background image

new

INSTRUCTION MANUAL    

IstruzIonI per l ’uso 

   

MAnuAl De InstruÇÕes

 

INSTRUCTION MANUAL   

 

BEDIENUNGSANLEITUNG 

 

ES

pt

mt

mt

At

CH

DE

it

gb

TÜV Rheinland Kraftfahrt GmbH
Am Grauen Stein · 51105 Köln

Modell: 

SP-803Y

ECE-R 22.05
Visor: 951

Summary of Contents for 43201

Page 1: ...TION MANUAL Istruzioni per l uso MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG ES pt mt mt AT CH DE it gb TÜV Rheinland Kraftfahrt GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Modell SP 803Y ECE R 22 05 Visor 951 ...

Page 2: ...a sido diseñado con la tecnología más avanzada para ser llevado al conducir una motocicleta Pese a la aplicación de los mayores estándares de seguridad es posible que sufra lesiones si tiene un acciden te grave En algunos casos el impacto puede ser tan fuerte que el casco no pueda proteger al conductor de lesiones en la cabeza ...

Page 3: ...nes de visibilidad El casco ha de proteger la cabeza en caso de choque Después de un único accidente aun cuando sea leve esta protección ya no está garantizada Por eso después de un accidente el casco se ha de cambiar aunque no muestre desperfectos visibles El casco no se ha de transportar colgado en el manillar o en otra parte de la máquina Además se ha de mantener alejado de las piezas que se ca...

Page 4: ...Push Para abrir el sistema de ventilación presione sobre el punto que se indica en la ilustración 1 Para vol ver a cerrarlo vuelva a presionar el pulsador una vez más Para abrir la ventilación en la parte superior del casco deslice hacia atrás la cubierta 2 Para volver a cerrarla vuelva a deslizar la cubierta hacia delante ...

Page 5: ......

Page 6: ...tá equipado con una práctica visera parasol integrada Para utilizar la visera desplace hacia atrás el pasa dor previsto para ello que se encuentra en el lado izquierdo del casco 1 Cuando no desee utilizarla desplace el pasador en el sentido contrario 2 ...

Page 7: ...ra la barbilla Mientras mantiene apretado este dispositivo de apertura se puede desplazar hacia arriba todo el segmento frontal hasta que se oiga como enclava 2 Para volver a cerrar la pantalla vuelva a bajar todo el segmento frontal hasta que se oiga como enclava Atención La pantalla ha de estar siempre bajada mientras se conduce ...

Page 8: ...nto en la otra parte del casco Montaje de la visera Coloque la visera en la posición correcta véase desmontaje punto 1 Tire del pasador en la dirección de la flecha Presione la visera hasta que escuche que se enclava Asegúrese de que el pasador vuelva a la posición inicial Repita este procedimiento en la otra parte del casco Atención Finalmente compruebe que la visera esté bien colocada y que func...

Page 9: ......

Page 10: ...cuentra entre la carcasa del casco y el cuerpo del mismo Véase ilustración 2 Para volver a colocar el forro en el casco coloque la so lapa de plástico entre la carcasa del casco y el cuerpo del mismo A continuación sujételo con ayuda de los botones automáticos Asegúrese de que las correas de la barbilla sobresalgan por la apertura prevista para ello como se muestra en la ilustración 3 ...

Page 11: ... cabeza pese a haber introducido el inserto hasta el final en la carcasa apriete más la correa de la barbilla Si la correa estuviese demasiado apretada aflójela un poco La longitud ha de estar ajustada de manera que por lo menos 5 topes del cierre se hayan introducido en la carcasa Podrá abrir el cierre tirando de la banda roja de nailon de la carcasa y sacando al mismo tiempo el inserto de la car...

Page 12: ...ni seguenti Questo casco è stato sviluppato per motociclisti e prodotto in base all ulti mo stato dell arte Malgrado gli standard di sicurezza elevatissmi possono avverarsi lesioni nel caso di gravi incidenti In alcuni casi la collisione può essere così forte che il casco non protegge efficacemente il motociclista contro ferite alla testa ...

Page 13: ...roteggere la testa nel caso d una collisione Dopo una sola anche leggera collisione questa protezione non è più garantita Dopo un incidente il casco deve essere sostituito perciò immediatamente anche se il casco non mostra danni visibili Il casco non deve essere trasportato pendente al volante o ad un altra parte della motocicletta Inoltre deve essere tenuto lontano da pezzi riscaldati per esempio...

Page 14: ...aerazione Vi preghiamo di premere il tasto 1 contrassegnato nell illustrazione Per richiudere il sistema d aerazione Vi preghiamo di premere di nuovo il tasto L aerazione al lato superiore del casco la aprite muovendo in dietro la copertura protettiva 2 Per chiudere i fori d aerazione premete di nuovo in avanti la copertura protettiva ...

Page 15: ......

Page 16: ... casco da moto è dotato d un parasole funzionale integrato Per utilizzare il parasole muovete in dietro 1 il cur sore opportuno a ciò a fianco sinistro del casco Per arretrare il processo muovete il cursore in dire zione opposta 2 ...

Page 17: ...zio ne del mento Mentre che tenete premuto questo dispositivo di scatto l intero segmento frontale può essere ribaltato in su finche s ingrana udibilmente 2 Per richiudere la protezione di viso ribaltate di nuovo in giù l intero segmento frontale finche s in grana udibilmente di nuovo anche qui Attenzione la protezione di viso deve essere sempre chiusa durante il viaggio ...

Page 18: ...etete il processo all altro fianco del casco Montaggio della visiera Mettete la visiera nella posizione esatta vedi smontaggio punto 1 Tirate il cursore in direzione della freccia Premete giù la visiera finche s ingrana udibilmente Controllate che il cursore rientri nella sua posizione iniziale Ripetete il processo all altro fianco del casco Attenzione Controllate in seguito che la visiera sia ben...

Page 19: ......

Page 20: ...o del casco e il corpo del casco vedi l illustrazione 2 Per fissare di nuovo le imbottiture per le guance nel ca sco Vi preghiamo d infilare il passante di plastica tra il guscio del casco e il corpo del casco In seguito fissate le imbottiture tramite i bottoni automatici Fate attenzione che la cinghia del mento emerge a tutte due le parti attraverso le scanalature previste a ciò come dimostrato n...

Page 21: ...casco dovrebbe sfiorarsi dalla testa anche se avete infilato il morsetto ad innesto fino alla fine nel guscio dovete tirare più forte l intera cinghia del mento Nel caso che la cinghia dovrebbe essere troppo stretta allora la dovete allargare La lunghezza deve essere rogolata in tal modo che minimo 5 tacchi di arresto della serratura incassata s ingranano nel guscio La serratura la aprite tirando ...

Page 22: ...olvido para a condução de motociclos e foi conce bido segundo o estado mais recente da tecnologia Apesar do capacete possuir um padrão de segurança elevado isso não im pede que em acidentes graves possa sair ferido Em alguns casos a queda pode ser demasiado violenta e aqui o capacete não servirá de grande ajuda contra ferimentos na cabeça do condutor PT ...

Page 23: ...queda Depois da primeira queda mesmo que tenha sido ligeira esta protecção deixa de ser garantida Depois do primeiro acidente o capacete deve ser por esse mesmo motivo imediatamente concertado mesmo que ele não apresente nenhum dano visível O capacete não deve ser transportado nem no guiador nem em nenhuma outra parte do motociclo Para além do mais ele tem que ser mantido longe das partes mais que...

Page 24: ...ona do queixo Para abrir o sistema de arejamento pressione a po sição marcada com figura 1 Para fechar o sistema volte a pressionar a mesma posição O arejamento na parte superior do capacete é feito empurrando a cobertura para trás 2 Para fechar o arejamento basta que empurre novamente a cobertura para a frente ...

Page 25: ......

Page 26: ...lar integrada muito prática Para utilizar a pala solar mova a patilha especial mente concebida para esse efeito que se encontra do lado esquerdo do seu capacete para trás 1 Quando não pretender usar mais a pala solar volte a mover a mesma patilha mas desta vez no sentido contrário 2 ...

Page 27: ...uar a pressionar este botão a parte dianteira do capacete pode ser subida na sua totalidade até ficar travada quando isso ocorrer ou virá um estalido 2 Para voltar a fechar a cobertura do rosto faça simplesmente a cobertura descer até ouvir um novo estalido assegurando assim que a cobertura ficou travada Atenção durante a viagem a cobertura do rosto deve ficar sempre fechada ...

Page 28: ...procedimento do outro lado do capacete Montagem do visor Traga o visor para a posição correcta ver desmontagem ponto 1 Mova a patilha no sentido da seta Desloque o visor para baixo até ouvir um estalido Verifique se a patilha retoma a sua posição original Repita o mesmo procedimento do outro lado do capacete Atenção Certifique se por último de que o visor ficou bem colocado e funcional ...

Page 29: ......

Page 30: ...ça e o corpo do capacete para fora ver figura 2 Para voltar a colocar o acolchoado das bochechas no capacete coloque a patilha de plástico entre a carapa ça e o corpo do capacete Prenda depois o acolchoa do com a ajuda da presilha Verifique se a correia do queixo corre em ambos os lados através da ranhura especialmente concebida para esse efeito como na figura 3 ...

Page 31: ...r o capacete nos cantos acima do pescoço para a frente ou para cima No caso do capacete se soltar e apesar de ter colocado correctamente a peça de encaixe no fecho a correia tem que ser puxada com mais firmeza Se a correia estiver muito apertada sollte a um pouco mais O comprimento deve ser ajustado de tal forma a que pelo menos 5 dentes da correia fiquem encaixados no fecho Pode abrir o fecho pux...

Page 32: ...eloped for motorcycling and manfactured using the lat est technology Although stringent safety standards were met in the production of the helmet injuries may nevertheless occur as a result of serious accidents In some cases the impact may be such that the helmet cannot effectively protect the motorcyclist from head injuries GB MT ...

Page 33: ...d in the case of impact This protection is no longer guaranteed after just one even slight shock The helmet must therefore be replaced immediately following an accident even if there is no visible damage The helmet may not be transported hanging on the handlebars or any other part of the machine It must also be kept away from hot parts for example the exhaust Solutions or scouring agents containin...

Page 34: ...area of the chin To open the ventilation system please press the point indicated in the diagram 1 To reclose the ventilation system simply press the button again You can open the vent on the top of the helmet by pushing back the cover 2 To close the ventilation system push the cover forwards again ...

Page 35: ......

Page 36: ...n visor Your motorcycle helmet is fitted with a practical integrated sun visor To use the sun visor push back the slide on the left side of the helmet 1 To reverse the process push the slide in opposite direction 2 ...

Page 37: ...of the chin guard While you hold the knob in place you can lift up the entire front section until you hear it snap into place 2 To close the face shield again flip down the entire front sec tion again until you hear it snap into place Caution The face shield must always be closed while you ride ...

Page 38: ...ocess for the other side of the helmet Replacing the visor Place the visor in the correct position see removal Point 1 Pull the slide in the direction of the arrow Press down the visor until you hear it snap into place Ensure that the slide springs back to its original position Repeat the process for the other side of the helmet Caution Remember to check the visor is firmly in place and fully func...

Page 39: ......

Page 40: ...he plastic clip between the helmet shell and the helmet interior see Diagram 2 To reattach the cheeks pads to the helmet replace the plastic clip between the helmet shell and the helmet interior before fastening the pad using the buttons Please ensure that the chinstraps on both sides come through the holes as shown in Diagram 3 ...

Page 41: ...l it forwards lift it up from the back of the neck If the helmet loosens even though you have pushed the clip all the way in you need to tighten the entire chinstrap If the chinstrap is too tight you must lengthen it At least 5 notches on the ratchet should be engaged To open the lock pull out the red nylon strap from the casing whilst pulling out the clip Replacement parts and clear and tinted re...

Page 42: ...rch Dieser Helm wurde für das Motorradfahren entwickelt und nach dem neuesten Stand der Technik gefertigt Trotz höchster Sicherheitsstandards kann es bei schweren Unfällen dennoch zu Verletzungen kommen In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopfverletzungen schützt DE AT CH ...

Page 43: ...s Aufpralls den Kopf schützen Nach nur einem einzigen auch leichtem Aufprall ist dieser Schutz nicht mehr gewährleistet Nach einem Unfall muss der Helm deshalb sofort erneuert werden auch wenn er keinen sichtbaren Schaden aufweist Der Helm darf nicht hängend am Lenker oder an einem anderen Teil der Maschine transportiert werden Außerdem ist er unbedingt vor erhitzten Teilen z B Auspuff fernzuhalte...

Page 44: ...cken Sie bitte auf die in der Abbildung gekennzeichnete Stelle 1 Um das Belüftungssystem wieder zu schließen betätigen Sie den Taster bitte ein weiteres Mal Die Belüftung an der Oberseite des Helmes öffnen Sie indem Sie die Abdeckung nach hinten schieben 2 Um die Belüftungsöffnungen zu schließen schieben Sie die Abdeckung wieder nach vorne ...

Page 45: ......

Page 46: ...ischen integrierten Sonnenblende ausgestattet Um die Sonnenblende zu nutzen fahren Sie den dafür vorgesehenen Schieber auf der linken Seite des Helmes nach hinten 1 Um den Vorgang rückgängig zu machen betätigen Sie den Schieber in die entgegengesetzte Richtung 2 ...

Page 47: ...es Während Sie diese Entriegelung gedrückt halten kann das gesamte Frontsegment nach oben geklappt werden bis es hörbar einrastet 2 Um die Gesichtsabdeckung wieder zu schließen klappen Sie das komplette Frontsegment wieder nach unten bis es auch hier wieder hörbar einrastet Achtung Die Gesichtsabdeckung muss während der Fahrt immer geschlossen sein ...

Page 48: ...ng auf der anderen Helmseite Montage des Visiers Bringen Sie das Visier in die richtige Stellung siehe Demontage Punkt 1 Ziehen Sie den Schieber in Pfeilrichtung Drücken Sie das Visier hinab bis es hörbar einrastet Achten Sie darauf dass der Schieber in die Ausgangsposition zurück springt Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen Helmseite Achtung Prüfen Sie anschließend den festen Sitz und die ...

Page 49: ......

Page 50: ...en Helmschale und Helmkorpus heraus siehe Abbildung 2 Um die Wangenpolster wieder im Helm zu befestigen stecken Sie bitte die Kunststoff Lasche zwischen die Helmschale und den Helmkorpus Anschließend befestigen Sie die Polster mit Hilfe der Druckknöpfe Bitte achten Sie darauf dass die Kinnriemen auf beiden Seiten durch die dafür vorgesehene Aus sparung ragen wie in Abbildung 3 ...

Page 51: ...iehen Sollte der Helm sich vom Kopf lösen obwohl Sie das Steckteil bis zum Ende in das Gehäuse gesteckt haben müssen Sie den gesamten Kinnriemen fester ziehen Sollte der Kinnriemen zu eng sitzen müssen Sie diesen weiter stellen Die Länge muss so eingestellt werden dass mindestens 5 Raster des Steckschlosses in dem Gehäuse einrasten Das Schloss öffnen Sie indem Sie das rote Nylonband vom Gehäuse we...

Page 52: ...Stand 10 09 SPEQ GmbH Tannbachstraße 12 14 D 73635 Rudersberg Hotline 49 0 180 50 11 143 E Mail info speq de ...

Reviews: