Page 10
Page 11
step 1
schritt 1
paso 1
stap 1
punto 1
步骤
1
ステップ
1
Align the front and rear sections of the frame
together and insert the seat post keeping the
bolts loose.
Fügen Sie Vorder- und Hinterteil des Rahmens
zusammen und setzen Sie die Sattelstange
ein, wobei die Bolzen lose bleiben sollen.
Allineare la parte posteriore del telaio con
quella anteriore, inserire il cannotto sella
tenendo i bulloni allentati.
将车架前后两部分对直,排成一线连接起
来;紧接着插入座管,暂时无须上紧螺丝。
Alinee y junte ambas partes del cuadro
e inserte la tija de sillín manteniendo los
tornillos flojos.
Breng de voor- en achterzijde van het frame
in lijn met elkaar en schuif de zadelpen in het
voor- en achterframe. Maak de zadelpen nog
niet vast!
前三角と後三角フレームを並べ、ボルトを
緩めシートポストを入れて下さい。
step 2
schritt 2
paso 2
stap 2
punto 2
步骤
2
ステップ
2
Loosely install the lower clamp after the lower
part of the frame is aligned. Do not tighten it
too tightly at this stage.
Bauen Sie nur lose die untere
Verschlussklemme an, nachdem der untere
Teil des Rahmens angesetzt wurde. In diese
Stufe der Montage bitte noch nicht die
Schrauben zu fest anziehen.
Dopo aver allineato le due parti del telaio,
stringere lentamente e senza forzare la
chiusura inferiore del telaio.
在连接好底部车架后,上紧车架底部的束
环,注意切勿锁得太紧。
Instale la abrazadera inferior en cuanto esté
alineada. No apriete aún fuerte en éste paso.
Breng de onderzijde van het frame in lijn en
installeer de frameklem. Maak de klem nog
niet definitief vast!
前後のダウンチューブを合わせ、軽くクラ
ンプで止めて下さい。
assembly instructions
anleitung zum zusammensetzen
instrucciones de montaje
montage instructies
come aprirla
组装指南
組立方法
assembly instructions
anleitung zum zusammensetzen
instrucciones de montaje
montage instructies
come aprirla
组装指南
組立方法