background image

Summary of Contents for 885522

Page 1: ...el d instruct ons Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de as nstrucciones Per favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina nstruct eboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale d istruzion Prima di utilizzare ...

Page 2: ...ENTO Y REGULAClONES 44 57 ALMACENAJE 58 62 SOLUCl6N DE PROBLEMAS 63 65 _ INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN PAG 3 8 MONTAGE 10 16 GEBRUIK 16o37 ONDERHOUD 38 44 REPARATIE EN AANPASSINGEN 44 57 OPSLAG 58 62 PROBLEEMOPLOSSER 63 65 _ TABLE DES MATIERES MESURES DE S CURIT PAGE 3 8 ASSEMBLAGE 10 16 OP RATION 16 37 ENTRETIEN 38 44 SERVICE ET ADJUSTEMENT 44 57 ENTREPOSAGE 58 62 RECHERCHE DES CAUSES D UNE PANNE...

Page 3: ...it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 3 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing direction on slopes Do not attempt to clear steep slopes 9 Never operate the snow thrower without proper guards plates or other safety protective devices in place 10 Never operate the snow thrower near...

Page 4: ... Haustiere fern 11 0berlasten Sie die Maschine nicht dutch zu schnetles Schneer6umen 12 Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen FIb chen nie bei hoher Transportgeschwindigkeit Vorsicht beim ROckw6rtsfahren 4 13 14 Lenken Sie den Auswurf nie auf nebenstehende Personen und lassen Sie niemanden vor das Ger6t treten Unterbrechen Sie die Energieversorgung for den Sammler das Antriebsrad wenn die Schn...

Page 5: ...t des plaques attache et des accessoires approuves par le fabricant de la souffteuse comme des masses d equilibrage contrepoids cabine etc 16 Ne faites jamais fonctionner ta souffleuse sans une bonne visibilite Soyez toujours sOrs de ne pas perdre pied et tenez les leviers de commande Marchez ne courez jamais Entretien et rangement 1 V ifiez les boulons de cisailtement les boutons de la barre de s...

Page 6: ...ne que guardar la maquina quitanieves por un periodo extendido 4 Mantener o substituir las etiquetas deseguridad e instruc ci6n si fuera necesario 5 Hacer funcionar la maquina quitanieves por algunos minutos despues de lanzar nieve al fin de evitar et con getamiento det colector imputsor 6 Veiligheidsvoorschriften voor her gebruik van de sneeuwruimer Instructies 1 Lees de gebruiksaanwijzing en bed...

Page 7: ...e mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettere iltappo al serbatoio della benzina e rimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presatripotare per tutte te unit con motore principate etettrico o con motore di avviamento etettrico 6 Regotare l altezza della cassa det collettore per spazzare superfici ghiaiose o rocciose 7 Non cercare mai di effettuare delle ...

Page 8: ...ARNING VORSICHT WARNUNG DANGER ATTENTION PRECAUCI _N ADVERTENCIA OPGELET WAARSCHUWlNG ATTENZlONE PERICOLO READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LIRE LE MANUEL D INSTRUCTIONS LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE STARTER ESTRANGULACION CHOKE ARRICCHITORE HOT SURFACES FUEL SHUT OFF VALVE HEISSE OBERFLACHEN BENZlN ABSPERRVENTIL SURFACES CHAU...

Page 9: ...UIDADO CON OBJETOS LANZADOS GU _RDESE LEJOS DE GENTE LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN OMSTANDERS UlT DE BUURT HOUDEN ATTENZlONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI TENERE LONTANI I PASSANTI MODEL MODELE SERIAL SERIE I PRODUCT NO PRODUIT NO KWiRPM RR I I I I 5 5 4 1 cm km h 0 3 8 76 2 ISO 3744 98 37 EC 2000114 EC EMC Vibration Vibraciones Vibrationen Vibratie Vibration Vibrazioni LpA 90 dBA LwA 105 dBA 2004 108...

Page 10: ...e che non siano presenti altre componenti sciolte How to set up your snow thrower _ Tool box A toolbox is provided on your snow thrower The toolbox is located on top of the belt cover Store the extra shear bolts nuts and multi wrench provided in parts bag in the toolbox NOTE The multi wrench may be used for assembly of the chute rotator head to snow thrower and making adjustments to the skid plate...

Page 11: ... tige dans ta console de commande de vitesse G et mettez la en sQrete avec le ressort de retenue F Abrir la empu_adura superior 1 Alzar la empuhadura superior A hasta la posici6n de operaci6n y apretar fuerte los pomos B de la empuhadura La bolsa de piezas contiene tornillos arandelas y pomos adicionales Utitice estos etementos para fijar el mango superior al inferior Instaletos en los orificios i...

Page 12: ...enue F Montar la biela del mando de traccibn La biela det mando de tracci6n A tiene un gancho largo a la extremidad det resorte como mostrado 1 Deslizar el manguito de caucho B sobre ta biela y enganchar la termi naci6n del resorte at soporte de perno C con et gancho abierto hacia arriba como mostrado D 2 Con et extremo superior debajo det lado izquierdo del panel de control empujar la bieta hacia...

Page 13: ...ez avec le ressort de retenue F Montar la biela de mando de la barrena La bieta de mando de la barrena A tiene un gancho corto al extremo det resorte como mostrado 1 Deslizar et manguito de caucho B sobre la biela y enganchar la termi naci6n det resorte al brazo de control C con et gancho abierto hacia arriba como mostrado D 2 Con la extremidad superior debajo del lado derecho del panel de con tro...

Page 14: ...e la rondetle 3 8 F et de l ecrou freine G sur le goujon filete et serrez solidement Montar el conducto de eyecci6n ca beza rotante del conducto NOTA La Ilave de apriete mOttipta proporcionada en su bolsa de partes se puede utilizar para instalar la cabeza rotante det conducto 1 Cotocar et grupo det conducto de eyecci6n sobre la base det conducto con la abertura de eyecci6n hacia et frente de la m...

Page 15: ...de la goutotte d evacuation dans le trou du defiecteur de la goutotte d evacuation tel qu indique Montar el mando a distancia del deflector del conducto 1 Acopiar el soporte det cable remoto A at conducto de eyecci6n con un perno de carro B y una contratuerca de 5 16 18 D como mostrado Apretar firmemente 2 Montar el ojal metatico del cable remoto E al deflector det conducto F con un perno de coila...

Page 16: ...cace ment Reduisez la pression des pneus a 14 17 PSI 19 24 5 N m 16 Controlar la presibn de los neurnaticos Los neum_ ticos de su m_ quina quitanieves se han inflado m_ s de Io normal por motivos de envio Una correcta e igual presi6n de los neum_ ticos es importante para la mejor prestaci6n en et despeje de nieve Reducir la presi6n de los neum_ ticos a 14 17 PSI 19 24 5 N m Controleer de bandendru...

Page 17: ...ALANCA DE CONTROL DE LA To CEBADOR Bo PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA VELOCIDAD DE GU A Uo BOTON DE ARRANQUE C MANDO DEL ACELERADOR M GATILLOS DE DIRECCION ELE_CTRICO D LLAVE DE IGNICION DE SEGURIDAD N PLACAS DE DESLIZAMIENTO V MANGO DE RETROCESO Eo MANDO DEL OBTURADOR Co ILUMINACION DEARRANQUE F V _LVULA DE INTERRUPCION DEL CARBURANTE R BARRA DE ARRASTRE Wo BUJ A DE ENCENDIDO G PALANCA MANDO CON...

Page 18: ...ustetlen HOE UW SNEEUWRUIMER TE GEBRUIKEN Weet hoe u de besturing moet gebruiken voordat u brandstof toevoegt of de motor probeert te starten Stoppen AANDRIJVING MET TREKKABEL Ontkoppet de stuurknuppet van deaandrijving mettrekka bel A om de voorwaartse of achterwaartse beweging van de sneeuwruimer te stoppen BOOR Ontkoppet de stuurknuppet van de boorregeting B om het sneeuwruimen te stoppen MOTOR...

Page 19: ...stibile e situata al di sotto det serbatoio det motore Durante I utilizzo dello spazzaneve la valvola di arresto det com bustibile deve trovarsi sempre sutta posizione OPEN To use throttle control C The throttle control is located on the engine Always operate the snow thrower with the engine at full throttle Full throttle offers the best snow thrower performance Bedienung des gashebels C Der Gashe...

Page 20: ... lentement le bouton dans le sens des aiguitles de I horloge pour desembrayer Usar el mando del cebador E El mando del cebador esta en el motor Utilizar et mando det cebador siem pre que se arranque con motor frio No utilizar para porter en marcha un motor caliente Para conectar et cebador girar el mando en el sentido inverso al de tas agujas del retoj sobre FULL Para desconectar girar et mando po...

Page 21: ...s souffleuses ont des parties rota tives a d6couvert ce quJ peut causer de graves bJessures par contact ou encore a cause du ma _lb t6riel lanc6 la d 6vacuation Gardez la par goulotte zone d op6ration libre de toute personne de jeunes enfants et d anJmaux domestiques a tout moment incluant la raise en marche ATTENTION Si la goulotte d 6vacuation ou la tari_re se bouchent 6teignez le moteur et atte...

Page 22: ...proveniente dalla bocca di acatico Tenere Iontane le peraone i u bambini e gli animali dalla zona in cui si sta operando anche in fase di avvio della macchina _lb PERICOLO nel caso in cui ai verifichi un ostruzione della bocca di acatico o della coclea spegnere il motore e attendere I arteato di tutte le patti mobili Utilizzare un bastoncino NON LE MANI per rimuovere il matetiale the ostruisce la ...

Page 23: ...r and shut off the engine Remove the clean out tool from it s mounting clip Grasp the toot firmly by the handle and push and twist the tool into the discharge chute to dislodge the blockage After the packed snow has been dislodged return the clean out tool to it s mounting clip by pushing it into the clip Make sure the discharge chute is pointed in a safe direction no vehicles buildings people or ...

Page 24: ...r Volver a poner en marcha el motor luego oprimir la palanca de mando de la barrena hacia la manija para limpiar la nieve det alojamiento de la barrena y det pasillo de eyecci6n De ontstopper gebruiken AIs er sneeuw ligt kan de afvoergoot verstopt raken met ijs en sneeuw Gebruik de ontstopper om die verstopping te verwijderen Zorg er bij bet schoonmaken repareren of inspecteren voor dat alle bedie...

Page 25: ...w hten bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohten die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind HINWEIS Wenn der Fahrantriebs Bedienungshebel und der Bedienungshebet f_r die Einzugsschnecken gleichzeitig in Be triebsstetlung sind so ist der Hebel for die Einzugsschnecken dutch den Fahrantri...

Page 26: ...Zorg ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Her kan schade aan de aneeuwruimer veroorzaken Lage snelheden zijn geschikt voor zware sneeuw en hogere snetheden zijn geschikt voor lichte sneeuw en het verplaatsen van de sneeuwruimer Het wordt aanbevolen lager snetheden te gebr...

Page 27: ...e pressez le declencheur du c6te droit Funcionamiento de la direcci6n Los gatillos de direcci6n M se utilizan para ayudar a dirigir la m_ quina qui tanieves Los gatitlos esta n posicionados en ta parte inferior de cada empu hadura Cuando se aprieta un gatitlo se desconecta la rueda motriz de aquet lado de la m_ quina quitanieves y esto permite girar en esa direcci6n Para girar hacia la izquierda a...

Page 28: ...ellen dass die Gteitkufen auf niedrigster Position h6chster Schaberh6he stehen 1 Stetlen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle bewegtichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die Gteitkufen indem Sie tediglich Sechskantmutters Iockern um die Gleitkufen dann in die gewOnschte Position zu bringen Stetlen Sie sicher dass beide Gteitkufen auf gteicher H6he justiert sind Ziehen Sie die Muttern fest a...

Page 29: ...nen te gebruiken Voorwerpen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoontijke verwondingen schade aan bezittingen of aan de sneeuwruimer kan veroorzaken Als de sneeuwruimer gebruikt dient te worden op oppervtakken met grind wees extra alert and zorg dat de remptaten in de laagste positie de hoogste schrapervrijslag zijn afgestetd 1 Zet de ...

Page 30: ...t abaissez les coupeurs dans la position d entreposage et resserrez ensuite fermement les ecrous Cortadores de Acumulaciones AA Usar los cortadores de acumutaciones para cortar atraves de acumutaciones de nieve que son m_ s attas que la parte frontal det quitanieves Aftojar las tuercas de ajuste 1 para permitir que el cortador de acumu laciones suba hasta la posici6n m_ s alta y apretar firmemente...

Page 31: ...dieses Handbuchs Benzin nachtanken R F0tlen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viel Benzin einfOtlen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit einer Mindestoktanzaht von 87 Benzin nie mit Ol vermischen Um die Frische des Kraft stoffes zu gew hrleisten kaufen Sie nur soviet wie innerhalb von 30 Tagen aufgebraucht werden kann WARNUNG Versch_t...

Page 32: ... motorotie te vervangen zie MOTOROOE VERVANGEN in het Onderhoud van deze handleiding Benzine R toevoegen Vut de tank tot de onderkant van de tankvernauwing Niet meer vullen dan tot het aangegeven niveau Gebruik verse schone gewoon ongelode benzine met een minimum van 87 octaan Mix de benzine niet met otie Koop brandstof in hoeveetheden die binnen 30 dagen gebruikt kunnen worden om de versheid van ...

Page 33: ...R Follow the steps above keeping the choke E in the OFF position DO NOT push the primer T Before stopping Run the engine for a few minutes to help dry off any mois ture on the engine 33 If recoil starter has frozen If the recoil starter has frozen and will not turn the engine proceed as follows 1 Grasp the recoil starter handle and slowty putl as much rope out of the starter as possible 2 Release ...

Page 34: ...ur dans une prise de cordon d alimentation trifilaire avec mise la terre de 220 Volt A C 34 REMARQUE N utilisez pas le dispositif d amorgage T Iorsque vous mettez le moteur en marche avec le demar reur etectrique 6 Poussez le bouton de demarreur U jusqu ce que le moteur soit mis en marche IMPORTANT Ne laissez pas passer moins de cinq secondes continuelles entre chaque fois que vous essayez de mett...

Page 35: ... marcha y NO pulsar et cebador 5 Tirar la empufladura det arrancador V de retroceso r pidamente No soltar de golpe la cuerda det arranca dor 35 6 Cuando et motor arranca soltar la empufladura del arrancador de retroceso y mover lentamente et mando det obturador hasta la posici6n OFF Dejar que et motor se caliente por algunos minutos Et mo tor no proporcionar la plena potencia hasta que no haya alc...

Page 36: ... di avviamento E su FULL 4 Collegare il cavo di alimentazione al motore S 36 5 Infitare I altro capo del cavo di alimentazione in una presa tripolare a 220 Volt C A NOT Non usare I iniziatore T quando si avvia il motore con il motorino etettrico 6 Premere sul putsante di accensione U fino a quando il motore si avvia IMPORTANTE Non cercare di far partire il motore per piQ di cinque secondi di ilia ...

Page 37: ...Schneefr se nJebei sichtbehJndernden Wetterbedingungen Schnee fr_isen w_hrend eines schweren b6igen Schnees turms kann zu Erblindung f_hren und die sichere Bedienung tier Schneefr_se gef_hrden 37 rendement de la souffteuse neige Allez lentement dans ta neige profonde getee ou Iourde et humide Utitisez lecontr6te de lavitesse d avancement NON le papillon des gaz pour ajuster la vitesse au sol II es...

Page 38: ...In questo modo sar possibite ottenere le prestazioni migliori Addentrarsi lentamente nella neve ghiacciata o molto bagnata Per regolare la vetocitA usare il comando di controllo della vetocit NON il comando det gas E molto piQ semptice e pratico spazzare la neve appena caduta II momento migliore in cui spazzare la neve e nelle prime ore della mattina A quelrora di solito la neve e asciutta e non h...

Page 39: ...ation and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary The belts are not adjustable Replace belts if they begin to slip from wear See TO REMOVE BELT COVER in the Service and Adjustments section of this manual The V belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM belts available from your nearest dealer Using ot...

Page 40: ...r las partes de guia dentro de la m quina quita 40 nieves Las coronas dentadas los rboles hexagonales et disco de guia y la rueda de fricci6n no necesitan lubricaci6n Los rodamientos y cojinetes est n lubricados a pot vida y no necesitan mantenimiento PRECAUCI6N Toda lubricaci6n de las partes descri tas arriba puede causar contaminaci6n de la rueda de fricci6n y da_ar el sistema de guia de su m_qu...

Page 41: ...sstab nach jeder Olstandpr0fung fest zu F 20 0 30 32 40 c 2 o 1 o 6 10 Das Ot ist nach jeweits 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefrfise weniger als 25 Stunden innerhalb eines Jahres im Einsatz war MOTOROLWECHSEL 0berpr0fen Sie vor dem nfichsten Olwechset die zu erwar tenden Au 6entemperaturen Stellen Sie sicher dass sich die Schneefrflse auf eben erdigem Bode...

Page 42: ... Essuyez toute huite renversee Silencieux Inspectez et remplacez le silencieux corrode car ceta pour rait re un risque de feu et ou de dommage BougJe d allumage Reptacez la bougie d allumage au debut de chaque saison ou apres 100 heures de fonctionnement selon le cas Les types de bougies d altumage et de reglage d ecart sont montres dans le manuel du moteur 42 Cambiar et aceite despues de cada 25 ...

Page 43: ...gecorrodeerde knaldemper Hij kan brand en of schade veroorzaken Ontstekingsbougie Vervang de ontstekingsbougie aan het begin van elk seizoen of na etke 100 gebruiksuren welke zich als eerste voordoet Het type ontstekingsbougie en de afstetting van de vonkbrug gen kunt u vinden in de handleiding van de motor Cambiare l olio dopo 25 ore di funzionamento oppure almeno una volta I anno se Io spazzanev...

Page 44: ...tor SCHOONMAAK BELANGRIJK Voor het beste resuttaat houd de sneeu wruimer vrij van vuil of anal Maak de buitenkant van uw sneeuwruimer na elk gebruik schoon WAARSCHUWING Verwijder de veiligheidscontact sleutel en ntkoppel de ontstekingskabel van de ont stekingsbougie en leg de kabel op een plaats zodat hij niet per ongeluk in contact kan kornen met de bougie Hou voltooide oppervlakken wieten vrij v...

Page 45: ...endr que sustituir 45 ATENCI6N Para evJtar heridas graves no haga fun _lb cionar nunca su m_quJna quJtanJeves sin deflector o con el deflector averiado Para cambiar la direcci6n y o la distancia a la que se descarga la nieve ver PARA CONTROLAR LA EYEC CION DE LA NIEVE en la secci6n de Funcionamiento de este manual WAARSCHUWING Om ernstJge verwondingen te voorkomen dJent u voor het uitvoeren van re...

Page 46: ... so sind die Scherbotzen so konstruiert dass sie brechen um etwaige Sch den an anderen Teilen der Maschine zu vermeiden Sollten eine oder beide Einzugsschnecken sich nicht drehen wenn der Bedienungshebel for die Einzugsschnecken bet tigt wird sehen Sie nach ob ein oder beide Bolzen gebrochen sind Ersetzen der Scherbolzen 1 Schalten Sie alle Bedienungshebet aus und stellen Sie den Gashebel auf Posi...

Page 47: ... des vis de t_te vis de cisaJllernent avec votre souffleuse 4 Insertez la cle de contact securitaire et branchez le c bte de la bougie d allumage a la bougie d allumage Pernos de seguridad Pemos de seguridad de la barrena Ambas barrenas derecha e izquierda esta n sujetadas at eje de la barrena por un perno de tope seguridad y una tuerca hex agonal Si un objeto extraflo o hieto se metieran en tas b...

Page 48: ...stekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza delia cocJea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo atbero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dado esagonale I perni di sicurezza sono progettati per rompersi qualora un corpo estraneo o del ghiaccio vengano a trovarsi nelte coclee evitando cosi danni piQ gravi agti altri componenti Se una delle due c...

Page 49: ... O 2 Entevez le couvercte de la courroie Remptacez le couvercte de la courroie en installant le couvercte et serrez sotidement Desmontar el cubre correas 1 Desmontar los dos 2 tornillos A que sujetan et cubre correas B a la carcasa C 2 Desmontar et cubre correas Sustituir et cubre correas colocando la cubierta y los tornillos y apretando firmemente _Het van de riemhuls verwijderen 1 Verwijder de t...

Page 50: ... two bolts F holding auger housing 1 and frame 2 together WARNING As the last bolt is removed have your assistant care fully lower the handles down to the ground 6 REMOVE HAIRPIN FROM CLUTCH ROD and remove clutch rod from swing plate Tip swing plate forward 7 REMOVE AUGER BELT H from around pulley E 8 RELIEVETENSION ON TRACTION DRIVE BELT IDLER J and remove traction drive belt K from around pulley...

Page 51: ...HAARNADEL VON DER KUPPLUNG ROD und entfernen Sie Kupptung Rod vonder Schwingenptatte Tip vorw rts 7 ENTFERNEN SIE DEN EINZUGSSCHNECKEN RIEMEN H vonder Riemenscheibe E 8 VERRINGERN SIE DIE AUF DER UMLENKROLLE J DES FAHRANTRIEBSRIEMENS LASTENDE SPANNUNG indem Sie den Fahrantriebsriemen K von den Riemenscheiben abnehmen TIP F Jhren Sie eine 3 8 Antriebsratsche bei Position ON in das viereckige Loch i...

Page 52: ...e votre assistant abaisse soigneusement lee poign6es au sol 6 ENLEVER E_PINGLEA CHEVEUX DU TIGE D EMBRAYAGE et enlever la tige d embrayage de la plaque de tourner Pivot te plaque de tourner en avant 7 ENLEVEZ LA COURROIE DE LA VIS SANS FIN H autour de la poutie E 8 RELACHEZ LA TENSION SUR LA POULIE TENDEUR DE LA TRANSMISSION DU DISPOSITIF DE DE PLACEMENT J et entevez la courroie de la transmission...

Page 53: ... tierra 6 VACIARLAPERNODELBARRADELEMBRAGUEyvaciarlabarraembraguedelptacadetoscilaci6n Pivottaptacadeloscilaci6ndelantero 7 DESMONTAR LA CORREA DE LA BARRENA H de alrededor de la potea de transmisi6n E 8 AFLOJAR EL TENSOR DE LA CORREA DE TRACCION J y desmontar la correa de tracci6n K de alrededor de las poleas de transmisi6n CONSEJO Insertar un perforador de trinquete de 3 8 en la posici6n ON en et...

Page 54: ...wee riemen F die de boormantet 1 en het frame 2 samenhouden WAARSCNUWING AIs de laatste riem is dient verwijderd uw as sistent voorzichtig de hendels naar de grond te laten zakken 6 VERWIJDER HAARSPELD UIT DE STAAF VAN DE KOPPELING en verwijder koppetingsstaaf uit voorwaartse de schommeling sptaat van het Uiteinde van de schommetingsptaat 7 VERWIJDER DE BOORRIEM H van de riemschijf E 8 VERMINDER D...

Page 55: ...ando viene emontato I ultimo rassistente dovra abbassare lentamente della macchina perno I impugnatura fino ad appoggiarla a terra 6 RIMUOVA LA FORCELLA DALLA FRIZIONE ROD e rimuova I asta della frizione dalla piastra dell oscitlazione detl oscillazione plate Tip in avanti 7 TOGLIERE LA CINGHIA DELLA COCLEA H dalla puteggia E 8 ALLENTARE LA TENSIONE SUL TENDITORE DELLA CINGHIA DI TRAZIONE J e togt...

Page 56: ...ue et ins ez la goupille dans le trou externe de I axe seutement E Desmontar las ruedas Desmontar et perno de leng_eta A y desmontar la rueda det eje B JMPORTANTE Cuando se monta la rueda asegurarse de que se use et agujero m_ s interno del eje O y et agujero det cubo de la rueda D Para desconectar el sistema de transmisi6n de las ruedas para empujar o trans portar la m_ quina quitanieves quitar e...

Page 57: ...cessaires MOTOR Ver el manual det motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones det mo tor no son afectadas pot la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correctamente debido a problemas que se sospecha sean del carburador Ilevar la maquina quitanieves a un centro de asistencia calificado Velocidad del motor No alterar nunca la regulaci6n del mot...

Page 58: ...NGINE in the Maintenance section of this manual Cylinder 1 Remove spark plug 2 Pour one ounce 29 mi of oil through spark plug hole into cylinder 3 Pull recoil starter handle slowly a few times to distribute oil 4 Replace with new spark plug OTHER Remove safety ignition key store in a safe place Do not store gasoline from one season to another Replace your gasoline can if your can starts to rust Ru...

Page 59: ...n Sie ihn Rost und oder Schmutz im Treibstoff werden Probteme verursa chen Wenn m6gtich lagern Sie Ihre Schneefr se in geschtossenen R umen und schOtzen Sie sie mit einer Abdeckung vor Staub und Schmutz Decken Sie Ihre Schneefr se mit einer angemessenen Schutzbedeckung ab die keine Feuchtigkeit zur0ckh lt Verwen den Sie keine Plastikabdeckung Plastik ist nicht atmungsf hig was zu Kondensationsbild...

Page 60: ...r section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente la m quina quitanieves para guardarla al final de la temporada o si la unidad no se utilizar pot 30 dias o mas ADVERTENCIA No dejar nunca la m_quina quitanieves con carburante en su dep6sito dentro de un edificio donde los vapores puedan alcanzar una llama viva una chispa o una luz piloto como en un homo calentadores de ague _...

Page 61: ...op een oven waterkokers wasdrogers of gastoestel kunnen bereiken Laat de motor afkoelen voordat hij opgeborgen wordt De sneeuwruimer AIs de sneeuwruimer voor een langere tijd wordt opgeborgen maak hem grondig schoon verwijder al het vuil vet btaderen etc Berg hem op in een schone droge ruimte 1 Maak de hete sneeuwruimer schoon Zie SCHOONMAAK in het gedeette Onderhoud van deze handleiding 2 Control...

Page 62: ...enute netla sezione di questo manuale retativa alia Manutenzione 4 Assicurarsi che dadi perni viti e bulloni siano ben awitati Controllare se le parti mobili presentano tracce di danni rottura o usura Se fosse necessario sostituirle 5 Riverniciare le parti arrugginite carteggiare leggermente prima di passare una nuova mano di vernice MOTORE Si faccia riferimento al manuale retativo al motore Carbu...

Page 63: ...eckt nicht 2 Benzin leer 3 Gashebel auf Position STOP 4 Choke auf Position OFF 5 Einspritzvorrichtung nicht bet_ tigt 6 Motor ist geflutet 7 ZOndkabel ist nicht verbunden 8 Z0ndkerze defekt 9 Benzin ist abgestanden 10 Wasser im Benzin 11 ZOndkabel ist lose 1 Zu viel Schnee gefr st 2 EntlOftungsloch am Benzintankdeckel 3 ist verstopft Schalld_ mpfer ist verschmutzt oder blockiert 4 Choke ist auf Po...

Page 64: ...rais et propre 4 Videz le carburant du r6servoir et le carburateur et remplissez le de nouveau avec de I essence fraTche Mettez vous en contact avec un centre de services qualifi Soluci6n de problemas PROBLEMA CAUSA CORRECCION No arranca 1 1 Meter la v lvula de interrupci6n de carburante en posici6n OPEN Va lvula de interrupci6n de carburante si est presente en posici6n OFF 2 La Ilave de encendido...

Page 65: ... Individuazione e soluzione dei problemi CAUSA SOLUZIONE 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN PROBLEMA La maechina non parte 1 La valvola di arresto del combustibile se _ presente _ posizionata su OFF 2 La chiave di accensione di sicurezza non inserita 3 Manca il carburante 4 Gas in posizione STOP 5 Arricchitore di awiamento in posizione OFF 6 Iniziatore non premuto 7...

Page 66: ...66 ...

Page 67: ...67 ...

Page 68: ...415533 Rev 1 09 04 08 SBW CRRFT_MRH Printed in U S A ...

Reviews: