CRISTINA SANDWICH CRIPD557 Installation Instructions Download Page 1

01/2021 CRHAT21608A00

PD557

PD558

ø300

50

G1/2

13

   300

50

G1/2

13

SANDWICH

CRIPD557 | CRIPD558

“L

egge n.166/2009 del 25 se

ttemb

re 2009 - 

Per quanto p

revisto dalla legge si dichia

ra che alcuni componenti di questo p

rodo

tto sono di impo

rtazione 

ext

ra UE

. T

est

ati

, assembl

ati e collaud

ati all’interno del nost

ro stabilimento

”.

“Bylaw n.166/2009 dd.25th September 2009 -

 As bylaw enacted we st

ate th

at some components o

f this p

roduct a

re impo

rted f

rom 

ext

ra-Eu countries

. T

ested

, assembled and inspected inside our factor

y.”

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

INSTALLATION INSTRUCTIONS

NOTICE DE MONTAGE

MONTAGEANLEITUNG

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

NÁVOD NA MONTÁŽ

NÁVOD NA MONTÁŽ

MANUTENZIONE E PULIZIA - MAINTENANCE AND CLEANING - MAINTENANCE ET NETTOYAGE - PFLEGE UND REINIGUNG 

 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA - UDRŽBA A ČIŠTĚNI - UDRŽBA A ČISTENIE

GARANZIA - GUARANTEE - GARANTIE - GARANTIE - GARANTÍA - ZÁRUKA - ZÁRUKA

Tutti i prodotti sono coperti da una Garanzia Convenzionale (Commerciale). 

All products are covered with a commercial conventional guarantee. 

retenu appropriés et utiles pour améliorer la fonctionnalité et l’esthétique de ses produits sans aucun préavis.

Alle Produkte sind mit konventioneller Garantie (Handelsgarantie) gedeckt. Unsere Firma behält sich das Recht vor, die angemessenen Änderungen, die 

die Funktion und die Ästhetik ihrer eigenen Produkte verbessern können, ohne Vorankündigung vorzunehmen.

conveniente, para mejorar la funcionalidad y la estética de sus productos sin previo aviso.

Na všechny výrobky se vztahuje dohodnutá obchodní záruka. Firma si vyhrazuje právo na případné změny, které vedou ke zlepšení fungování či estetiky, 

bez předchozího upozornění.

Na všetky výrobky sa vzťahuje dohodnutá obchodná záruka. Firma si vyhradzuje právo na prípadné zmeny, ktoré vedú ku zlepšeniu fungovania či estetiky, 

bez predchádzajúceho upozornenia.

Non utilizzare sostante acide, caustiche, o loro derivati , quali acido cloridrico, muriatico, solforico, soda caustica, ecc. e  comunque non impiegare supporti abrasivi ( es. 

spugne abrasive metalliche o non metalliche). Assicurarsi sempre

substances or their derivatives, such as hydrochloric acid, muriatic acid, sulphuric acid, caustic soda, etc., and in any case do not use abrasive supports (e.g. metal or non-

metal abrasive sponges). Always make sure to rinse thoroughly in order to avoid the deposit of any residual cleaning product.

de produits acides, caustiques ou leurs dérivés, comme l’acide chlorhydrique, muriatique, sulfurique, la soude caustique, etc. Ne pas utiliser de produits abrasifs (par ex. : 

éponges abrasives métalliques ou non métalliques). Toujours veiller à rincer avec soin pour éviter les résidus de produits de nettoyage.

benutzen. Benutzen Sie keine säurehaltigen und ätzenden Stoffe oder ihre Derivate wie Salzsäure, Chlorwasserstoffsäure, Schwefelwasserstoff, Ätznatron usw. Benutzen 

Sie keine Schleifmittel (z.B. Kratzschwamm aus Metall- oder sonstigen Fasern). Vergewissern Sie sich immer, dass Sie sorgfältig nachspülen, um Ablagerungen von 

Reinigungsmittelresten zu vermeiden.

abrasivos (p.e.: estropajos metálicos y no metálicos). Asegurarse siempre

Pravidelně udržujte povrch a čistěte ho výlučně prostředkem na bázi neutrálního saponátu/mýdla  a měkkým hadrem (např. mikrovlákno). Nepoužívejte prostředky 

obsahující kyseliny, žíraviny, ani jejich sloučeniny jako kyselina chlorovodíková, muriatická/solanka, sírová, hydroxid sodný atd. Nepoužívejte taktéž abrazivní prostředky 

(např. brusné houbičky nebo drátěnky). Pokaždé se ubezpečte, že jste po použití čistícího prostředku opláchli dobře povrch, aby na něm nezůstaly zbytky čistidla. 

Pravidelne udržujte povrch a čistite ho výlučne prostriedkom na základe neutrálneho saponátu / mydla a mäkkou handrou (napr. mikrovlákno). Nepoužívajte prostriedky 

obsahujúce kyseliny, žieraviny, ani ich zlúčeniny ako kyselina chlorovodíková, muriatická/solanka, sírová, hydroxid sodný atď. Nepoužívajte taktiež abrazívne prostriedky 

(napr. brúsne hubky alebo drôtenky). Zakaždým sa ubezpečte, že ste po použití čistiaceho prostriedku opláchli dobre povrch, aby na ňom nezostali zvyšky čistidlá.

1. 

Pressione d’esercizio consigliata /

 Recommended operational pressure

 / Pression d’exercice recommandée

Empfohlener Betriebsdruck

 / Presión de trabajo recomendada  / 

Doporučený pracovní tlak 

/ Odporúčaný pracovný tlak: ................................................................. 1-5 bar

2. 

Pressione massima di esercizio

/ Max operating pressure 

/ Pression maximale de service /

 Maximaler Betriebsdruck / 

Presión max. de ejercicio / 

Pression maximale de service

   /

     Maximální pracovní tlak

 

/  

Maximální pracovní tlak

..............................................................................................................................................................................................10 bar

3. 

Pressione massima di prova di collaudo, max. 1 minuto /

 Highest testing pressure, for  max 1 minute

 / Pression d’essai maximale, max. 1 minute

Maximaler Druck der Abnahmeprüfung, max. 1 Minute 

 Maximální zkušební tlak po dobu max 1 min. 

/

Maximálny skúšobný tlak po dobu max. 1 min  :..................................................................................................................................................................................................16 bar

4. 

Temperatura Massima acqua calda / 

Maximum hot water temperature

 / Température maximum eau chaude

Warmwasser-Höchsttemperatur 

/ Temperatura máxima agua caliente / 

Maximální teplota vody

 / Maximálna teplota vody : ............................................................... 70 °C

5. 

Temperatura consigliata / 

Recommended temperature

 / Température conseillée / 

Empfohlene Temperatur

Temperatura recomendada /  

Doporučená teplota

 / Odporúčaná teplota: .............................................................................................................................................. 50-60 °C

6. 

Differenza di pressione tra acqua calda e fredda / 

Pressure difference between hot and cold water

 / Différence de pression entre 

eau chaude et eau froide /

 Druckunterschied zwischen Warm- und Kaltwasser 

/Diferencia de presión entre agua caliente y fría 

Tlakový rozdíl mezi teplou a studenou vodou/Tlakový rozdiel medzi teplou a studenou vodou....................................................................................................... max. 1,5 bar

7. 

Disinfezione Termica /

 Thermal disinfection 

/ Nettoyage thermique / 

Thermische Desinfektion

 / Desinfección térmica 

Tepelná dezinfekce

 / Tepelná dezinfekcia .....................................................................................................................................................................................max 70°C per 4 min

8. 

beginning of the installation / 

Installation von 

Filtern an der Wasserversorgungsanlage und Installation von allen dazu gelieferten Filtern am Produkt.

9. 

Il collaudo dell’impianto in prova deve essere effettuato per un tempo limitato ( si consiglia max. 1 minuto) e deve essere realizzato in presenza di personale 

Le test 

Die Abnahmeprüfung 

 1 minuto) y debe ser realizado en presencia de personas 

Skúška 

10. 

Nota bene: Qualora non siano presenti le condizioni sopraindicate ai punti 1,4,5 e 6 il prodotto potrebbe non funzionare o funzionare in modo non ottimale.

sostituzione completa del rubinetto.

Warning: If the above mentioned conditions (see points 1,4,5 and 6) are not observed, the product may not correctly work or not work at all.

Attention: Si les conditions susvisé aux points 1, 4, 5 et 6, ne sont pas présentes, le produit pourrait ne fonctionner pas ou fonctionner pas en façon optimale.

du robinet.

Bemerkung: Bei der Nicht-Beachtung der am Punkt 1, 4, 5 und 6 erwähnten Konditionen könnte das Produkt nicht oder nicht gut funktionieren.

angefordert werden.

Nota bien: 

 Si no se presentan las condiciones indicadas encima en los puntos 1, 4, 5 y 6 el producto podría no funcionar o funcionar de manera no óptima;

Pozor: V případě nedodržení podmínek uvedených výše v bodech 1,4,5 a 6 by výrobek nemusel  ungovat vůbec anebo by nemusel fungovat správným způsobem.

- V případě zjištění vady povrchové úpravy ještě před započetím montáže baterie na sanitu je možné žádat výměnu kompletního artiklu.

Pozor:  V prípade nedodržania podmienok uvedených v bodoch 1, 4, 5 a 6 by výrobok nemusel fungovať vôbec alebo by nemusel fungovať správnym spôsobom;

- V prípade, že zistíte poškodenie povrchovej úpravy ešte pred zahájením montáže batérie na sanitu, môžete žiadať výmenu kompletného artikla

DATI TECNICI - STANDARD SPECIFICATIONS - DONNEE TECHNIQUES - TECNISCHE STANDDARDDATEN - DATOS TÉCNICOS  - TECHNICKÉ UDAJE - TECHNICKE UDAJE

Reviews: