FRANÇAIS
156
S’il n’est pas possible d’observer le sens de rotation du moteur, procéder de la façon suivante :
o
Ouvrir un robinet et observer la fréquence.
o
Sans modifier le puisage, modifier le paramètre RT et observer à nouveau la fréquence FR.
o
Le paramètre RT correct est celui qui exige, dans la même condition de puisage, une fréquence FR plus basse.
ATTENTION : pour certaines électropompes il peut arriver que la fréquence ne varie pas de beaucoup dans les deux cas et qu’il soit
donc difficile de comprendre quel est le bon sens de rotation. Dans ces cas-là, on peut répéter l’essai décrit ci-dessus mais au lieu
d’observer la fréquence, on peut essayer en observant le courant de phase absorbé (paramètre C1 dans le menu utilisateur). Le
paramètre RT correct est celui qui demande, pour le même puisage, un courant de phase C1 plus bas.
6.5.3
FN : Configuration de la fréquence nominale
Ce paramètre définit la fréquence nominale de l’électropompe et la valeur peut être comprise entre un minimum de 50 [Hz] et un
maximum de 200 [Hz].
En pressant les touches « + » ou « - » on sélectionne la fréquence désirée à partir de 50 [Hz].
Les valeurs de 50 et 60 [Hz] étant les plus courantes, leur sélection est privilégiée : configurant une valeur de fréquence quelconque,
quand on arrive à 50 ou 60 [Hz], l’augmentation ou la diminution s’arrêtent ; pour modifier la fréquence d’une de ces deux valeurs, il
faut relâcher chaque touche et presser la touche « + » ou « - » pendant au moins 3 secondes.
À la première mise en marche et au rétablissement des valeurs d’usine FN est à 50 [Hz] et il faut la configurer avec la
valeur indiquée sur la pompe.
Chaque modification de FN est interprétée comme un changement de système par conséquent FS, FL et FP seront redimensionnés
par rapport à la FN configurée. À chaque variation de FN, recontrôler que FS, FL, FP n’ont pas subi un redimensionnement non
désiré.
6.5.4
OD : Typologie d’installation
Valeurs possibles 1 et 2 suivant installation rigide et installation élastique.
Le convertisseur quitte l’usine avec la modalité 1 adéquate à la plus grande partie des installations. En présence d’oscillations sur la
pression que l’on ne parvient pas à stabiliser en intervenant sur les paramètres GI et GP, passer à la modalité 2.
IMPORTANT :
Dans les deux configurations, les valeurs des paramètres de régulation
GP
et
GI
changent aussi. De plus, les
valeurs de GP et GI configurées dans la modalité 1 sont contenues dans une mémoire différente des valeurs de
GP et GI configurées dans la modalité 2. Par conséquent, la valeur par exemple de GP de la modalité 1, quand
on passe à la modalité 2, est remplacée par la valeur de GP de la modalité 2, mais est conservée et on la
retrouve si l’on retourne dans la modalité 1. Une même valeur lue sur l’afficheur a une importance différente
dans l’une ou l’autre modalité, parce que l’algorithme de contrôle est différent.
6.5.5
RP : Configuration de la diminution de pression pour redémarrage
Ce paramètre exprime la diminution de pression, par rapport à valeur de SP qui provoque le redémarrage de la pompe.
Par exemple si la pression de consigne est de 3,0 [bar] et RP est 0,5 [bar] le redémarrage s’effectue à 2,5 [bar].
Normalement RP peut être configuré entre un minimum de 0,1 et un maximum de 5 [bar]. Dans des conditions particulières (dans le
cas par exemple d’un point de consigne plus bas que le RP proprement dit) il peut être automatiquement limité.
Pour faciliter l’utilisateur, dans la page de configuration de RP apparaît également surlignée sous le symbole RP, la pression
effective de redémarrage voir Figura 17.
Figure 17: Configuration de la pression de redémarrage
6.5.6
AD : Configuration adresse
Prend une signification uniquement en connexion multi-convertisseur. Configure l’adresse de communication à attribuer au
convertisseur. Les valeurs possibles sont : automatique (par défaut), ou adresse attribuée manuellement.
Summary of Contents for PWM 201
Page 13: ...ITALIANO 11 Figura 2 Fissaggio e distanza minima per la circolazione d aria...
Page 73: ...ENGLISH 71 Figure 2 Fixture and minimum clearance for air circulation...
Page 129: ...FRAN AIS 127 Figure 2 Fixation et distance minimum pour la circulation de l air...
Page 185: ...DEUTSCH 183 Abbildung 2 Befestigung und Mindestabstand f r die Luftzirkulation...
Page 244: ...ESPA OL 242 Figura 2 Fijaci n y distancia m nima para la circulaci n del aire...
Page 295: ...293 IEC 60634...
Page 296: ...294 1 6 1 1...
Page 300: ...298 1 2 5 2 1 2 1 2 2...
Page 301: ...299 2...
Page 302: ...300 2 2 3 3 15 2 2 1 4 2 2 1 1 PWM 203 202 201 3 1 LN 4 2 3...
Page 306: ...304 6 2 2 3 3 Press e Flow 7 A B C D...
Page 311: ...309 DC AC 50 60 8 6 2 1 5 36 36 12 3 3 3 3 2 13 7 11 8 11...
Page 313: ...311 9 MODE 1 SET 9 3 EEprom SET 6 SET MODE 3 1 11 3 2 1 2 3 2 1 MODE SET MODE 10...
Page 315: ...313 SO AE MP I1 1 I2 2 I3 3 I4 4 O1 1 O2 2 RF PW 11 3 2 2 13 SET 13 15 14...
Page 316: ...314 14 3 3 12 GO SB BL LP HP EC OC OF SC OT...
Page 318: ...316 4 4 1 Link 8 4 2 4 2 1 Link Link 16...
Page 322: ...320 4 4 2 2 4 2 5 4 5 ET 6 6 9 FL 4 5 1 4 5 1 1 ET ET ET ET 0 ET 6 6 9 4 5 1 2 23 23...
Page 359: ...NEDERLANDS 357 Afbeelding 2 Bevestiging en minimumafstand voor luchtrecirculatie...
Page 418: ...SVENSKA 416 Fig 2 Fasts ttning och min utrymme f r luftcirkulation...
Page 473: ...T RK E 471 ekil 2 Hava sirk lasyonu tesisat ve minimum a kl k...
Page 523: ...520 IEC 364 inverter...
Page 524: ...521 1 Inverter inverter inverter 6 inverter 1 1...
Page 528: ...525 1 2 1 1 inverter inverter 1 1 2 5 inverter 2 1 inverter 2 1 2 2 C...
Page 529: ...526 2...
Page 534: ...531 6 2 2 3 3 Press Flow 7 A B C D...
Page 539: ...536 DC V AC 50 60 Hz Vrms V 8 6 V 2 1 5 V 36 36 12V mA 3 3 3 3 mm 2 13 7 11 8...
Page 545: ...542 14 3 3 go Hz bar psi 12 GO SB BL LP HP EC OC OF SC OT...
Page 588: ...ROM N 585 Figura 2 Fixarea i distan a minim pentru circula ia aerului...
Page 635: ...01 20 cod 60198807...