background image

Summary of Contents for 27706

Page 1: ...Manuel d instructions Merci de lira tr_s attentivement le manuel d instPJctions Assurez vous d avoir tout compds avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Pot favor lea cuidadosamente y comprenda estas intrucciones antes de usar asta maquina Manuaie di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevt di avede comprese bene Instructie...

Page 2: ...nance adjustment Wartung Instandhaltung Einstellung Entretien r_glages Troubleshooting St6rungssuche Recherche des pannes Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling Besqueda de averfas Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 43 61 Storage Conservaci6n Aufbewahrung Rismessaggio Rangement Stallen 64 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mit...

Page 3: ... to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to startthe engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Remember there is no suchthing as a safe slope Travel on grass slopes requires particular car...

Page 4: ...ss leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deteriora tion Replace wom or damaged partsfor safety If the fuel tank has to be drained this shouldbe done outdoors On multi bladedmachines take care as rotatingone blade can cause otherblades to rotate When machine is to be parked stored or left unattended lower the cutting means unless a positive mechanical lock is use...

Page 5: ...ringen Schadhaffe Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer Sichtpr_fung sicherstellen dab M_hmesser Messerschrauben und die MBheinheit nicht abgenutzt oder besch digt sind Abgenutzte oder besch digte Messer und Schrauben ersetzen um Auswuchtung zu gew hdeisten Bei Maschinen rnit mehreren M hmessern ist Vorsicht geboten da beire D rehen eines M hmessers die anderen M hmesser sich wom...

Page 6: ...schinefor den Betriebsicherist Die Maschine auf keinen Fall mitBenzin imTank in einem Geb ude lagem in dem die BenzindSmpfe ein offenes Feuer odor einen Funkee erreichen k 3nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem geschlossenen Raum gelagert wird Um die Feuergefahr herabzusetzen den Motor den SchalldSmpfer den Battedekasten und des Kraftstoffiager von Gras Laub und 0berm 13igemSchmierfett...

Page 7: ..._fectueux Avant d utiliservotre autoportde v_dfiez toujours que les lames les boulons de lame et runit_ de coupe ne seient pas uses ou endommag_s Toujours remplacer les deux lames ensemble de fa_ on ti dviter tout probldme d 6quilibrage Avant d intenranir sur le carter de coupe v6dfiez toujours que les lames sent routes I arr_t 7 IlL UTIUSAT ON Ne d_marrez jamais le moteur rint_deur d un b timent ...

Page 8: ...r_t fermez I arriv _o d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les _crous boulons ot vis sont bien serr _spour _ trecertain que I _quipement est pr6t refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de ressence dans le r6servoir dans un b_timent ok les vapeum pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une _ttnce...

Page 9: ...s cuchillas los pemos de las cuchillas y el conjunto cortador no est _n gastados o dahados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o da_ados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de rods de una cuchilla tenga cuidade puesto que la rotaci6n de una cuchilla puede causar la rotacibn de otras cuchillas IlL OPERACI _N Nunca haga funcionar la mdquina dentre de un _ rea cerrada donde...

Page 10: ... buena operaci6n Nunca guarde la m_quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignicibn presente Permita que ese enfr e el motor antes de guardado en algLin lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido guarde el motor el silenciador el comportamiento de la baterfa limpios de c_sped hojas y de demasiado grasa Verifique frecuentemente el rec...

Page 11: ...n vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinado rimanga bilanciato In caso di trattodni tosaerba a lame multiple prostaro la massima attenzione in quanto ruotando una lama si pub provocare la rotazione delle altro 11 IlL FUNZIONAMENTO Non accendero ilmotore inspazi dstrottidove vi si possa accum...

Page 12: ...i requipag_ iamento con benzina nel serbatoio in tocati chius_ dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattodni in qua siasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli d incendio assicurarsi che il motore la marmitta il vano batteria e la zona di stoccaggio benzma siano liberi da erba togtie o quantitY eccessive ...

Page 13: ...en of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om bet evenwicht in stand te houdan Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van _n mes andere messen kan doen draaien in BEDIENING Laat de motornietdraaienin een beslotenruimtewaar gevaarlijke koolmonoxydedampen zich kunnen verzamelen Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht Voordat u...

Page 14: ...of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine inde tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang versleten of beschadigde onderdelen om veiligheidsredenen AIs de brandstof...

Page 15: ... ABR_ TI_ FREIN DE PARKING VERROUILLE DEVERBOUILLE FREIN OR PARKING BAITERIE MOTOR AAN MOTOR UIT PARKEERREM GERLOKKEERD GEDEBLOKKEERD FRENO DE ESTACIONAMIENTO ACCU MOTOR ENCENDIOC MOTOR APAGAOC FRENO DE ESTACIONAMIENTO ABIERTO FRENO DI PARCHEGGIO BATERfA MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO CERBADO DISINNESTATO BAI rERIA FRENO DI PARCHEGGIO IHNESTATO CLUTCH CHOKE FUEL OIL PRESSURE DIFFERENTIAL LOCK REVERSE...

Page 16: ...GEBRUIKEN NO OPERE SOBRE PENDIENTES DE I_IJ_SDE 10 NON USARE SU PENDII CON UN INCUNAZ ONE DI OLTHE 10 KEEP BYSTANDERS AWAY ZU_CHAUER FERNHALTEN GARDEZ LES SPECTATEURS LOIN DE VOUS OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN GUJ_FIDESE LEJOS DE GENTE TENERE LONTANI I PASSANTI READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN USEZ LE MANUEL DU PROPRILPrAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING _N LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGER...

Page 17: ...ER RAUCHEN GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SClNTILLE FIAMME SIGARE I_E SCHWEFELSAURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERATZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFURICO PUEDEN CAUSAR CEGUE DAD O QUEMADURAS MUY GRAVES AClDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI AUGEN UNVERZUGMCH MIT WASSER AUSSPOLEN SOFORT ARZTUCHE ...

Page 18: ...ordat de traktor gebruikt ken worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het transport apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn o j STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaftcover Make surethat the guide tabs m the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wh...

Page 19: ...uedas delanteras estbn dirigidas hacia adelante y poner el volante en el cubo Monte una arandela plana grande una terercas de 1 2 y apdete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de direccibn 1 EJE DE EXTENCI _N VOLANTE Montare I alberodiestensione 1 Stringere saldamente Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guide entrino nei rispettivi ...

Page 20: ...ond la vis de r_Jlage 2 Asiento Remueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartbn y pbngalos de lado pera poder utilizados durante la instalacibn del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia ardba y remuevalo del embalaje de cart6n Remueva y desechese del embalaje de cartbn Colocar el asianto yen el asiento del recipiante de manera que la cabeza de...

Page 21: ...que le cordon est correctement branch_ _l interrupteur de s_ curit_ 3 sur le support du sii_ ge _ NOTA Controlar que el cable est correctamente acoplado al interruptor de seguridad 3 en el soportedel asiento _ NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato alrinterruttore disicurezza 3 sul supporto dei sedile _ N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveiligheidsschakelaar 3 op de ho...

Page 22: ... brancher le c ble rouge au puis ie c ble noirde terre au Visser les c bles Lubdfier les bomes de battede avec de la graisse r6sistante _ I eau vaseline pour dviter la corrosion NOTA Siesta bateria esta utilizada despu_s del mes y a_o indicado sobre la etiqueta cargue la bated a por un ml nimo de una hora a 6 10 amps ADVERTENClA Avant d installer la battede prenez la pr_ aution d enlever gourmette...

Page 23: ... ajustadas cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadera est6 a la altura de code deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las reedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la se_adora a la altura de corte deseada con la manil...

Page 24: ... 4 Gear shift lever 5 Connection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lowering of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke Control 10 Cutting height setting 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Anordnung der Bedien ungseinrichtungen Lichtschalter Gashebel Brems und Kupplungspedal Schalthebel Ein und Ausschalten des M_haggregats Schnelles Heben und Senken des M haggregats Z0ndschlof3 F...

Page 25: ...acibn descenso rapidos del equipo de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador 10 Ajuste de la altura de code Q Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedele frenoifrizione 4 Leva del cambio 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Choke 10 Regolazione altez...

Page 26: ...mande de gaz La commande de gaz permet de r_gler le r6gime moteur et doric la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelemdor Se regula con _I el r_imen del motor y por Io tanto tambi6n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n _ Posici6n de ralenti 2 Accelemtore Questo comando aumenta o diminuisca ilregime di giri del motore e d...

Page 27: ...de frein et d embrayage En onfon_ ant cotte p_dale on freine ot en m6me temps on debraye la transmission 3 Pedal de freno y de embrague AIapretarlosefrena el vehiculoy al mismotiempose desa copla el motordetenidndosela propulsi6n 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione _ 3 Rem en koppelingspedaal AIs de pedaal ingedrukt wordt remt h...

Page 28: ...zm hervor dem Schalten aus dem RQckw rtsgang m einen Vorw rtsgang oder umgekehrt anhalten Das Umschalten zwischan den Vorwf rtsg ngen daft ebanfalls nur bei stillstehendem Motor erfolgen Niemals einen Gang mit Gewalt schalten _ 4 Palanca de ambios La caja de cambios tiene posiciones hacia adelante punto neutro y marcha atrds Los cambios pueden efectuarse desde el punto neutro a la marcha mds alta ...

Page 29: ...apatas de freno que aprietan las ruedas de las correas O 5 Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio Premere in avanti la leva per avviare il tegliaerba La cinghia entra in tensione e le lame cominciano a girare Tirando indietro la leva il tagliaerba viene disinserito e le lame vengono frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia _ 5 Koppelen en onkoppeleen van de maa...

Page 30: ...i abandona la mdquina sin vigilancia no deje nunca la Ilave en la cerradura _ 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I circuiti elettrici sono interroffi ON Attivazione del cisrcuito elettrico START Inserimento del motorino di awiamento PERICOLO Prima di lasciare la macchina togliere sempre la chiave _ 7 Stuurslot contact De sleutel veer het stuurslot contact Pan in drie standen wor...

Page 31: ...oudt hem in daze stand 3 Laat de rempedaal los Om de parkeerrem vrij te maken behoeft u alleen de rempodaal in te dmkken _ 9 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in _ 9 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Ans...

Page 32: ...ght isset withthe aid of thewheel The cutting height is increased when it is turned clockwise The wheel is easier to turn if the lever for lifting lowering of the cutting unit is pulled backwards at the same time _ 10 Miihh6heneinstellung Mit dem Drehknopfwird die MShh6he eingestellt Rechtsdreh ung pewirkt gnSI3ereMShh_he Der Drehknopf kann leichter gedreht werden wenn der Hebel f_r schnelles Hebe...

Page 33: ...plein Iorsque le moteur est chaud Ne pas trep remplir le r_servoir penser _ I expansion de ressence qui nsquerait de daborder Conserver I essence dans un endroit frais et dans un r_sewoir spdcialement con u cat usage V_rifier le r_servoir d essence et le cimuit de distribution du carburant _ Reposici6n de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mazcia de aceite sin plomo El nive...

Page 34: ...io prima di awiare il motore La macchina deve essere in piano Svitare I asticella e asciugarla Rimontare e awitare Togliere di nuovo e controliare il livello _ Oliepeil De gecombineerde olie bijvuidop en peilstok worden bereikbaar nadat de motorkap is opengeklapt Het oliepeil inde motor dient v6br ieder gebruikte worden gecontroleerd Zorg ervoor dat de maaier horizontaal steet Schroef de oliepeils...

Page 35: ...sion de gonflage dans les pneus La pression d air dans les pneus avant dolt Atre de 1 bar et de 0 8 bar dans les pneus rarri_re _ Presi6n de inflado de los neumdticos Comprobar regularmente la presibn de inflado de los neumdti cos En los deianteros ha de ser de 1 bar yen los traseros de 0 8 bar _ Pressione pneumatici Controllare la pressione con regolarit Pneumatici anteriod 1 bar e posteriod 0 8 ...

Page 36: ...to deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast intranspodstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat _ Press down the clutch brake pedal completely and hold down Set the gear lever in neutral N Kupplungs und Bremspedal ganz durchtreten und in dieser Stellung halten Getriebeschalthebel ...

Page 37: ... Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di dprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordet u volgende poging deet _Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smooth...

Page 38: ... aan uitschake hende op ngeschakeld_ staat Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cuffing unit Choose a driving speed which suits the terrain and required cuffing results Release the brake clutch pedal slowly Betrieb Das M_haggregat durch Vorw rtsfOhren des Hebels absenken Das M_haggregat einkuppeln Eine an des Gel nde und das gew0nschte M_hergebnis angepaBte Gesch...

Page 39: ...e sol Nettoyer le carter de coupe aprbs cheque utilisation de prefOrence avec une raclette pour decoller rherbe fra_ehe rest6e dans le carter et la goulotte d _jection Q 39 Consejos para el corte Limpie el c_sped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados per las cuchillas Localica y marque piedras y otrca objetos a fin de evitar el choque con ellos Empiece con una altura de corte afta ...

Page 40: ...ico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrain f 1 t t_ _ Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from flower beds and paths etc For larger lawns the drive direction should be changed after 2 3 turns so that the cut grass is thrown towards the area that has already been cut as shown in the illustration _ In Rechtskurven fahren damit des gem hte Gras yon ...

Page 41: ...ttingunitby moving the connect discon nect lever downwards Liftup the cutting unit and tam the ignitionkey to OFF position Allow the engine to idle for 1 2 minutes to cool down before switching off after a hard work p J Abstellendes Motors Gashebel nach unten auf Nml f0hren M_haggregat durch Abw_rtsfOhren des Aggregatschalthebels auskuppeln MShaggregat anheben und den ZQndschlQssel auf OFF drehen ...

Page 42: ...on key in the machine when not in use to prevent children and other unauthorized persons starting the engine WARNUNG Den Z_ndschl_ssel niemals im Z_ndschlo8 sitzen lassen wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird damit nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen k6nnen _ A I I ENTION Ne jamais laisser la cl_ de contact sur la machine Iorsqu e e reste sans surveillance afin d dvite...

Page 43: ...ujfa PERICOLO Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale frenoifdzione e indsedre ii freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spengere il motore Staccare la candela _ WAARSCHUWlNG Voordat service werkzaamheden aan de motor of maaikast worden verricht dient men het volgende te doen Druk de koppelings rempedaal in en trek de pzarkeerre...

Page 44: ...es delanteros y cierre la cubierta Cofano Motore Sollevare il cofano Staccare il contatto del cavo delle luci Dal davanti del trattore Spingere di lato il cofano ribaltare in avanti e sollevado daJ trattore Per rimontare infilare le staffe helle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano _ Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen Ga recht voor...

Page 45: ...zung zu vermaiden Funktion der Bremsen kontroUieren _ Manutenzione NOTA Effettuare interventi periodici di manutenzione per conservare il trattore helle migliod condizioni di esercizio _PERICOLO Prima di ogni intervento di manutenzieee riparazione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in mote accidentali Prima di ogni impiego Controllare rolio e lubrificare ss necessario i punti...

Page 46: ...ns des aiguUles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange _E_ Mantenimiento del motor v Vea el manual del motor Vdlvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abdr la vdlvula apratar ligeramente girar en el sentidocontrario al de lasagujas del relojy desenganchar Para cerrar la v_lvula apretar y girar en el sentido de...

Page 47: ...ate ball joints Toe in adjustment Carburetor adjustment _ WARTUNGSNACHWEIS DatumnechAbschlu8der WartungeinfOllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luffglter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Lufffilters auswechseln KOhllamellen des Motors reinigen Z...

Page 48: ...a batterie V_rification du pot d echappement Graissage des joints i r R_ Jlage du parall_lisme R_glage du carburateur Toutes les 200 h _ INFORME DESERVIClO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando set Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas Cambiar el aceite del motor Lubricar los puntos de pivotaci6n Controlar el funcionamiento de los frenos Limpiar el ...

Page 49: ...icazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vultelkensu serviceuitvoert de datumin Indien om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtreiniger vervangen Koelribben van...

Page 50: ...e hintere Hilfschneid Kante wie abgebildet nach oben zur Plattform zeigen muf3 WlCHTIG Um eine richtigeMontage zu gew_hdeisten mul3 die Zentrierbohrung des Messerbalkens mit der Messeraufnahme 0bereinstimmen Montieren Sie nun in der beschriebenen Reihenfolge die Sechskantschraube die Sicherungsscheibe sowie die Untedegscheibe 7iehen Sie die Schrauben gut fest Drehmoment 27 37 Nm WlCHTIG Die Sechsk...

Page 51: ...lcanzar las cuchillas Desentornille el tomi lo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela plana que sujetan la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado IMPORTANTE Para asegurar un montaje correcto el odficio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril Monte otra vez el tomi...

Page 52: ... ist das Rad auszubeuen Kupplungs Bremspedal durchtreten und die Feststellbremsa einschalten _ Reglage du Frein Le frein se situe _ ravant de la roue ard_re c6td droit La roue doit 6tre depos6e pour avoir une boone accessibilit6 Avant toute intervention enfoncer la p_dale de frein embrayage et engager le frein de parking Freno El freno se hella pot dentrode la ruedapostedorderecha Esta puede desmo...

Page 53: ...rts arri_re en forme d 6pingle cheveux 4 et chasser les axes avec un marteau Desmontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lade derecho de la mdquina 1 Quitar despues la correa de la polea del motor 1 2 Remueva el resorte de retencibn pequeSo 2 y levante el resorte del embrague hacia fuera del pemo de la polea 3 Remueva el resorte de retenci6n grande 3 deslice el collar hacia fuera y empuje l...

Page 54: ... le coppiglie 5 6 7 e i relativi petal 6 Tirare all indietro la leva di sollevamento abbassamento del piatto di taglio 7 Staccare il piatto dalla macchina ATTENZlONE Se un accessorio diverse dal piano di taglio viene montato sul trattore dmuovere le articolazioni anteriori e agganciara la molla della fdzione al fore quadrato neltelaio 8 5 Verwijder de haarpinveren 5 6 7 en resp assen 6 Zet de hend...

Page 55: ... from the cutting unit 4 The new belt is mounted inthe reverse order Check that the belt lies inside all the belt guides _ Sostituzione della cinghia di movimento lame 1 Smontare il piatto 2 Togliere la cinghia dalla puleggia di sinistra e poi successivamente delle altre 3 Togliere la cinghia dal piatto 4 Montare la nuova cinghia in ordine inverso Contronare chela cinghia sia correttamente posizio...

Page 56: ...tance A is obtained this setting is locked with the nut 1 _F0r bestes MShergebnis mul3 die Vorderkante des M haggregats B ca 10 mm tieferliegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante t Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter t zu ...

Page 57: ... ce c6te REMARQUE Chaque trois tour de 1 6crou de r_glage changera la hauteur de la tondeuse environ 0 3 cm 1 8 Rev6dfier la distance au sol apr_s le r_glage _ ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadere a su gesioi6n mds alta A media distancia de ambos lades de la sagadora mida la altura desde la parte infedor del extremo de la segadera al suelo La distancia A debe ser la misma o dentro de 6mm 1 4...

Page 58: ...orantdebsrad 3 abbauen Riemen vonder Riemenscheibe an der Hinterachse abheben 4 _ Echange de la courroie d entrainement D_poser le groupe de coupe de la machine Serrer le frein de stationnement et entever la courroie en partant de la poulie de guidage 1 la poulie pour la courroie d embrayage 2 et le pignon de entraTnement pour le moteur 3 Enlever la courroie en commen _ant par la poulie sur I essi...

Page 59: ...erentialgetdebe in Leedaufstellung N befindet HINWEIS Wenn die Hinterr derdes Traktors frei beweglich sind ist das Getdebe immer in Leedaufstellung Den vorne auf dem rechten Hinterrad befindlichen Einstellbolzen Iockem Nun den Schalthebel in die Leedaufstellung N bdngen Den Einstellbolzen wieder lest anziehen HINWEIS Falls eine gr6Bem Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gel...

Page 60: ...star en posicibn neutro cuando la relativa palanca estd en posici6n N cierre metdlico La regulaci6n ya est predefinida por la Casa constructora pero sl es necesario efectuar mas regulaciones proceder de la siguiente manera Asegurarse que el cambio mecdnico con diferencial y traccibn anterior este en posicibn neutro N NOTA Cuando las ruedas postedores del tractor se mueven libremente el cambio meca...

Page 61: ...nicht an 1 Kraftstofffehlt im Kmftstofftank 2 Defekte ZSndkerze 3 Defelder Z0ndkerzenanschlul3 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepel 3 Schalthebel des M_haggregats in falscher Stellung 4 Defelde Hauptsichemng 5 Defektes ZOndschlol3 6 Sicherheitskontakt fQr Kupplunge Bremspedal defekt...

Page 62: ...age de I une ou des deux lames par suite de deg ts ou d un mauvais equilibrage apr6s I aff 3tage Coupe irr6gulibre 1 Les lames ne sont pas bien affOt6es 2 Le carter de coupe n est pas droit 3 L herbe est Iongue et mouill6e 4 Uherbe s est accumul_e dens le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la m6me du c6t6 gauche et du c6t_ droit 6 La vitesse enclench_e est trop grende 7 La courro...

Page 63: ...opdlame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is defe...

Page 64: ... Ersatzteile _ Suivre le procddure sulvante une lois la salson terminde Nettoyer toute la machine sp6cialement I int6fieur du carter de coupe Faire les retouches de peintura m6cessaires pour 6viter la rouille Fair la vidange moteur Vider le r6servoir d eseence Mettre le moteur en route et le laisser toumer jusqu ce que le carburateur soit vide D6poser la bougie et verser une cuill6re t_soupe d hui...

Page 65: ...e il numero di sede del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan hat einde van elk maaisezoen moeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in hat bijzonder de binnankant van de kap van de maaikast Herstel lakbeschadigingan om roast te voorkomen Ververs de olie in de motor Maak de benzinetank leeg Laat de motor draaien totdat er ook in de carburateur gee...

Page 66: ...66 ...

Page 67: ...67 ...

Page 68: ...183490 3 21 02 RD Printed in U S A ...

Reviews: