 Monte el disco de la rueda trasera girando en el sentido de las agujas del reloj hasta q...

Page 8: ...em with the front wheel and tighten the stem bolt Setzen Sie die Lenksäule und Lenkstange zusammen und ziehen Sie die obere Deckkappe fest Es sollte gerade so fest sein daß sich der Lenkerkopf nicht bewegt aber nicht so fest daß das Lenken behindert wird Bringen Sie die höhenverstellbare Lenksäule in Geradeausstellung mit dem Vorderrad und ziehen Sie den Bolzen der Lenkersäule fest an Istallare l ...

Page 9: ... het stuur in de door u gewenste positie en draai dan de klemplaat aan de voorzijde van de stuurpen vast ハンドルをステムに取り付けて下さい step 7 schritt 7 paso 7 stap 7 punto 7 步骤 7 ステップ 7 assembly instructions anleitung zum zusammensetzen instrucciones de montaje montage instructies come aprirla 组装指南 組立方法 Tighten the lower frame clamp Ziehen Sie die untere Verschlussklemme am Rahmen an Stringere la chiusura inf...

Page 10: ...llijk met rijden en ga terug voor onderzoek naar uw DAHON dealer Een licht smeermiddel als WD 40 kan tegen corrosie worden gebruikt maar in geen geval vet gebruiken ボトムブラケットのロックリングを締めるとき は45kg cmの適正なトルクで締めてください 左クランクとの隙間は0 5mm以上あけてくださ い クランクにロックリングがすれる場合はた だちに乗るのをやめ DAHON代理店に修理を依 頼して下さい ロックリングに軽いルプリカン ト 防錆 潤滑オイル を吹き付けるのはいい ですが グリースは使用しないでください warning achtung atencion waarcshuwing cauzione 警告 注意 Fa...

Page 11: ... Fetten Sie mit einem Tropfen Schmieröl die Achsen der Pedale damit diese sich leichter lösen lassen Se rimossi mettere i pedali e o il braccio della guarnitura Il pedale destro deve essere avvitato in senso orario il sinistro in senso antiorario Per una facile rimozione aggiungere una goccia di lubrificante all asse del pedale 请装上脚踏和曲柄 右边脚踏按顺时针锁 紧 左边脚踏按逆时针锁紧 在脚踏轴承螺 纹上滴上润滑油 确保脚踏灵活转动 Instale los pe...

Page 12: ... pressione dei pneumatici Se tutto risulta in ordine potete utilizzare la bici 最终检查 确保所有螺丝都有锁紧 所有 刹车线及变速线都有正确连接好 轮胎气 压和刹车器性能都正常 Prueba final Asegúrese de que los tornillos están apretados adecuadamente y los cables conectados correctamente Apriete los frenos y empuje la bici hacia adelante para apretar los discos Entonces compruebe los frenos y la presión de las ruedas Si todo está en orden entonc...

Page 13: ...disassembly instructions anleitung zum auseinandernehmen instrucciones de desmontaje demontage instructies istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 ...

Page 14: ...r naven en voorvork en misschien zelfs aan het frame Na een rit kunnen de rotors heet zijn dus wacht dan even met demonteren tot ze afgekoeld zijn om brandwonden te voorkomen 車輪をはずす時は車体の方を動かしてロ ーターをはずして下さい 車体を動かし 過ぎて車体を傷つけない様注意してくだ さい また走り終わった後はローターが 熱を持っていますので火傷に注意して下 さい 刹紧前后刹车器 紧接着向后倒推自行车 以松开碟刹片 注意 当碟刹片完全脱 落时 切勿继续向后推自行车 以避免损 坏碟刹片 花鼓 前叉 甚至车架本身 注意 车子经过骑乘后 请注意碟刹片可 能会处于相当高温状态 因此务必注意烫 伤自己 Bloccare i ...

Page 15: ...but do not remove them Lösen Sie die Bolzen der Sattelstützenklemme und der Rahmenklemme unten aber entfernen Sie diese nicht Allentare ma senza togliere i bulloni della fascetta del cannotto sella e quelli della fascetta inferiore 松开座管束环螺丝和车架底部束环螺丝 但 切勿将它们拆下 Afloje los tornillos de la tija de sillín y de la abrazadera inferior del cuadro sin quitarlos Draai de zadelpenklem bouten en de frameklem ...

Page 16: ...头 管组件和前叉 Es ist nicht notwendig die Deckkappe zu entfernen da der Steuerstift die Gabel und die Lenkerkopf Einheit n Position hält トップキャップをゆるめる必要はありま せん There is no need to remove the top cap as the steerer shim will keep the fork and headset assembly in place Non é necessario rimuovere il coperchio in quanto lo spessore dello sterzo mantieno assembiate la forcella e la serie sterzo No se necesita...

Page 17: ...i in senso antiorario Attenzione Dopo aver pedalato i rotoripossono essere molto caldi e quindi bisogna rimuoverli con cautela per evitare scottature 逆时针卸下前后轮碟刹片 注意 车子经 过骑乘后 请注意碟刹片可能会处于相当 高温状态 因此务必注意烫伤自己 Quitar los discos de freno girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj WARNING Después de montar en bici los discos pueden estar muy calientes así que asegúrese de que no queman tocando...

Page 18: ...strucciones de desmontaje demontage instructies Istruzioni di smontaggio 拆卸指南 分解方法 The frame can now be separated and is ready for packing Die Rahmenteile können nun getrennt und verpackt werden Ora il telaio può essere separato e pronto per essere imballato 现在能把车架拆开 可准备包装 El cuadro puede ser separado y está listo para embalar Het frame kan nu uit elkaar gehaald worden om opgeborgen te worden これで分...

Page 19: ...packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 ...

Page 20: ...tung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 1 schritt 1 paso 1 stap 1 punto 1 步骤 1 ステップ 1 Remove the quick release skewers from the front wheel Place the front wheel on top of the rear wheel It is advisable to let some air out of the tires before you pack the wheels Removing the disc rotors is optional Entfernen Sie die Stifte der Schnell...

Page 21: ...allarla 包装指南 梱包方法 step 3 schritt 3 paso 3 stap 3 punto 3 步骤 3 ステップ 3 Place the rear triangle in the suitcase as shown It is optional to remove the left side pedal or crank Legen Sie das hintere Rahmendreieck in den Koffer wie abgebildet Falls gewünscht können Sie das linke Pedal oder den Pedalarm entfernen Mettere il triangolo posteriore nella borsa come da foto A vostra scelta la rimozione del pe...

Page 22: ...TE To reduce the possibility of scratching the paint use extra padding or packing material Legen Sie Lenker Sattel und andere Teile wie abgebildet in den Koffer Anmerkung Um Verkratzen des Lackes weitgehend zu vermeiden sollten Sie zusätzliche Polster oder Verpackungsmaterial nutzen Mettere il cannotto manubrio la sella e le altre parti nella borsa come nella foto NOTA Per ridurre la possibilità d...

Page 23: ...nd los geht s Ora potete chiudere la cerniera e partire 最后 拉上拉链 出发了 Finalmente ciérrelo y listo De koffer kan nu dicht 最後に蓋を閉めて下さい packing instructions anleitung zum verpacken des rades instrucciones de embalaje opberginstructies come imballarla 包装指南 梱包方法 step 7 schritt 7 paso 7 stap 7 punto 7 步骤 7 ステップ 7 ...

Reviews: