background image

D

E

EN

IT

FR

NL

P

L

HU

CZ

SK

PT

ES

ATON Q

User guide

ECE R-44/04, Gr. 0+, 0-13 kg (ca. 0-18M)

5 | CONTENIDO

6 | CONTEÚDO

PT

ES

Summary of Contents for ATON

Page 1: ...DE EN IT FR NL PL HU CZ SK PT ES ATON Q User guide ECE R 44 04 Gr 0 0 13kg ca 0 18M 5 CONTENIDO 6 CONTEÚDO PT ES ...

Page 2: ... a nejlepší pohodlí pro Vaše dítě je nezbytné přečíst a dodržovat pečlivě veškeré pokyny v návodu k použití Správné pořadí počáteční nastavení dětské sedačky zapnutí dítěte zapnutí dětské sedačky v autě IT ATTENZIONE Queste istruzioni sono solo un sommario Per garantire la massima sicurezza e comfort al Vostro bambino è molto importante leggere attentamente ed interamente il manuale e seguirne scr...

Page 3: ...TREŚCI 94 TARTALOM 95 OBSAH 95 OBSAH FR NL PL HU CZ SK Kurzanleitung Short instruction Sommario Instructions résumées Korte handleiding Instrukcja skrócona Rövid tájékoztató Zkrácený návod Stručný návod Resumen de instrucciones Manual reduzido A B D CLICK C 138 CONTENIDO 139 CONTEÚDO ES PT ...

Page 4: ...Sie sich entschieden haben den CYBEX Aton Q zu erwerben Wir versichern Ihnen dass bei der Entwicklung des CYBEX Aton Q Sicherheit Komfort und Bedienungsfreundlichkeit im Vordergrund gestanden haben Das Produkt wird unter besonderer Qualitätsüberwachung hergestellt und erfüllt strengste Sicherheitsanforderungen WARNUNG Damit Ihr Kind richtig geschützt werden kann ist es unbedingt notwendig den CYBE...

Page 5: ...WARNING For proper protection of your child it is essential to use and install the CYBEX Aton Q according to the instructions given in this manual ATTENZIONE Per garantire un adeguata sicureza del Vostro bambino è molto importante che l uso e l installazione di CYBEX Aton Q siano effettuati seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite in questo manuale NOTE According to local codes the product c...

Page 6: ...U INS FAHRZEUG 20 EINSTELLEN DER SEITENPROTEKTOREN 24 AUSBAUAUS DEM FAHRZEUG 26 SO IST IHR BABY RICHTIG GESICHERT 26 SO IST DIE BABYSCHALE RICHTIG EINGEBAUT 28 ENTFERNEN DER HERAUSNEHMBAREN EINLAGE 30 ÖFFNEN DES SONNENVERDECKES 30 CYBEX TRAVEL SYSTEM 32 DEMONTAGE 32 PFLEGE 34 VERHALTEN NACH EINEM UNFALL 34 REINIGUNG 36 ENTFERNEN DES BEZUGES 38 ANBRINGEN DES BEZUGES 38 PRODUKTLEBENSDAUER 40 ABFALLT...

Page 7: ...AT COVERS 39 DURABILITY OF PRODUCT 41 DISPOSAL 43 PRODUCT INFORMATION 43 WARRANTY 45 IT SOMMARIO 3 OMOLOGAZIONE 4 LAPOSIZIONE MIGLIOREALL INTERNO DELL AUTO 9 PER LASALVAGUARDIADELL AUTO 9 REGOLAZIONE DEL MANICO PER ILTRASPORTO 11 REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA 13 PROTEZIONE MEDIANTE SISTEMACON CINTURE 13 SICUREZZADEL BAMBINO 17 SICUREZZANELL AUTO 19 INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO 21 REGOLAZIONE DELLE P...

Page 8: ...r großvolumige Front Airbag entfaltet sich explosionsartig und kann Ihr Kind schwer verletzen oder sogar töten HINWEIS Steht die Babyschale nicht stabil oder zu steil auf dem Fahrzeugsitz so können Sie dies mit einer zusätzlichen Decke ausgleichen Alternativ wählen Sie einen anderen Sitzplatz im Fahrzeug An einigenAutositzen aus empfindlichem Material z B Velours Leder etc können durch die Benutzu...

Page 9: ...structions which must absolutely be followed before the first use of the seat ATTENZIONE La validità del prodotto decade automaticamente in caso di modifiche e manomissioni ATTENZIONE Non utilizzare CYBEX Aton Q sui sedili anteriori di veicoli dotati di airbag non disinseribile L avvertimento non riguarda i cosiddetti airbag laterali ATTENZIONE Non tenere mai in braccio il bambino se alla guida A ...

Page 10: ...ie können den Tragebügel in 4 Positionen einrasten lassen A Fahrzeug und Trageposition B C Zum Hineinlegen Ihres Babys D Zum sicheren Stand auf einer ebenen Fläche außerhalb des Fahrzeugs Zur Verstellung des Tragebügels drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten b links und rechts am Tragebügel a Schwenken Sie nun mit gedrückten Tasten b den Tragebügel a vor oder zurück bis er selbsttätig in der g...

Page 11: ...dle a to the desired position by pressing the buttons b ATTENZIONE Allacciare sempre il bambino con il sistema di cinture integrato ATTENZIONE Per evitare il rischio di capovolgimento durante il trasporto assicuratevi sempre che il manico sia fissato nella posizione di trasporto A REGOLAZIONE DEL MANICO PER IL TRASPORTO Il manico per il trasporto può essere regolato in 4 diverse posizioni A Posizi...

Page 12: ...elltaste am Zentralversteller g betätigen und gleichzeitig beide Schultergurte c nach oben ziehen Öffnen Sie das Gurtschloss durch kräftiges Drücken der roten Taste e ANPASSEN DER KOPFSTÜTZE ANSCHNALLEN MITTELS GURTSYSTEM HINWEIS Nur eine in optimaler Höhe eingestellte Kopfstütze gewährt ihrem Kind größtmöglichen Schutz und Komfort Die Höhenverstellung kann in acht Positionen erfolgen HINWEIS Sorg...

Page 13: ... poi tirare contemporaneamente entrambe le cinture c verso l esterno Slacciare le cinture premendo forte il pulsante centrale rosso e ADJUSTING THE HEADREST REGOLAZIONE DEL POGGIATESTA SECURING BY MEANS OF HARNESS SYSTEM PROTEZIONE MEDIANTE SISTEMA CON CINTURE NOTE Only when adjusted to the most suitable height does the headrest offer your child the highest degree of protection and safety The heig...

Page 14: ...rgurte c gerade über die Schultern ihres Kindes Führen Sie die beiden Schlosszungen t zusammen und rasten Sie diese im Gurtschloss e mit einem hörbaren CLICK ein Ziehen Sie behutsam am Zentralverstellgurt g um die Schultergurte c soweit zu straffen bis diese am Körper ihres Kindes anliegen HINWEIS Für den optimalen Schutz des CYBEX Aton Q sollten die Schultergurte c so nahe wie möglich am Körper a...

Page 15: ...ether and lock them into place in the belt buckle e with an audible CLICK Gently and cautiously pull on the central adjuster belt g in order to tighten the shoulder belts c until they lie against the body of your child Congiungete entrambi gli agganci delle cinture t e allacciateli al blocco centrale e Sentirete un CLICK quando saranno correttamente agganciate Premere leggermente sul pulsante di r...

Page 16: ...er Babyschale immer an und lassen Sie Ihr Baby niemals aus den Augen wenn Sie es auf erhöhten Flächen abstellen z B Wickelkommode Tisch Bank Sessel Nehmen Sie Ihr Baby so oft wie möglich aus der Babyschale und entlasten Sie seine Wirbelsäule Unterbrechen Sie dazu längere Autofahrten Denken Sie auch außerhalb des Autos daran Ihr Baby nicht zu lange in der Babyschale zu lassen HINWEIS Bitte lassen S...

Page 17: ...well when using the Aton Q outside the car ATTENZIONE Le parti in plastica del seggiolino tendono a riscaldarsi se esposte al sole Per evitare il rischio di scottature al bambino proteggerlo e proteggere il seggiolino da un eccessiva esposizione al sole per esempio stendendo un telo bianco sul seggiolino NOTA BENE Allacciare sempre il bambino quando all interno del seggiolino e non lasciarlo mai p...

Page 18: ...nem geringen Aufprall kann eine unbefestigte Babyschale andere Mitfahrer und Sie selbst verletzen Achten Sie zum Schutz aller Fahrzeuginsassen stets darauf dass die umklappbaren Rückenlehnen der Fahrzeugsitze eingerastet sind und sich in einer aufrechten Position befinden bei Einbau der Babyschale auf dem Beifahrersitz dieser in der hintersten Position steht im Fahrzeug alle beweglichen Gegenständ...

Page 19: ...Non posizionare MAI l Aton Q sul sedile anteriore passeggero in auto dotate di airbag L avvertenza vale soltanto per airbag frontale non per quelli laterali ATTENZIONE Il seggiolino deve sempre essere fissato con la cintura di sicurezza dell auto anche quando non utilizzato In caso di frenata brusca o di incidente un seggiolino non fissato potrebbe ferire altri passeggeri o il guidatore Per garant...

Page 20: ...gsitz Die Füße des Kindes zeigen in Richtung Fahrzeugsitzlehne Der CYBEX Aton Q ist auf allen Plätzen mit Dreipunkt Automatikgurt verwendbar Wir empfehlen generell den Sitz hinten im Fahrzeug zu verwenden Vorne ist Ihr Kind bei einem Unfall in den meisten Fällen höheren Gefahren ausgesetzt DER EINBAU INS FAHRZEUG Stellen Sie sicher dass die Einbaumarkierung seitlich am Warnaufkleber p des Sitzes p...

Page 21: ...belt buckle q ATTENZIONE Il seggiolino NON può essere utilizzato su sedili con cinture a due punti o soltanto quella ventrale Fissando il bambino con cinture a due punti soltanto lo si espone a grave rischio di ferite o di morte in caso di incidente Assicurarsi che il manico per il trasporto a sia nella posizione più rialzata A Vedi pag 10 Collocare il seggiolino sul sedile in direzione opposta a ...

Page 22: ...ckengurt k in die blauen Gurtführungen m an beiden Seiten des Babyschalen Randes ein Straffen Sie den Beckengurt k indem Sie am Dia gonalgurt l in Fahrtrichtung ziehen Ziehen Sie den Diagonalgurt l hinter das Kopfende der Babyschale Führen Sie den Diagonalgurt l durch die hintere blaue Gurtführung n Straffen Sie den Diagonalgurt l HINWEIS Fahrzeuggurt dabei nicht verdrehen WARNUNG Der Gurt muss du...

Page 23: ...inear Side impact Protection ATTENZIONE In alcuni casi il punto di fissaggio della cintura q si trova in posizione più rialzata arrivando all altezza delle guide per la cintura dell Aton Q Ciò compromette un installazione corretta del seggiolino In questo caso raccomandiamo di scegliere un altra posizione per l installazione del seggiolino Inserire la parte di cintura ventrale k nelle guide m su a...

Page 24: ...Sicherheit ihres Kindes im Falle eines seitlichen Aufpralls Um die bestmögliche Schutzwirkung zu erzielen ziehen Sie das L S P bei der zum Sitz zugewandten geschlossenen Autotür soweit wie möglich heraus Das L S P verfügt über zwei Positionen Sollte das L S P in der längsten Position an der Türe anstehen müssen Sie die Zwischenposition verwenden Dazu müssen Sie zuerst das L S P komplett ausziehen ...

Page 25: ... Linear Side Impact Protection L S P ovvero di protezione lineare nell impatto laterale Un sistema che aumenta la sicurezza del bambino in caso di scontro laterale Estrarre la protezione L S P al massimo sul lato più vicino alla portiera The L S P disposes of two positions In case the L S P exceeds its designated space and touches the door in its longest position the inclined position has to be us...

Page 26: ...hloss e eingerastet sind c t e Nehmen Sie den Gurt aus der hinteren blauen Gurtführung n Öffnen Sie das Auto Gurtschloss q und nehmen Sie den Beckengurt k aus den blauen Gurtführungen m AUSBAU AUS DEM FAHRZEUG Durch Drücken der Entriegelungstaste f können Sie den linearen Seitenaufprallschutz LSP wieder in den Sitz schieben HINWEIS Um Ihr Fahrzeug sowie die Babyschale vor Beschädigung zu schützen ...

Page 27: ...nterno della fibbia e Take the seat belt out of the blue belt slot n in the back Open the car buckle q and take the lap belt k out of the blue belt slots m Togliere la cintura dalla fessura n di colore blu sul retro Slacciare la cintura dalla fibbia q e sfilare la cintura dagli alloggiamenti m di colore blu REMOVING THE CAR SEAT TOGLIERE IL SEGGIOLINO NOTE Before removing the Aton Q from the vehic...

Page 28: ...ipunkt Sicherheitsgurt ausgestattet ist welcher nach ECE R16 zugelassen ist q m die Babyschale entgegen der Fahrtrichtung befestigt ist die Füße des Kindes zeigen in Richtung Fahrzeugsitzlehne die Babyschale nur dann auf dem Beifahrersitz befestigt ist wenn kein Front Airbag auf die Babyschale einwirken kann der Aton Q mit einem 3 Punkt Gurt befestigt ist der Beckengurt k durch die beiden blauen G...

Page 29: ...e punti secondo le norme ECE R16 that the Aton Q is positioned against driving direction the feet of the baby point in the direction of the backrest of the car seat if the car seat is installed in front that the front airbag is deactivated that Aton Q is secured with a 3 point belt that the lap belt k is running through the belt slots m on each side of the baby seat that the diagonal belt l is run...

Page 30: ...ernung lösen Sie den Bezug im unteren Bereich danach heben Sie die herausnehmbare Einlage leicht an und nehmen sie aus der Schale Ab ca 3 Monaten sollte der Einleger in der Schale entfernt werden um ausreichend Platz für ihr Kind zu schaffen 1 2 3 4 ÖFFNEN DES SONNENVERDECKES Ziehen Sie die Kunststoffabdeckung des Sonnenverdecks von der Schale weg Zum Einklappen schwenken Sie das Sonnenverdeck in ...

Page 31: ...Per toglierlo basta allentare il rivestimento del seggiolino e sollevare delicatamente il riduttore The insert may be removed after approx 3 months to provide more space Il riduttore potrà essere rimosso quando il bambino ha circa 3 mesi per concedergli maggiore spazio OPENING THE CANOPY APERTURA DELLA CAPOTTINA Pull the canopy panel away from the seat and turn the canopy up To fold away the canop...

Page 32: ...EX TRAVEL SYSTEM Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung Ihres Kinder wagens Zur Montage setzen Sie die Babyschale mit dem Kopfende in Fahrtrichtung auf die Adapter des ausgeklappten CYBEX Buggy so dass die Babyschale beidseitig hörbar einrastet Kontrollieren Sie immer ob die Babyschale fest mit dem Buggy verbunden ist DEMONTAGE m ...

Page 33: ...er to attach the CYBEX Aton Q please place it against driving direction on the adapters of the CYBEX buggy You will hear an audible CLICK when the baby seat is locked into the adapters Always double check if the baby seat is securly fastened to the buggy Per fissare il CYBEX Aton Q disporlo in posizione contraria al senso di marcia sugli adattatori del passeggino CYBEX Il seggiolino sarà fissato q...

Page 34: ... Alle wichtigen Teile der Babyschale sollten regelmäßig auf Beschädigungen kontrolliert werden Die mechanischen Bauteile müssen einwandfrei funktionieren Es ist unbedingt darauf zu achten dass die Babyschale nicht zwischen harten Teilen wie Fahrzeugtür Sitzschiene usw eingeklemmt wird da sie dadurch beschädigt werden kann Die Babyschale muss z B nach einem Sturz unbedingt vom Hersteller überprüft ...

Page 35: ...n flawlessly It is essential that the child seat does not get jammed between hard parts like the door of the car seat rail etc which might cause damage to the seat The child seat must be examined by the manufacturer after e g having been dropped or similar situations Tutte le parti importanti del seggiolino devono essere sottoposte ad un controllo regolare per verificare eventuali danni Le parti m...

Page 36: ...tstoffteile können mit einem milden Reinigungsmittel und warmen Wasser gewaschen werden Sie können die Gurte mit einer lauwarmen Seifenlösung abwaschen WARNUNG Bitte auf keinen Fall chemische Reinigungs oder Bleichmittel verwenden WARNUNG Das Gurtsystem kann nicht ausgebaut werden Entfernen Sie niemals einzelne Bestandteile des Gurtsystems REINIGUNG Es ist darauf zu achten dass nur ein Original CY...

Page 37: ...over fabric may lose colour Please wash the cover separately and never dry it mechanically Do not dry the cover in direct sunlight You can clean the plastic parts with a mild detergent and warm water NOTA BENE E consigliato il lavaggio prima del primo utilizzo Rivestimenti lavabili in lavatrice ciclo delicato max 30 L uso di temperature più elevate può scolorire i tessuti Lavare separatamente e no...

Page 38: ...bezugsteil über den Schalenrand ab Ziehen Sie das Gurtschloss aus dem Bezug Nun können Sie den Bezug abnehmen HINWEIS Die Schultergurte dabei nicht verdrehen oder vertauschen ENTFERNEN DES BEZUGES ANBRINGEN DES BEZUGES Der Bezug besteht aus 5 Teilen 1 Schalenbezug 1 Kopfstützenbezug 2 Gurtpolster und 1 Gurtschlosspolster Zum Entfernen gehen Sie bitte wie folgt vor HINWEIS Es dürfen nur CYBEX Aton ...

Page 39: ...a fibbia centrale dalla fodera Rimuovere la fodera del poggiatesta Sfilare la fodera della seduta dalla parte piu alta del seggiolino Sfilare le cinture e la fibbia centrale dalla fodera Ora potete rimuovere la fodera della seduta Per riposizionare il rivestimento sul seggiolino ripetere le operazioni sopra descritte nell ordine inverso REMOVING THE COVER RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO ATTACHING THE S...

Page 40: ...s notwendig folgende Punkte zu beachten Wenn das Fahrzeug längere Zeit der prallen Sonne ausgesetzt ist muss die Babyschale aus dem Fahrzeug entfernt oder mit einem hellen Tuch abgedeckt werden Prüfen Sie jährlich alle Kunststoffteile der Schale auf Beschädigung oder Veränderung von Form oder Farbe Stellen Sie eine Veränderung fest ist die Schale zu entsorgen Veränderungen des Stoffes insbesondere...

Page 41: ...od of time the child seat must be taken out of the car or covered with a cloth Examine all plastic parts of the seat for any damages or changes to their form or color on a yearly basis If you should notice any changes you must dispose of the seat Changes to the fabric in particular the fading of color are normal and do not constitute a damage Nel caso l automobile venga lasciata al sole per un lun...

Page 42: ...tsorgung der Babyschale zu gewährleisten setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw Verwaltung lhres Wohnortes in Verbindung Beachten Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen lhres Landes Seriennummer siehe Aufkleber Marke und Typ des Autos und die Position des Sitzes auf dem die Babyschale benutzt wird Gewicht Alter Größe des Kindes Weitere Informationen zu unseren Produkten ...

Page 43: ... of your country serial number see sticker brand name and type of car and the position where the seat is mounted normally weight age size of child Per ragioni di natura ambientale chiediamo a tutti i nostri clienti di provvedere allo smaltimento appropriato di ogni parte dall inizio imballo alla fine seggiolino ed ogni sua parte Le norme per lo smaltimento variano localmente Al fine di garantire l...

Page 44: ...ch nehmen zu können muss das Produkt an den Einzelhändler zurückgegeben werden der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis über den Kauf Kaufbeleg oder Rechnung im Original vorgelegt werden welcher das Kaufdatum den Namen des Händlers sowie die Produktbezeichnung aufzeigt Der Anspruch aus diesem Garantieversprechen besteht nicht wenn das Produkt an den Hersteller oder irgendeine andere Person a...

Page 45: ...on manual carefully This warranty does not cover any damages caused by misuse environmental influence water fire La seguente garanzia vale unicamente nella nazione in cui il prodotto è stato originariamente venduto da un rivenditore al consumatore La garanzia copre eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati all acquisto o entro un periodo di tre 3 anni dalla data di acquisto pre...

Page 46: ... sind Die Garantie wird nur gewährt wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung behandelt und benutzt wurde Reparaturen oder Veränderungen ausschließlich durch Personen vorgenommen wurden die hierzu befugt waren und stets nur Original Bau und Zubehörteile verwendet wurden Durch diese Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherr...

Page 47: ...e manufacturer of the product completo di ogni parte Prima di contattare il rivenditore Vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute nel manuale La garanzia non copre danni provocati da utilizzo improprio o eventi fortuiti e cause ambientali acqua fuoco incidenti stradali ecc o dal normale deperimento d uso La garanzia è valida soltanto per prodotti usati in conformità a quanto s...

Page 48: ...pement du CYBEX Aton Q nous nous sommes focalisés sur la sécurité le confort et la facilité d utilisation Ce produit de qualité répond aux normes de qualité les plus strictes en vigueur Lors du développement du CYBEX Aton Q nous nous sommes focalisés sur la sécurité le confort et la facilité d utilisation Ce produit de qualité répond aux normes de qualité les plus strictes en vigueur ATTENTION Mer...

Page 49: ...oli jakości i spełnia on najsurowsze wymogi bezpieczeństwa WAARSCHUWING Voor de veiligheid van uw kind is het belangrijk de CYBEX Aton Q volgens de aanwijzingen in deze handleiding te installeren en te gebruiken OSTRZEŻENIE Aby zapewnić bezpieczeństwo dziecku bardzo ważne jest aby zamontować fotelik CYBEX Aton Q oraz używać go zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania OPGEPAST Afhankelijk van lok...

Page 50: ...SÉCURITÉ DANS LAVOITURE 62 INSTALLER LE SIÈGE 64 AJUSTER LES PROTECTIONS LATERALES 68 ÔTER LE SIÈGEAUTO 70 SÉCURISER UN ENFANT CORRECTEMENT 70 INSTALLER LE SIÈGEAUTO CORRECTEMENT 72 ÔTER LE RÉDUCTEUR 74 OUVERTURE DU CANOPY 76 CYBEX TRAVEL SYSTÈME 76 DÉMONTAGE 76 ENTRETIEN DU PRODUIT 78 EN CAS D ACCIDENT 78 NETTOYAGE 80 RETRAIT DE LAHOUSSE 82 ATTACHER LES HOUSSES DU SIÈGE 82 DURÉE DE VIE DU PRODUIT...

Page 51: ...DE BEKLEDING VAN HET ZITJE VASTMAKEN 83 DUURZAAMHEID VAN HET PRODUKT 85 AFVALVERWIJDERING 87 PRODUKTINFORMATIE 87 GARANTIE 89 PL INSTRUKCJASKRÓCONA 3 DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU 48 NAJLEPSZE MIEJSCE W SAMOCHODZIE 53 OCHRONATWOJEGO SAMOCHODU 53 REGULACJAUCHWYTU DO NOSZENIA 55 REGULACJAWYSOKOŚCI ZAGŁÓWKA 57 ZAPINANIE SZELEK 57 BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA 61 BEZPIECZEŃSTWO W SAMOCHODZIE 63 MONTAŻ FOTELIKA 65 M...

Page 52: ... POSITION DANS LA VOITURE ATTENTION Les airbags frontaux situés à l avant du véhicule peuvent causés de sérieuses blessures et causer la mort en cas d explosion ATTENTION Si le siège auto n est pas stable sur la banquette vous pouvez utiliser une serviette ou une couverture pour compenser Sinon choisissez une autre place dans le véhicule Il est possible que certains siège de voiture faits en matiè...

Page 53: ...E OPGELET Dit kan verwondingen en zelfs de dood van uw kind tot gevolg hebben UWAGA W razie zderzenia przednia poduszka powietrzna gwałtownie się otwiera Może spowodować urazy a nawet śmierć dziecka OPGELET Indien het babyzitje niet stabiel staat of teveel helt kan u het door middel van een dekentje of handdoek stabiliseren Zoniet moet u een andere plaats in de auto zoeken UWAGA Jeśli fotelik nie ...

Page 54: ...n A AJUSTER LA POIGNÉE La poignée peut être ajustée en 4 positions différentes A Position Porter En voiture B C Position pour insérer l enfant dans le siège D Position de sécurité assise en dehors du véhicule De façon à ajuster la poignée appuyer sur les boutons b de gauche et de droite sur la poignée a Ajuster la poignée a en fonction de la position souhaitée en appuyant sur les boutons b b a A C...

Page 55: ...U DO NOSZENIA De draagarm kan in 4 verschillende posities versteld worden Uchwyt do noszenia fotelika może być ustawiony w 4 różnych pozycjach A Dragende Rijdende positie B C Om de baby in het zitje te plaatsen D Veilige zitpositie buiten de auto A Noszenie Jazda B C Wkładanie dziecka do fotelika D Zablokowana pozycja do siedzenia poza samochodem Om de draagarm aan te passen dient u de knoppen b a...

Page 56: ... tirant dans le même temps vers le haut sur les deux ceintures épaulières Ouvrez la boucle de la ceinture en appuyant fort sur le bouton rouge RÉGLAGE DE L APPUI TÊTE SÉCURISATION AVEC LE SYSTÈME DE HARNAIS ATTENTION L appui tête n offre une protection et une sécurité optimales à votre enfant que lorsqu il est réglé à la bonne hauteur La hauteur de l appui tête peut être réglée dans huit positions...

Page 57: ...uj szelki ciągnąc jednocześnie za szelki naramienne i wciskając blokadę regulatora Rozepnij szelki mocno naciskając na czerwony przycisk AANPASSEN VAN DE HOOFDSTEUN REGULACJA WYSOKOŚCI ZAGŁÓWKA BEVEILIGEN DOOR MIDDEL VAN HET HARNAS SYSTEEM ZAPINANIE SZELEK OPGELET Enkel en alleen indien de hoofdsteun is aangepast aan de meest geschikte hoogte biedt deze de meeste bescherming en veiligheid aan uw k...

Page 58: ...ules de l enfant Rassemblez les deux languettes de ceinture t verrouillez les en position ensemble dans la boucle de ceinture e par un clic audible Enclenchez doucement et prudemment le réglage central g afin de serrer les ceintures épaulières c jusqu à ce qu elles touchent le corps de l enfant ATTENTION Pour garantir la protection optimale du siège CYBEX Aton Q les ceintures épaulières doivent êt...

Page 59: ...spen t samen en vergrendel ze samen in het vergrendelslot e tot u een duidelijke klik hoort Trek zachtjes en voorzichtig aan de centrale aanspanriem g om de schouderriemen c aan te halen tot ze het lichaam van uw kind raken Połacz obie klamerki t i wciśnij je do szczeliny klamry głównej e aż usłyszysz charakterystyczne KLIKNIĘCIE Delikatnie i ostrożnie pociągnij w dół pas regulacyjny g aż szelki b...

Page 60: ...e jamais laisser un enfant sans surveillance SÉCURITÉ POUR VOTRE BÉBÉ ATTENTION Toujours sécuriser son enfant et ne jamais le laisser sans surveillance même attaché si l Aton Q est posé en hauteur table à langer table banc Retirer son enfant le plus souvent possible du siège auto de façon à relaxer sa colonne vertébrale Interrompre les longues journées Se remémorer cela même en utilisant l Aton Q ...

Page 61: ...ton Q op een verhoogd oppervlak staat bv een luiertafel tafel bank Neem de baby zo vaak mogelijk uit het zitje om de ruggegraat te ontlasten Onderbreek regelmatig langere reizen Denk hieraan ook als u de Aton Q buiten de auto gebruikt OPGELET Laat uw kind nooit alleen in de auto BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA UWAGA Dziecko siedzące w foteliku zawsze powinno być zapięte szelkami Nigdy nie zostawiaj dziecka...

Page 62: ...attaché peut causer des blessures aux autres passagers et à vous même SÉCURITÉ DANS LA VOITURE De façon à garantir la meilleure sécurité possible pour tous les passagers s assurer que les dossiers inclinables dans la voiture soient relevés dans leur position initiale droite En installant l Aton Q sur le siège avant du véhicule positionner le siège en position la plus reculée possible que tous les ...

Page 63: ...ć kierowcę lub pasażerów VEILIGHEID IN DE AUTO BEZPIECZEŃSTWO W SAMOCHODZIE Om de veiligheid te garanderen voor alle passagiers verzeker u ervan Aby zapewnić maksymalne bezpieczeństwo wszystkim pasażerom samochodu upewnij się że Dat de verstelbare rugleuning van de autostoel rechtop is en vergrendeld Bij installatie van de Aton Q op de bijrijdersstoel plaats de stoel in de meest achterwaartse posi...

Page 64: ...ébé pointent le dossier de la banquette CYBEX Aton Q peut être utilisé dans tous les véhicules équipés d une ceinture de sécurité avec un dispositif de rétractation automatique 3 points a l avant du véhicule votre enfant est exposé à plus de risques en cas d accident Assurez vous que les marquages horizontaux sur les autocollants de sécurité p sont parallèles au sol Tirer la ceinture 3 points au d...

Page 65: ... het algemeen raden wij aan om een zetel achterin de auto te gebruiken Vooraan wordt uw kind in het algemeen meer blootgesteld aan risico s in geval van een ongeval Upewnij się że uchwyt a fotelika znajduje się w pozycji najwyższej A patrz strona 52 Postaw fotelik tyłem do kierunku jazdy nóżki dziecka skierowane w kierunku oparcia fotela samochodowego Fotelik CYBEX Aton Q może być montowany na wsz...

Page 66: ...r AVERTISSEMENT Dans certains cas la boucle q du siège auto peut être trop haute et la ceinture pas suffisamment rétractée empêchant ainsi la bonne installation du CYBEX Aton Q Si c est le cas choisir une autre place dans la voiture Amener la ceinture diagonale l dans l encoche bleue n à l arrière Serrer la ceinture diagonale l ATTENTION La ceinture de sécurité doit passer dans les fentes des pièc...

Page 67: ...ść pasa l w niebieską szczelinę n znajdującą się z tyłu fotelika Napnij część ukośną pasa l WAARSCHUWING Soms kan de gesp q van de veiligheidsgordel van de auto te lang zijn en tegen de gordelgleuven van de CYBEX Aton Q reiken waardoor het moeilijk wordt om de Aton Q veilig vast te zetten Gelieve een andere positie in de auto te kiezen indien dit het geval is OSTRZEŻENIE W niektórych przypadkach k...

Page 68: ...P Ce système améliore la sécurité de votre enfant en cas d impact latéral Sortir le L S P du côté de la porte la plus proche dans la mesure du possible Le L S P dispose de deux positions Si le L S P dépasse de l espace prévu et est en contact avec la porte dans sa position la plus longue il doit être mis en position inclinée Cela peut être réalisé en enlevant complètement le L S P puis en appuyant...

Page 69: ...ichtstbijzijnde deur zo ver mogelijk uit CYBEX Aton Q jest wyposażony jest w w system ochrony przy zderzeniu bocznym L S P Linear Side Impact Protection System który zwiększa bezpieczeństwo Twojego dziecka w przypadku zderzenia bocznego Ustaw nakładki w stronę sąsiednich drzwi możliwie blisko De L S P beschikt over twee standen Gelieve in het geval dat de L S P de aangewezen ruimte overschrijdt en...

Page 70: ...s boucles de verrouillage t sont enclenchées dans le système e c t e ÔTER LE SIÈGE AUTO En appuyant sur le verrou f vous pouvez plier le système LSP vers le bas dans la position d origine ATTENTION Avant de sortir le Aton Q du véhicule repliez les systèmes LSP Ceci protège le système LSP et le véhicule lui même Retirer la ceinture de l encoche bleue n à l arrière du siège auto Détacher la ceinture...

Page 71: ... Door het indrukken van de vergrendeling f kunt u het LSP LSP terugvouwen in zijn oorspronkelijke positie Po naciśnięciu przycisku blokującego f można złożyć element zabezpieczający przed zderzeniem bocznym LSP z powrotem do pozycji wyjściowej OPGELET Berg het LSP systeem op alvorens de Aton Q uit de wagen te nemen Zo voorkomt u beschadiging van het LSP systeem en van de wagen UWAGA Przed wyjęciem...

Page 72: ...oche dans la mesure du possible pour améliorer la sécurité en cas d impact latéral q m INSTALLER LE SIÈGE AUTO CORRECTEMENT Pour la sécurité de son enfant s assurer que que l Aton Q est positionné dos à la route les pieds de l enfant pointent en direction du dossier du siège de la voiture que si le siège auto est installé à l avant les airbags latéraux ne peuvent pas toucher le CYBEX Aton Q que l ...

Page 73: ...eść zabezpieczający HET BABYZITJE KORREKT INSTALLEREN PRAWIDŁOWY MONTAŻ DZIECIĘCEGO FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Voor de veiligheid van het kind is het belangrijk te controleren Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka upewnij się czy dat de Aton Q tegen de rijrichting in geplaatst is De voeten van de baby wijzen in de richting van de rugleuning van de autozetel indien het autozitje vooraan staat dat de voors...

Page 74: ...rs de l achat aide au confort en position allongée des bébés Pour Ôter le réducteur relâcher la housse du siège soulever un peu le réducteur et le retirer du siège Le réducteur put être retiré après envirn 3 mois afn de libérer del espace à l enfant ...

Page 75: ...e być wyjęta kiedy dziecko ma ok 3 miesiące i potrzebuje więcej miejsca HET INLEGKUSSEN VERWIJDEREN Het inlegkussen dat bij de aankoop reeds op het zitje voorzien is zorgt voor een hoger ligkomfort bij kleine baby s Om het inlegkussen te verwijderen moet u de bekleding van het zitje losmaken het inlegkussen een beetje opheffen en het uit het zitje nemen Het inlegkussentje mag na ongeveer 3 maanden...

Page 76: ...tte Pour attacher le CYBEX Aton Q merci de le placer dos à la route sur les adaptateurs de la poussette CYBEX Entendre un CLICK qui justifie le bon verrouillage du siège auto sur les adaptateurs de la poussette Toujours revérifier que le siège auto est bien fixé à la poussette DÉMONTAGE Pour détacher le siège auto presser d abord sur les boutons m Garder les boutons appuyés et lever la coque 1 2 3...

Page 77: ...m tegen de rijrichting in op de adaptor van ce CYBEX buggy te plaatsen U zal een duidelijke CLICK horen als het babyzitje op de adapter vergrendeld wordt Gelieve steeds te controleren dat het babyzitje goed vastgemaakt werd op de buggy Aby zamontować fotelik CYBEX Aton Q umieść go na adapterach na wózku CYBEX w kierunku przeciwnym do kierunku jazdy Kiedy fotelik zatrzaśnie się w adapterze usłyszys...

Page 78: ... endommagé par des coups de portière ou par le rail des sièges de la voiture Le siège auto doit être examiné par le constructeur en cas de chute ou d accident ATTENTION Lorsque vous achetez le CYBEX Aton Q nous vous recommandons d acheter une seconde housse de siège afin d avoir un change lorsque vous en nettoyez une Lors d un accident même mineur un siège auto peut subir des dégâts invisibles à l...

Page 79: ...sprawdzane części mechaniczne powinny działać bez zarzutu Zwracaj szczególną uwagę aby fotelik nie został uszkodzony poprzez zaklinowanie się w drzwiach prowadnicy fotela samochodowego czy między innymi twardymi elementami Jeżeli fotelik upadnie i lub zostanie poważnie uszkodzony musi zostać wymieniony na nowy OPGELET Wanneer u een CYBEX Aton Q koopt is het aanbevolen om een tweede bekleding te ko...

Page 80: ...iège Vous pouvez obtenir des housses supplémentaires auprès de votre revendeur ATTENTION Veuille laver la housse avant de l utiliser pour la première fois Les housses sont lavables en machine à 30 C maximum cycle délicat Si vous lavez à température plus élevée le tissu peut passer Veuillez laver la housse séparément et ne jamais sécher mécaniquement Ne pas sécher au soleil directement Les parties ...

Page 81: ...cych produkty CYBEX OPGELET Gelieve de bekleding te wassen voor het eerste gebruik De bekleding van het zitje mag in de machine gewassen worden op 30 C met een voorzichtig programma Indien u de bekleding op een hogere temperatuur wast kan ze haar kleur verliezen Gelieve de bekleding apart te wassen en ze nooit machinaal te drogen Droog de bekleding niet in direkt zonlicht U kan de plastieken onder...

Page 82: ...éverrouillez la ceinture Retirez les protège épaules des ceintures épaulières Retirez la housse du siège en passant par l appui tête Sortez les ceintures épaulières et les languettes de ceinture de la housse Retirez la housse de l appui tête Tirez sur la housse au niveau du bord du siège Passez la ceinture à travers la housse Vous pouvez à présent retirer la housse La housse se constitue de 5 part...

Page 83: ...ągnij szelki naramienne z tapicerki zagłówka Teraz zdejmij tapicerkę z zagłówka Zsuń tapicerkę z siedziska Przełóż tapicerkę przez główną klamrę Teraz możesz już zdjąć tapicerkę Verwijder de gespen uit het slot Verwijder de schoudervullingen van de schouderriemen Trek de hoes van de hoofdsteun over de hoofdsteunrand Trek de schouderriemen met de gespen uit de hoofsteunhoes Verwijder de hoofdsteunh...

Page 84: ...rci de suivre les instructions ci dessous Si le siège auto est exposé à la lumière directe du soleil pendant un certain temps le siège auto doit être sorti du véhicule ou couvert par un drap blanc Examiner toutes les parties plastiques de façon annuelle pour vérifier qu elles ne changent pas de couleurs ou de formes En cas de changement de formes ou de couleur faire vérifier le siège auto Les chan...

Page 85: ...się do następujących wskazówek Indien de auto langere tijd aan direct zonlicht blootgesteld wordt moet het autozitje uit de wagen gehaald worden of met een doek afgedekt worden Controleer alle plastiek onderdelen elk jaar op schade of veranderingen aan de vorm of kleur Indien u veranderingen opmerkt dient u zich van het zitje te ontdoen Veranderingen aan de stof vooral het vervagen van de kleur zi...

Page 86: ...hets merci de contacter votre commune de résidence afin de prendre connaissance des consignes d évacuation INFORMATION PRODUIT Pour toutes informations complémentaires merci de contacter votre revendeur en priorité et merci de collecter au préalable les informations suivantes Numéro de série voir autocollant Marque Type et nom du véhicule ainsi que la position dans l habitacle où est installé le s...

Page 87: ...WW CYBEX ONLINE COM Aby uzyskać więcej informacji o produkcie prosimy odwiedzić stronę internetową WWW CYBEX ONLINE COM AFVALVERWIJDERING UTYLIZACJA Wij vragen onze klanten om alle afval zowel in het begin verpakking als op het einde van de levensduur onderdelen van het zitje op milievriendelijke wijze te verwijderen De richtlijnen voor afvalverwerking kunnen verschillen van regio tot regio Om de ...

Page 88: ...ervices couverts par cette garantie le produit doit être retourné au détaillant auprès duquel le produit a été acheté et l original de la preuve d achat ticket de caisse ou facture doit être présenté mentionnant la date d achat le nom du détaillant le nom du produit et sa description Aucune réclamation n est possible directement auprès du fabricant ou de toute autre personne autre que le détaillan...

Page 89: ... of wijzigingen aan het product door daar toe aangewezen personen is uitgevoerd en alleen originele onderdelen zijn gebruikt Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju w którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zakupu czy wykryte w ciągu trzech 3 lat od daty zakupu produkt...

Page 90: ...ternes eau feu accidents de la circulation ou autres ou par l usure normale Toute réclamation dans le cadre de la garantie ne sera autorisée que si le produit a été manipulé et utilisé conformément aux instructions d utilisation si des réparations ont été effectuées par des personnes autorisées à le faire et si des pièces détachées et des accessoires d origine ont été utilisés Cette garantie n exc...

Page 91: ...ieprawidłowego użytkowania warunków zewnętrznych woda ogień wypadki drogowe i inne oraz normalnego zużycia Gwarancja obowiązuje wyłącznie wtedy jeśli produkt był użytkowany zgodnie z instrukcją użytkowania jeśli był naprawiany modyfikowany przez uprawnione osoby i użyto do tego celu wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów Niniejsza gwarancja nie wyłącza nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień ...

Page 92: ...hogy megvásárolta CYBEX Aton Q termékünket Biztosítjuk hogy a CYBEX Aton Q kifejlesztésénél a biztonságot kényelmet és a felhasználó barát kezelést helyeztük előtérbe A termék speciális minőségi előírásoknak és a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően lett előállítva FIGYELMEZTETÉS Gyermeke teljes biztonsága érdekében elengedhetetlen hogy a CYBEX Aton Q terméket az itt szereplő előírások...

Page 93: ...ožiadavky VAROVÁNÍ K zajištění naprosté bezpečnosti Vašeho dítěte je nezbytně nutné dodržet veškeré podmínky obsluhy uvedené v tomto návodu VAROVANIE Pre správnu ochranu Vášho dieťaťa je nutné používať a inštalovať CYBEX Aton Q podľa pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu UPOZORNĚNÍ Podle specifikace jednotlivých zemí můžou být pozměněny vlastnosti a požadavky na jednotlivé výrobky UPOZORNĚNÍ...

Page 94: ...106 AZ ÜLÉS RÖGZÍTÉSE 108 AZ OLDALVÉDŐK BEÁLLÍTÁSA 112 AZ ÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA 114 AGYERMEK MEGFELELŐ BIZTONSÁGA 114 HOGYAGYERMEKÜLÉS MEGFELELŐEN VAN E BEHELYEZVE 116 ÔTER LE RÉDUCTEUR 118 AZ NAPTETŐ KINYITÁSA 120 CYBEX TRAVEL SYSTEM 120 SZÉTSZERELÉS 120 TERMÉK GONDOSKODÁS 122 BALESET ESETÉN 122 TISZTÍTÁS 124 AHUZAT ELTÁVOLÍTÁSA 126 AHUZAT RÖGZÍTÉSE 126 ATERMÉK TARTÓSSÁGA 128 RENDELKEZÉS 130 TERMÉK I...

Page 95: ...MUTÍ POTAHU 127 NAVLÉKNUTÍ POTAHU 127 DOBAŽIVOTNOSTI VÝROBKU 129 TŘÍDĚNÍ ODPADU 131 INFORMACE O VÝROBKU 131 PODMÍNKY ZÁRUKY 133 SK STRUČNÝ NÁVOD 3 SCHVÁLENIE 92 NAJLEPŠIAPOLOHAVAUTE 97 PRE OCHRANU VÁŠHOAUTA 97 NASTAVENIE NOSIACI RUKOVÄTE 99 NASTAVENIE OPIERKY HLAVY 101 ZABEZPEČENIE SYSTÉMOM PÁSOV 101 BEZPEČNOSŤ PRE VAŠE DIEŤA 105 BEZPEČNOSŤ VAUTE 107 INŠTALÁCIASEDAČKY 109 NASTAVITEĽNÉ BOČNÉ PROTEK...

Page 96: ...OCSIBAN Előfordulhat hogy a kényesebb anyagból pl velúr vagy bőr készült ülések elszíneződhetnek vagy kikophatnak Ennek elkerülése érdekében kérjük helyezzen ülésvédőt vagy pl egy törölközőt a gyermekülés alá Itt szeretnénk felhívni figyelmét arra hogy a tisztításra vonatkozó utasításokat az első használat előtt olvassa el és minden esetben tartsa be FIGYELEM Ha a gyermekülés nem stabil vagy túl m...

Page 97: ... tomuto jevu doporučujeme pod dětskou autosedačku vložit např ručník V této souvislosti bychom vás chtěli odkázat na naše pokyny pro čištění které musí být dodrženy před prvním použitím autosedačky Ak sú poťahy sedadiel vo vozidle vyrobené z jemného materiálu napr velúr koža apod môžu sa na nich objaviť stopy opotrebovania a alebo straty farby K vyvarovanie sa tomuto javu doporučujeme pod detskú a...

Page 98: ...n meg arról hogy hordozó pozícióba van állítva A A HORDOZÓKAR BEÁLLÍTÁSA A hordozókar 4 különféle pozícióba állítható A Hordozó Vezető Pozíció B C A gyermek behelyezése az ülésbe D Biztonságos ülő pozíció az autón kívül Ahhoz hogy a kart beállíthassuk meg kell nyomni a b gombokat a kar jobb és bal oldalán a A kívánt pozíció beállításához meg kell nyomni a b gombokat A C D b a B ...

Page 99: ...osící rukojeť lze zajistit ve 4 polohách Nosiaci rukoväť možno nastaviť do 4 rôznych polôh A Vozidlo a nosící posice B C K uložení dítěte D K bezpečnému postavení na rovné ploše mimo vozidlo A Prenášanie Poloha pri jazde B C Pre umiestnenie dieťaťa v sedačke D Bezpečné sediaci poloha mimo auta K přestavění nosící rukojeti A stiskněte současně obě tlačítka b vlevo a a vpravo Po stisknutí tlačítka b...

Page 100: ...t vállövet felfelé húzva lazítsa meg a vállöveket A piros gomb határozott megnyomásával nyissa ki az övcsatot A FEJTÁMLA BEÁLLÍTÁSA A BIZTONSÁGI ÖV BEKÖTÉSE FIGYELEM Csak a megfelelő magasságúra beállított fejtámla nyújt gyermekének maximális védelmet és biztonságot A fejtámla magassága 8 fokozatba állítható FIGYELEM Bizonyosodjon meg róla hogy a gyerekülésben nincsenek játékok vagy kemény tárgyak...

Page 101: ...ho madlá na centrálnom nastavovacím prvku a súčasným zatiahnutím ramenných pásov smerom nahor ramenné pásy uvoľnite Stlačením červeného tlačidla otvorte sponu NASTAVENÍ OPĚRKY HLAVY NASTAVENIE OPIERKY HLAVY ZABEZPEČENÍ SYSTÉMEM PÁSŮ ZABEZPEČENIE SYSTÉMOM PÁSOV UPOZORNĚNÍ Opěrka hlavy nabídne vašemu dítě největší ochranu a bezpečí pouze tehdy je li správně nastavená její výška Výšku opěrky hlavy lz...

Page 102: ...tosan illeszkedjenek a gyermek vállaira Az övcsat két nyelvét illessze össze és nyomja a csat alsó részébe amíg a csat hallható kattanással záródik Az öv beállításához finoman és óvatosan húzza meg a központi övfeszítő állító övét amíg a vállövek ráfekszenek a gyermek testére FIGYELEM Hogy a CYBEX Aton Q a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa az öveket a testhez a lehető legközelebb kell állítani g ...

Page 103: ...cez ramená dieťaťa Spojte oba jazyky pásů k sobě a uzamkněte je do spony Uslyšíte CVAKNUTÍ Jemně a opatrně zatáhněte za hlavní nastavovací pás Utáhněte jej tak aby ležely ramenní pásy přímo na těle dítěte Spojte oba jazyky pásov k sebe a uzamknite ich do spony Počujete cvaknutie Jemne a opatrne zatiahnite za hlavný nastavovacej pás Utiahnite ho tak aby ležali ramenné pásy priamo na tele dieťaťa UP...

Page 104: ...ig biztosítsa a gyermeket az ülésben és soha ne hagyja felügyelet nélkül amikor az Aton Q t megemelt felületre helyezi pl pelenkázó aszalra asztalra padra stb Vegye ki a gyermeket az ülésből olyan gyakran ahogy csak lehetséges hogy pihentesse a gerincoszlopát A hosszabb utakon tartson pihenőt Tartsa emlékezetében akkor is ha az autón kívül használja az Aton Q t FIGYELEM Soha ne hagyja a gyermeket ...

Page 105: ...eponechávejte jej bez dozoru Také v případě že sedačka stojí na vyvýšeném místě např na přebalovacím stole lavici židli nebo stole POZOR Vždy zaistite Vaše dieťa v detskej sedačke a nikdy ho nenechávajte bez dozoru pri pokladaní sedačky Aton Q na zvýšené plochy napr prebaľovací pult stôl lavice Vyjměte dítě častěji ze sedačky čímž uvolníte jeho páteř Přerušujte častěji delší jízdy a i mimo vozidlo...

Page 106: ... baleset esetén a nem biztosított gyermekülés sérülést okozhat a többi utasnál is BIZTONSÁG AZ AUTÓBAN Az utasok lehető legnagyobb biztonsága érdekében bizonyosodjon meg arról hogy az összecsukható háttámla az autóban függőleges pozícióban rögzítve van amikor az Aton Q t rögzítjük a vezető melletti első ülésre az autós ülést a leghátsó pozícióba kell állítani Minden olyan tárgyat távolítson el ame...

Page 107: ...detská sedačka zraniť ostatných cestujúcich alebo Vás BEZPEČNOST PŘI UPEVNĚNÍ VE VOZIDLE BEZPEČNOSŤ V AUTE Dbejte z důvodů ochrany všech spolujezdců Pre zaručenie tej najlepšej možnej bezpečnosti pre všetkých cestujúcich sa uistite že zda jsou sklopná sedadla zajištěna ve svislé poloze při upevnění sedačky na sedadle spolujezdce zkontrolujte zda je toto sedadlo nastaveno na nejzazší pozici skladac...

Page 108: ...ülésre A gyermek lába az autós ülés háttámlája felé nézzen CYBEX Aton Q minden olyan ülés esetén használható amely 3 pontos automata biztonsági övvel van felszerelve Általánosságban azt ajánljuk hogy lehetőleg a jármű hátulsó ülésére helyezzék a gyermekülést Elöl a gyermek nagyobb veszélynek van kitéve egy esetleges baleset esetén Bizonyosodjon meg arról hogy a biztonsági matricán lévő vízszintes ...

Page 109: ...sedačky na zadních sedadlech vozidla Na předním sedadle je Vaše dítě při event nehodě vystaveno většímu nebezpečí zranění Uistite sa že nosiaci rukoväť a je v hornej polohe A viď strana 94 Umiestnite sedačku do polohy proti smeru jazdy na autosedačku Chodidlá dieťaťa smerujú v smere chrbtovej opierky autosedačky CYBEX Aton Q možné používať na všechy sedačky s trojbodovým automaticky navíjacím páso...

Page 110: ...elyezze be az öl övet k a kék övvezetőkbe m az autós ülés mindkét oldalán Húzza az átlós övet l az menetirányal azonosan ahhoz hogy megszoríthassa az öl övet k Húzza az átlós övet l a gyerekülés felső vége mögött FIGYELEM Ne tekerje meg az övet Vezesse bele az átlós övet l a kék övnyílásba hátul Húzza meg az átlós övet l FIGYELEM A biztonsági övet a kék övvezetőkön kell átvezetni a behajtott oldal...

Page 111: ...pněte utáhnutím diagonálního pásu I ve směru jízdy Napněte diagonální pás I za horní konec dětské sedačky Vložte brušný bezpečnostný pás k do modrých vodičov pásu m na oboch stranách autosedačky Vytiahnite uhlopriečny pás l v smere jazdy pre utiahnutie brušného bezpečnostného pásu k Vytiahnite uhlopriečny pás l za vrchnou časťou detskej sedačky UPOZORNĚNÍ Nepřetočit bezpečnostní pás vozidla POZOR ...

Page 112: ... Side Impact Protection System L S P Ez a rendszer növeli gyermeke bizonságát oldalirányú ütközés esetén Húzza ki az ajtó felőli L S P t amennyire csak lehet Az L S P két pozícióval rendelkezik Ha az L S P hosszabb mint az ajtó és a hordozó közti hely és a leghosszabbra kihúzva hozzáér az ajtóhoz akkor a behajlított pozíciót kell használni Ehhez húzza ki az L S P t azután nyomja meg a rajta lévő g...

Page 113: ...m co nejvíce je to možné Autosedačka CYBEX Aton Q je vybavená systémom Lineárne ochrany pri bočnom náraze L S P Ten zvyšuje bezpečie vášho dieťaťa v prípade bočného nárazu L S P vytiahnite k najbližším dverám čo najviac je to možné L S P lze nastavit do dvou pozic Pokud L S P přesahuje určený prostor a dotýká se dveří ve své nejdelší pozici je nutné použít nakloněnou pozici Té dosáhnete kompletním...

Page 114: ... c nincs e megtekeredve hogy a csatnyelvek t rögzülnek e a csatba e c t e AZ ÜLÉS ELTÁVOLÍTÁSA A zárógomb megnyomásával visszahajthatja az oldalvédő elemet LSP az eredeti pozíciójába FIGYELEM Mielőtt kiveszi az Aton Q t az autóból tegye vissza a helyére az LSP részeket Ez megóvja az LSP részt és az autót a sérülésektől Vegye ki a biztonsági övet a kék övnyílásból n hátul Nyissa ki a csatot és vegy...

Page 115: ...NTOVÁNÍ SEDAČKY Z VOZIDLA VYBRATIE AUTOSEDAČKY Stisknutím zamykacího zařízení f můžete zavřít LSP zpět do původní pozice Stlačením zamykacieho zariadenia f môžete LSP zavrieť späť do pôvodnej pozície UPOZORNĚNÍ Před odstraněním Aton Q z vozidla složte zařízení LSP zpět na místo Toto ochrání zařízení LSP a samotné vozidlo před poškozením POZOR Pred odstránením Aton Q z vozidla zložte zariadení LSP ...

Page 116: ... az ajtó felőli L S P t amennyire csak lehet így növelve az oldalvédelmet oldalütközés esetén q m HOGY A GYERMEKÜLÉS MEGFELELŐEN VAN E BEHELYEZVE Gyermeke biztonsága érdekében bizonyosodjon meg arról hogy az Aton Q a menetiránnyal szemben van behelyezve A gyermek lába az autós ülés háttámlája felé mutat ha az ülés előre van behelyezve az első légzsák nem éri el a CYBEX Aton Q t az Aton Q 3 pontos ...

Page 117: ...ajviac je to možné pre zlepšenie postranné ochrany pri bočnom náraze TAKTO JE DĚTSKÁ SEDAČKA SPRÁVNĚUPEVNĚNA SPRÁVNE INŠTALOVANIE DETSKEJ SEDAČKY V zájmu bezpečnosti dítěte přezkoušejte zda Pre bezpečnosť Vášho dieťaťa sa prosím uistite dětská sedačku proti směru jízdy nohy dítěte směřují k opěrné části sedadla ětská sedačka je upevněna na sedadle spolujezdce pokud na ni nemůže působit čelní airba...

Page 118: ...ors de l achat aide au confort en position allongée des bébés Pour Ôter le réducteur relâcher la housse du siège soulever un peu le réducteur et le retirer du siège Le réducteur put être retiré après envirn 3 mois afn de libérer del espace à l enfant ...

Page 119: ...że być wyjęta kiedy dziecko ma ok 3 miesiące i potrzebuje więcej miejsca HET INLEGKUSSEN VERWIJDEREN Het inlegkussen dat bij de aankoop reeds op het zitje voorzien is zorgt voor een hoger ligkomfort bij kleine baby s Om het inlegkussen te verwijderen moet u de bekleding van het zitje losmaken het inlegkussen een beetje opheffen en het uit het zitje nemen Het inlegkussentje mag na ongeveer 3 maande...

Page 120: ...álati utasítását A CYBEX Aton Q rögzítéséhez helyezze be az Aton Q t a menetiránnyal szemben CYBEX babkocsi adaptereken Hallani fog egy KLIKK et amikor a gyerekülés rögzül az adapterekhez Mindig ellenőrizze duplán hogy a gyerekülés biztonságosan rögzül e a babakocsihoz SZÉTSZERELÉS A gyerekülés kioldásához tartsa nyomva a a kioldó gombokat m majd emelje le a gyerekülést a babakocsiról 1 2 3 4 m ...

Page 121: ... návod na použitie dodávaný s Vaším kočíkom Při montáži položte skořepinu vrchním koncem ve směru jízdy na adapter rozloženého CYBEX Buggy až uslyšíte zaklapnutí Vždy zkontrolujte zda je sedačka na kočárku správně upevněna Pre pripojenie kočíka CYBEX Aton Q prosím umiestnite ho proti smeru jazdy na adaptéry golfek CYBEX Budete počuť zreteľné kliknutí až bude detská sedačka zablokované do adaptérov...

Page 122: ...ülést okozhatnak az ülésen A biztonsági gyermekülést a gyártónak mindig meg kell vizsgálnia ha azt leejtették illetve ehhez hasonló szituációkban FIGYELEM Ha CYBEX Aton Q t vásárol ajánlatos egy második huzatot is vásárolni így miközben tisztítja és szárítja zavartalanul használhatja az ülést a másik huzattal BALESET ESETÉN Baleset esetén a gyermekülés károsodhat akár oly módon is hogy ez szabad s...

Page 123: ...ola zapříčená medzi pevnými časťami ako sú dvere auta sedačková koľajnice atď ktoré môžu spôsobiť škodu na sedačke Detská sedačka musí byť prehliadnutá výrobcom napr po pádu alebo podobnej situácii UPOZORNĚNÍ Doporučujeme zároveň při zakoupení dětské sedačky CYBEX Aton Q koupit náhradní potah aby mohla být sedačka používána i v době kdy je původní potah prán nebo sušen POZOR Pri kúpe sedačky CYBEX...

Page 124: ...ó fontos része a huzat is Igényelhet pót huzatot is kereskedőjétől A központi övfeszítő rendszert enyhén mosószeres és meleg vízzel lehet tisztítani UTASÍTÁS Kérjük a huzatot az első használat előtt mossa ki A huzat 30 C on kímélő programmal mosható Ha 30 C nál magasabb hőmérsékleten mossa a huzatot akkor az kifakulhat Kérjük a huzatot elkülönítve mossa és semmiképpen ne szárítsa gépben A huzatot ...

Page 125: ...ou časťou správnej funkcie sedačky Môžete dostať náhradné poťahy u Vášho predajcu Upínací pásy lze čistit vlažným mýdlovým roztokem Integrovaný systém bezpečnostných pásov možno umyť jemným čistiacim prostriedkom a teplou vodou UPOZORNĚNÍ Před prvním použitím řádně umyjte potah výrobku Potahy výrobků je možné prát v pračce max při 30 C Pokud jej vyperete při vyšší teplotě může ztratit barvu Potah ...

Page 126: ...osodjon meg arról hogy a vállvédő övek nincsenek megcsavarodva Nyissa ki az övet Az övpárnákat húzza le az övekről A fejtámla huzatát húzza át a fejtámla peremén Húzza ki a vállöveket a csatnyelvekkel együtt a fejtámla huzatból Vegye le a fejtámla huzatot Húzza át az ülés huzatát az ülés peremén Húzza át a csatot a huzaton Most már eltávolíthatja a huzatot A huzat 5 részből áll 1 üléshuzat 1 fejtá...

Page 127: ...vy pretiahnite cez jej okraj Ramenné pásy spoločne s jazykmi pásov vytiahnite z poťahu opierky hlavy Zložte poťah opierky hlavy Poťah sedačky pretiahnite cez jej okraj Pretiahnite sponu cez poťah sedačky Teraz môžete zložiť poťah Otevřete sponu Sundejte ramenní vycpávky z ramenních pásů Potah opěrky hlavy přetáhněte přes její okraj Ramenní pásy společně s jazyky pásů vytáhněte z potahu opěrky hlav...

Page 128: ...erőknek kéjük hogy kövesse az alábbi instrukciókat Ha az autó közvetlen napfénynek van kitéve hosszabb időn keresztül a gyermekülést ki kell venni a kocsiból vagy le kell takarni valamivel Évente mindig vizsgálja át az összes műanyag alkatrészét a gyerekülésnek hogy nem sérült e a formája színe Ha bármiféle változást tapasztal nem szabad használnia az ülést Ha huzat anyagnál van változás pl kifaku...

Page 129: ...om postupujte podľa nasledujúcich pokynov Pokud stojí vozidlo delší dobu na přímém slunci je nutné dětskou sedačku vyndat nebo ji zakrýt světlým šátkem Přezkoušejte jednou ročně všechny díly z umělé hmoty zda nedošlo k změnám nebo k poškození tvaru nebo barvy Pokud došlo ke změnám je nutné sedačku odstranit Změny na látce speciálně vyblednutí barvy jsou normální a neovlivňují ochrannou vlastnost s...

Page 130: ...nyagának megfelelő kezelése érdekében kérjük vegye fel a kapcsolatot a lakhelye szerinti illetékes hatósággal akik a kommunális hulladékkal foglalkoznak Minden esetben vegyék alapul országuk hulladék gazdálkodással kapcsolatos szabályozását Kérdés esetén elsőként vegye fel a kapcsolatot kereskedőjével Az alábbi információkat kérjük összegyűjteni Sorozat szám lásd matrica Márkanév és Típus az autón...

Page 131: ...imi odpady správne Predpisy o likvidácii odpadov sa môžu líšiť regionálne S cieľom zabezpečiť riadnu likvidáciu detskej sedačky obráťte sa na komunálne odpady alebo správu podľa miesta Vášho bydliska V každom prípade prosím vezmite na vedomie predpisy o odpadoch vo Vašej krajine Při dotazech se obracejte na Vašeho prodejce Následující informace Vám mají být k dispozici Ak máte nejaké otázky prosím...

Page 132: ...rlást igazoló elismervénnyel együtt nyugta vagy számla amelyen szerepel a vásárlás időpontja a forgalmazó neve és a termék pontos megnevezése is A garancia nem érvényesíthető abban az esetben ha a terméket reklamációs céllal a gyártónak vagy bármely más személynek küldik vissza és nem annak a forgalmazónak aki a terméket eredetileg értékesítette Kérjük ellenőrizze a termék épségét és az esetleges ...

Page 133: ...ím vlivem prostředí voda oheň dopravní nehody apod nebo běžným opotřebením Záruka také platí pouze v případě že byl výrobek používán vždy Nasledujúci záruka platí iba v krajine kde bol tento produkt pôvodne predaný od predajcu zákazníkovi Záruka sa vzťahuje na všetky výrobné a materiálové vady ktoré existujú a ktoré sa objavia v deň nákupu alebo sa objavili v období troch 3 rokov od dátumu nákupu ...

Page 134: ...a terméket a használati útmutatónak megfelelően kezelték és használták az esetleges javításokat kizárólag az arra jogosult személyek végezték továbbá eredeti alkatrészeket és tartozékokat használtak Jelen garanciát a hatályban lévő jogszabályokban lefektetett fogyasztói jogok illetve a termékre vonatkozó szerződések megszegése miatt a beszállítóval szemben érvényesíthető jogok semmilyen módon nem ...

Page 135: ...biteľa a to vrátane nárokov z porušenia práva a nárokov s ohľadom na porušenie zmluvy ktoré kupujúci môže mať voči predávajúcemu alebo výrobcovia výrobku v souladu s návodem k obsluze v případě potřeby byly veškeré úpravy a služby prováděny oprávněnými osobami a byly používány originální komponenty a příslušenství Tato záruka nevylučuje neomezuje ani jinak neovlivňuje zákonná práva spotřebitelů a ...

Page 136: ...l proceso de desarrollo de la CYBEX Aton Q nos hemos centrado en la seguridad comodidad y facilidad de uso El producto se fabrica bajo un control especial de calidad y cumpliendo con los requisitos de seguridad más estrictos ATON Q ATENCIÓN Para una protección adecuada de su hijo es esencial usar e instalar CYBEX Aton Q de acuerdo con las instrucciones dadas en este manual NOTA Por favor tenga sie...

Page 137: ... de qualidade e em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança ATENÇÃO Para viajar em máxima segurança é essencial usar e instalar a CYBEX Aton Q de acordo com as instruções deste manual NOTA De acordo com os códigos locais as caraterísticas deste produto podem ser diferentes NOTA Tenha o manual sempre à mão para futuras consultas Quando acabe de o consultar volte a guardá lo no espaço ...

Page 138: ... EN EL COCHE 150 INSTALACIÓN DE LASILLA 152 AJUSTE DE LOS PROTECTORES LATERALES 156 RETIRAR LASILLADEAUTO 158 ASEGURANDO CORRECTAMENTEAL NIÑO 158 INSTALAR CORRECTAMENTE LASILLA 160 EXTRAER EL REDUCTOR 162 ABRIR LACAPOTA 164 SISTEMADE VIAJE CYBEX 164 DESMONTAJE 164 CUIDADOS DE LASILLA 166 EN CASO DEACCIDENTE 166 LIMPIEZA 168 EXTRACCIÓN DE LAVESTIDURA 170 COLOCAR LAVESTIDURA 170 DURABILIDAD DE LASIL...

Page 139: ...AO SEU BEBÉ 149 SEGURANÇANOAUTOMÓVEL 151 INSTALAÇÃO 153 COMOAJUSTAR OS PROTETORES LATERAIS 157 REMOVERACADEIRA 159 ACOMODARACRIANÇACORRETAMENTE 159 INSTALARACADEIRACORRETAMENTE 161 RETIRAR O REDUTOR 163 ABRIRACAPOTA 165 CYBEX TRAVEL SYSTEM 165 DESMONTAGEM 165 CUIDADOS DO PRODUTO 167 QUE FAZER EM CASO DEACIDENTE 167 LIMPEZA 169 REMOÇÃO DAFORRA 171 COLOCARAFORRA 171 TEMPO DE VIDADO PRODUTO 173 ELIMI...

Page 140: ...HE PARA PROTEGER SU COCHE NOTA La mayoría de los airbags frontales se expanden explosivamente Esto puede resultar en la muerte o lesión del niño NOTA Si la silla de auto no es estable o no asienta de todo correctamente puede utilizar una manta o toalla para compensarlo Como alternativa debería elegir otra posición en el vehículo En algunos asientos de coche hechos de materiales sensibles p ej cuer...

Page 141: ...om a criança A MELHOR POSIÇÃO DENTRO DO AUTOMÓVEL NOTA Airbags frontais de grande volume expandem se de forma explosiva Isto pode provocar ferimentos ou mesmo a morte à criança NOTA Se a cadeira auto não estiver estável de todo ou não assentar bem no automóvel poderá usar uma toalha ou cobertor para compensar Alternativamente pode escolher outra posição no automóvel É possível que alguns assentos ...

Page 142: ... posición de transporte A AJUSTE DEL ASA DE TRANSPORTE El asa de transporte puede ser ajustada en 4 posiciones diferentes A Posición de transporte coche B C Posición para sentar al bebé en la silla D Posición de seguridad fuera del coche Para ajustar el asa presione los botones b a ambos lados del asa de silla a Ajuste el asa de transporte a en la posición deseada pulsando los botones b b a A C D ...

Page 143: ...ransporte A REGULAÇÃO DA ASA DE TRANSPORTE Esta asa de transporte pode ser regulada em 4 posições diferentes A Transporte Posição de Condução B C Para colocar o bebé na cadeira D Posição segura fora do automóvel Para regular a asa de transporte deverá pressionar os botões b em ambos os lados da asa da cadeira a Para regular a asa de transporte a na posição desejada deverá pressionar os botões b ...

Page 144: ...rando simultáneamente los dos arneses hacia arriba Para abrir la hebilla de los arneses pulsando el botón rojo del cierre AJUSTE DEL RESPOSACABEZAS ASEGURADO MEDIANTE EL SISTEMA DE ARNESES NOTA Sólo cuando el reposacabezas se ajusta la posición más adecuada ofrece al niño el mayor grado de protección y seguridad La altura del reposacabezas se puede ajustar en ocho posiciones diferentes NOTA Asegúr...

Page 145: ...regulação situado no centro do sistema de arnês e puxe simultaneamente ambos os cintos de ombros Abra a fivela pressionando firmemente no botão vermelho REGULAÇÃO DO ENCOSTO DE CABEÇA SEGURANÇA AO USAR O SISTEMA DE ARNÊS NOTA O encosto de cabeça só protege com o maior grau de proteção e segurança quando devidamente regulada à altura da criança A altura do encosto de cabeça pode ser regulada em 8 p...

Page 146: ...se exactamente sobre los hombros del niño Junte ambos broches de los cinturones y ciérrerlos en hueco de la hebilla del cinturón con un CLIC audible Tire con cuidado de la correa de ajuste central con el fin de ajustar los arneses hasta que se apoyen sobre el cuerpo del niño NOTA A fin de obtener una protección óptima con CYBEX Aton Q los arneses deben ajustarse tanto como sea posible al cuerpo de...

Page 147: ...m exatamente sobre os ombros da criança Coloque as liguetas dos cintos na fivela Para uma correta instalação dever se á ouvir um CLICK Puxe cuidadosamente o botão de ajuste central de forma a apertar os cintos de ombro até que estejam comodamente em contacto com a criança NOTA De maneira a viajar com a máxima segurança com a CYBEX Aton Q os cintos de ombros deverão estar o melhor ajustados possíve...

Page 148: ...obre el asiento NOTA Asegure siempre al niño en la silla y no deje al niño solo al poner Aton Q en superficies elevadas por ejemplo cambiador mesa banco Saque al bebé de la silla tan a menudo como sea posible para relajar su columna Recuerde también el ir interrumpiendo los usos largos cuando Aton Q se utilice fuera del coche NOTA Nunca deje al niño desatendido en el coche SEGURIDAD PARA SU BEBÉ ...

Page 149: ... poderá usar uma manta branca para cobrir o assento NOTA Coloque sempre a criança corretamente na cadeira e nunca deixe o seu filho sozinho ao colocar a Aton Q em superfícies elavadas ex bancada do faldrário mesa banco Levante o seu bebé da cadeira sempre que lhe seja possível Desta maneira o seu bebé poderá relaxar a coluna Faça paragens em viagens mais longas Este conselho é válido também quando...

Page 150: ...na sillita sin sujetar puede dañar a otros pasajeros o a usted mismo Para poder garantizar la mayor seguridad posible asegúrese de que Los respaldos plegados del coche están bloqueados en posición vertical Cuando se instale Aton Q en el asiento del copiloto ajustar el asiento del coche a la posición más retrasada posible Asegure adecuadamente todos los objetos susceptibles de causar lesiones en ca...

Page 151: ...car se e provocar ferimentos aos passageiros De forma a garantir a máxima segurança para todos os passageiros assegure se que que os assentos reclináveis do automóvel estão bloqueados na sua posição vertical ao instalar a Aton Q no assento frontal coloque a cadeira à máxima distância do tabelier Prenda todos os objectos que possivelmente possam causar qualquer tipo de ferimentos em caso de impacto...

Page 152: ...apuntando hacia el respaldo del asiento del coche CYBEX Aton Q se puede utilizar en todos los asientos con cinturón de tres puntos y retractor automático Por lo general recomendamos utilizar los asientos traseros del vehículo En los delanteros el niño está expuesto a mayores riesgos en caso de accidente INSTALACIÓN DE LA SILLA Asegúrese de que la linea horizontal en la pegatina de seguridad p está...

Page 153: ...archa Os pés do bebé deverão estar virados para o assento do carro A CYBEX Aton Q pode ser usada em qualquer veículo que possua um cinto de segurança de 3 pontos com retrator automático A CYBEX recomenda o uso da cadeira no assento traseiro do automóvel No assento dianteiro a criança está geralmente mais exposta a maiores riscos em caso de acidente INSTALAÇÃO Assegure se de que a marca horizontal ...

Page 154: ...l cinturón k en la pletina azul m a ambos lados de la silla Tire del cinturón diagonal l en el sentido de la marcha para ceñirlo k Tire del cinturón diagonal l por detrás del extremo superior de la silla Pase el cinturón diagonal l por la pletina azul n en la trasera de la silla Ciña el cinturón diagonal l NOTA No retuerza el cinturón del coche ATENCIÓN El cinturón de seguridad debe pasar por la p...

Page 155: ...do automóvel Coloque o cinto k nas guias azuis m em ambos os lados da cadeira Coloque o cinto diagonal l na direção da condução para ir mais apertado k Puxe o cinto diagonal l para trás da cadeira Coloque o cinto diagonal l na parte azul n que se situa na parte traseira da cadeira Puxe do cinto de forma a que fique tenso l NOTA Não torça ou gire o cinto de segurança ATENÇÃO O cinto de segurança de...

Page 156: ...ón en Impactos Laterales L S P Este sistema aumenta la seguridad del niño en caso de impacto lateral Tire tanto como sea posible del L S P más cercano a la puerta Los L S P disponen de dos posiciones En caso de que excedan su espacio designado y tocara la puerta se tienen que poner en la posición más corta Esto se consigue desplegando el L S P completamente y a continuación apretando el botón de b...

Page 157: ... lateral L S P Este sistema aumenta a segurança da criança em caso de impacto lateral Puxe o L S P que se encontra do lado da porta o mais para fora possível O L S P dispões de duas posições Em caso de que o L S P na sua posição mais alongada exceda o espaço para si designado e toque na porta deverá usar a posição mais curta do L S P Para isso retire o L S P completamente e subsequentemente pressi...

Page 158: ...estén encajados en la hebilla e c t e Retire el cinturón de seguridad de la ranura azul de la espalda de la silla Libere el cinturón mediante la hebilla del coche q y saque el cinturón k de la ranura azul RETIRAR LA SILLA DE AUTO Al presionar el dispositivo de bloqueo f se puede plegar el dispositivo LSP hacia su posición original NOTA Antes de retirar Aton Q del vehículo recuerde plegar los dispo...

Page 159: ... os cintos c não estão torcidos se as linguetas dos cintos t estão apertadas na fivela e Retire o cinto da parte azul traseira n Abra a fivela q e retire o cinto k das partes azuis m REMOVER A CADEIRA NOTA Antes de remover a Aton Q do automóvel guarde o sistema LSP Este procedimento evitará que o sistema LSP assim como o veículo se estrague Ao apertar o dispositivo de bloqueio f poderá LSP baixar ...

Page 160: ...ntrario de la marcha con un cinturón de 3 puntos deacuerdo con ECE R16 q m Que el Aton Q esté instalado en sentido contrario de la marcha los pies del niño situados hacia el respaldo del asiento del coche Que si la silla es instalada en el asiento del copiloto el airbag delantero esté desactivado Que el Aton Q esté asegurado con un cinturón de 3 puntos Que el cinturón ventral k pase por las ranura...

Page 161: ... marcha e que são equipados com um cinto de segurança de 3 pontos respeitando a Norma ECE R16 que a Aton Q está posicionada contra o sentido da marcha os pés do bebé deverão estar virados para o assento do automóvel se a cadeira tiver que estar instalada no assento do copilioto verifique sempre que tem o airbag desligado que a Aton Q está instalada com um cinto de três pontos que o cinto k está in...

Page 162: ... proporciona un mayor confort y se ajusta a los bebés más pequeños Para extraer el reductor por favor afloje la funda de la silla infantil levante el reductor un poco y extráigalo de la silla El reductor debe extraerse tras los 3 meses para proporcionar más espacio ...

Page 163: ...nstalado proporciona um maior conforto e é indicado para os bebés mais pequenos Para retirar o redutor por favor alivie o acolchoado da cadeira levante o redutor e retire o da cadeira O redutor deve ser retirado depois dos 3 meses para proporcionar mais espaço ...

Page 164: ...plegar el dosel devuelvalo a su posición inicial Por favor siga el manual de instrucciones incluido con su silla Para instalar el CYBEX Aton Q por favor colóquelo en sentido contrario de la marcha en los adaptadores de la silla de paseo CYBEX Escuchará un CLIC cuando el esté bloqueado en los adaptadores Compruebe siempre varias veces que la silla está correctamente anclada al cochecito DESMONTAJE ...

Page 165: ...r a guarda a capota volte à posição original Siga as instruções do manual que vem incluído com o carrinho de passeio Para instalar a CYBEX Aton Q coloque a no sentido contrário à marcha nos adaptadores do carrinho CYBEX Ouvir se á um click quando a cadeira esteja corretamente instalada e bloqueada nos adaptadores Assegure se que a cadeira está efetivamente instalada e segura no carro DESMONTAGEM ...

Page 166: ... tome nota de lo siguiente Todas las partes impotantes de la silla deben ser examinadas de forma regular Las partes mecanicas deben funcionar impecablemente Es esencial que la silla no quede atascada entre partes duras como la puerta del coche etc que puedan le causar daños La silla debe ser examinada por el fabricante después de por ejemplo haber sufrido una caída o situaciones similares NOTA Cua...

Page 167: ...nça tenha atenção a Todas as partes importantes da cadeira deverão ser examinadas regularmente As partes mecánicas deverão funcionar perfeitamente É importante que a cadeira não fique entalada entre partes rígidas do automóvel tais como a porta do carro e que podem causar estragos na cadeira A cadeira infantil deverá ser examinada pelo fabricante em caso de queda ou outras situações semelhantes NO...

Page 168: ...s de plástico con un detergente suave y agua tibia El sistema de arneses puede ser limpiado con un detergente suave y agua tibia ATENCIÓN Por favor no use detergentes químicos o agentes blanqueadores bajo ninguna condición ATENCIÓN El sistema integrado de arnés no se puede quitar de la silla No retire las piezas del sistema de arnés LIMPIEZA Es importante usar sólo vestiduras originales de CYBEX A...

Page 169: ...váveis à máquina a uma temperatura máxima de 30 C e no ciclo de roupa delicada Se lavar a forra a uma temperatura mais alta a forra poderá perder cor Lave a forra por separado e nunca seca na máquina Não ponha a forra a secar ao sol As partes de plástico poderão ser lavadas com um detergente suave e água quente LIMPEZA É importante utilizar unica e simplesmente as forras originais da CYBEX Aton Q ...

Page 170: ...a vestidura del asiento por encima del borde Pasar la hebilla a través de la vetidura Ahora puedes retirar la vestidura NOTA No retuerza las correas de los hombros EXTRACCIÓN DE LA VESTIDURA COLOCAR LA VESTIDURA Consiste en 5 partes Una vestidura asiento 1 vestidura reposacabezas 2 cojines de hombros 1 cojín de hebilla Para retirar la vestidura por favor sigua estos pasos NOTA Use sólo vestiduras ...

Page 171: ...costo de cabeça Remova a forra do enconto de cabeça Retire a forra pela extremidade do assento Passe a fivela através da forra Pode agora remover a forra por completo REMOÇÃO DA FORRA COLOCAR A FORRA A forra tem 5 partes Forra do assento 1 para o encosto de cabeça 2 proteções de ombro e 1 proteção da fivela Para remover a forra proceda da seguinte maneira Para voltar a colocar a forra no assento t...

Page 172: ...mprevisibles por favor siga las instrucciones a continuación Si el coche está expuesto a la luz solar directa durante un largo periodo de tiempo el la silla debe ser sacado del coche o cubierta con un paño Examine las partes de plástico de la silla en busca de cambios de color o forma una vez al año Si nota algún cambio debe deshacerse de la silla Los cambios en el tejido en particular el desvanec...

Page 173: ...outras forças imprevisíveis faça o favor de seguir as seguintes instruções Se o automóvel estiver exposto ao sol durande um longo período de tempo a cadeira deverá ser retirada do carro ou deverá ser tapada por um pano Examine anualmente todas as partes de plástico para verificar o seu estado Em caso de que a cadeira apresente diferenças estruturais deverá desfazer se dela A perda de cor dos tecid...

Page 174: ...recta eliminación de la silla por favor póngase en contacto con la gestión de residuos comunitaria o la administración de su lugar de residencia En cualquier caso por favor tome nota de las normas de eliminación de residuos de su país Número de serie ver pegatina Marca y modelo de coche y posición de asiento en que se monta normalmente Peso edad y altura del niño Para más información sobre nuestro...

Page 175: ...derá variar segundo o país De maneira a garantir uma correta eliminação da cadeira contacte com gestão de resíduos urbanos ou administração do seu local de residência Em qualquer caso por favor tome nota dos regulamentos de eliminação de resíduos do seu país número de série ver autocolante Marca e caraterísticas do automóvel e a posição onde costuma instalar se a cadeira peso idade tamanho da cria...

Page 176: ...os decidiremos según nuestro criterio reparar el producto sin coste o entregar un producto nuevo Para obtener esta garantía es preciso entregar o enviar el producto al detallista que vendió inicialmente el producto y aportar una prueba de compra recibo o factura que muestre la fecha de compra el nombre del detallista y el modelo del producto Esta garantía no es de aplicación en caso de que el prod...

Page 177: ...nome do retalhista e o modelo do produto Esta garantia não é aplicada em caso de que o produto seja enviado por outra pessoa que não o retalhista que vendeu o produto inicialmente Por favor verifique que o produto está completo e que não apresenta nenhum defeito de materiais nem de fabricação na altura da compra ou se adquiriu o produto num sistema de venda à distância verifique o produto no momen...

Page 178: ...manual de instrucciones y si cualquier modificación o reparación ha sido efectuada por personas autorizadas y se han utilizado piezas y accesorios originales La garantía no excluye limita o afecta de ningún modo a los derechos del consumidor establecidos por ley incluyendo reclamaciones por responsabilidad civil o quejas por incumplimiento de contrato que el comprador quiera interponer contra el v...

Page 179: ... do ambiente água fogo irregularidades do terreno etc ou desgaste normal do produto Só é aplicada no caso de o produto ser usado de acordo com o manual de instruções e se qualquer modificação ou reparação tenha sido feita por pessoas autorizadas e se utilizou peças e acessórios originais A garantia não exclui imita ou afeta de nenhum modo os direitos do consumidor estabelecidos pela lei incluindo ...

Page 180: ...CYBEX GmbH Riedinger Str 18 95448 Bayreuth Germany INFO CYBEX ONLINE COM WWW CYBEX ONLINE COM WWW FACEBOOK COM CYBEX ONLINE C100_836 1_01G GO TO WWW CYBEX ONLINE COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO ...

Reviews: