background image

Summary of Contents for 25724

Page 1: ...el d instructions Merci de tire tr6s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de Ins instruccionea Per favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuals di iatruzioni Prima di utilizzare ta macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Instructie...

Page 2: ...ento Funzionamento Beschrijving van functies 37 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 46 Conducci6n Guida Rijden 48 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onderhoud afstelling BOsqueda de averias Ricerca guasti Het Iocaliseren van fouten 62 85 Conservaci6n Rismessaggio Stallen 88 We reserve the right to make changes without prior notice Anderungen ohne vorherige Mitteilu...

Page 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate tile engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayl...

Page 4: ...ark Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care...

Page 5: ...verschQttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom verschQtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jegiicher ZL_ndquelien vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfiOchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehb ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len da6 M hmesser...

Page 6: ...i Beendigung der Mb harbeiten schliel3en iV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dal3 alle Muttem Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewb hrleisten dab die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebb_ude lagern in dem die Benzindb mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abk0hlen lassen bevor er in einem g...

Page 7: ...de d6 marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissip6es Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d 6chappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelou...

Page 8: ...is sont bien serres pour tre certain que 1 6quipement est pr t b fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le reservoir dans un b timent o5 les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espac...

Page 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reempiace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visuaim...

Page 10: ...vula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar iV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la maquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el moto...

Page 11: ... quando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame eil gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set complet...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Page 13: ...stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen die...

Page 14: ... Sia de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang verslet...

Page 15: ...DEL MOTORE FRENO DI PARCNEGGIO DISINNESTATO CERRADO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN NET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM GEDEBLOKKEERD FRENO DI PARCREGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD I 1 CHOKE STARTKLAPPE STARTER ESTRANGULACION STARTER CHOKE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERATE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYEES EMBRAGUE DEL ACCESORIO ENGANCHADO FRIZIONE ACCESSORIE INNESTATA KOPPELING NULPSTUK ...

Page 16: ...eg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung yon M_ihriJckst_nden Risque d incendie provoqu_ par I accumulation de d_ibris Riesgo de inceildio debido a acumulaci6n de restos y escombros Rischio di incendio a causa di un accumulo di sporco Urandgevaar door de ophoping van afval MOWER LIFT M _ HWERKHUU RELEVAGE DE L UNITE DE COUPE ...

Page 17: ... PUO PROVOCARE CECITA O LESIONI GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVE LZU UR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCRE RULP INROE PEN LiMPIESELOS OJOS CON UN CHORRO DE...

Page 18: ...verpakt zijn in de emballage STEERING WHEEL Mount extension shaft 1 Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter onto steering shaft Check that the front wheels are aligned forward and place the wheel on the hub Assemble large flat washer Iockwasher and 5 16 hex bolt Tight...

Page 19: ...nte en el cubo Monte una arandela plana grande arandela de seguridad de 3 8 una perno hexagonal 5 16 y apriete en forma segura Presione la pieza inserta adentro del centro del volante de direcci6n 1 EJE DE EXTENCION VOLANTE Montare I albero di estensione 1 Montare il coperchio del piantone Controllare che tutti i pemi di guida entrino nei rispettivi alloggi Rimuovere I adattatore del volante dal v...

Page 20: ...asiento yen el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bul6n de la espalda este posicionada en el agujero ancho ranurado en el recipiente Empujar en el asiento para enganchar el bul6n de la espalda en la ranura y empujar el asiento hacia la parte trasera del tractor El asiento es ajustable individualmente en relaci6n a los pedales del embrague y de freno Ajustar el asiento en la posici6...

Page 21: ...bdeckung Mise en place de la batterie REMARQUE Si la batterie est mise en service au delb_ de I annee et du mois indiqu s sur I etiquette recharger la bat terie pendant une heure au moins a 6 10 A _ I ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la pr6caution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des br01ures Retirer le capotage d...

Page 22: ... graisse r6sistante a I humidit6 vaseline afin d 6viter la corrosion Replacer le capotage de la batterie ADVERTENClA A fin de evitar chispas per contacto accidental a tierra hay que conectar primero el borne positivo Remueva las tapas protectoras de los terminales y p6ngalas de lado Ponga la bateria en su sitio debajo del asiento Los bornes han de estar orientados hacia adelante Conecte primero el...

Page 23: ... esta provisto Las ruedas calibradoras est n bien ajustadas cuando se en cuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora este a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posici6n para prevenir el corte raspeo en casi todos los ter renos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste l...

Page 24: ... tube to the back plate as shown Tighten securely Install the two upper support brackets through the back plate and to the chassis install the clevis pin 10x17mm and secure with retainer spring Assemble both support brackets to the outside of the bagger support tube using two each 3 8 x 63 5mm hex bolts13 32 I D flat washers and 3 8 Iocknuts from parts bag Tighten securely 1 Hook 2 Discharge Chute...

Page 25: ...d fender and the bagger top surface should be even with the top surface of the fender To adjust bagger position Horizontal adjustment Slightly loosen the nuts securing the bagger RH and LH horizontal adjustment brackets Loosen only enough so the brackets keep their position but allow them to be moved Move the brackets the amount forward or backward you wish the bag assembly to move Retighten the n...

Page 26: ...er Halterung der Grasfangbox mit Hilfe von 3 8 x 63 5 mm Sechskantschrauben flachen Unterlegscheiben mit einem Innendurchmesser von 13 32 Zoll 1 03 cm und 3 8 ZolI Kontermuttern 0 95 cm wie gezeigt Fest anziehen 1 Kontermutter 2 Flache Unterlegscheibe 3 Halterungder Grasfangbox Bringen Sie die Halterung der Grasfangbox mit Hilfe der vonder hinteren Platte abgenommenen Muttern und flachen Unterlegs...

Page 27: ...er Box und das Schutzblech des Traktors in einer Flucht liegn Seitenjustierung Lockern Sie die Muttern mit denen die beiden BOgel zur Seitenjustierung des Grasfangsacks RH und LH befestigt sind so weit da6 sie zwar verschoben werden k6nnen aber nicht von selbst aus ihrer Position geraten Justieren Sie nun den Sack entsprechend nach vome oder hinten und ziehen Sie anschliel_end die Muttern wieder f...

Page 28: ...e 3 8 x 63 5 mm des deux rondelles plates 13 32 et des deux 6crous frein 3 8 contenus dans la pochette de pi ces d6tach es Serrer Lt fond 2 1 Ecrou frein diam 3 8 2 Rondelle plate 3 Ch ssis porteur 2 1 1 Crochet 2 Goulotte d ejection 3 Trous dans le panneau arri re du tracteur A I aide des ecrous et des rondelles plates qui ont ete retires pr6c6demment du panneau arrlere du tracteur assembler le c...

Page 29: ...ecteur dolt se situer exactement dans I alignement de la surface sup6rieure du capotage des ailes arrieres du tracteur Reglage de la position horizontale Desserrer lee ecrous de fixation des crochets d attelage du collecteur sur les etriers de r6glage droit et gauche Desserrer au minimum afin que les 61ements gardent leur position mais puissent n6anmoins tre d6plac6s 16gerement Deplacer les croche...

Page 30: ... de soporte del recogedor del cesped utilizando dos tuercas de cabeza hexagonal de 3 8 x 63 5mm arandelas planas de diAmetro interno de 13 32 y contratuercas de 3 8 de la bolsa con las partes 1 1 Contratuercas de 3 8 2 Arandelas planas de 13 32 3 Tubo de soporte Utilizando las tuercas y las arandelas planas removidas della placa trasera del tractor instalar el tubo de soporte del recogedor del ces...

Page 31: ...juste horizontal del lado derecho e izquierdo del recogedor de c6sped Afloje de mode que los soportes mantengan su posici6n pero permita que se puedan mover Mueva los soportes hacia adelante o hacia atr_s la can tidad deseada para que el conjunto del recogedor pueda ser movido Vuelva a apretar las tuercas con seguridad 5 Capas de vinil 6 Tubo de la manilla 9 7 Resorte fijador 10 x 44mm 8 Clavija h...

Page 32: ...rto sull esterno del tubo di sostegno del sacco usando bulloni esagonali 3 8 x 63 5 mm rondelle platte di diametro interno 13 32 e controdadi da 3 8 Av vitare bene 1 Dadi 2 Rondella Piatta 3 Telaio di supporto Usando i dadi e le rondelle piatte rimosse dalla piastra posteriore installare il tubo di sostegno del sacco sulla piastra posteriore come indicato nella figura Avvitare bene i dadi 2 1 1 Ga...

Page 33: ... 1 4 9MM 3 8 Regolazione orizzontale Allentare leggermente i dadi che serrano le staffe destra e sinistra di regolazione orizzontale del sacco Allentare quanto basta affinche le staffe possano essere spostate per mantenendo la Ioro posizione Spostare le staffe in avanti e all indietro quanto neces sario per Io spostamento desiderato del gruppo del sacco Stringere di nuovo i dadi in maniera salda R...

Page 34: ...e sluitveer Bevestig de beide bovenste ondersteuningsbeugels zoals getoond aan de buitenkant van de ondersteuningsbuis van de grascontainer met behulp van de zeskantbouten van 3 8 x 63 5 mm de platte borgschijfjes met een bin nendiameter van 13 32 inch en de 3 8 borgmoeren Stevig aandraaien Plaats de trechter terug in de achteropening van de trekker Borg de trechter met de twee riemen 1 Haak 2 Afv...

Page 35: ...ant van de stootrand Om de positie van de grascontainer af te stellen Horizontale bijstelling Draai de moeren die de RH en LH horizontale bijstel lingsbeugels van de grascontainer verankeren enigszins los Draai ze slechts zo ver los dat de beugels hun positie behouden maar wat kunnen bewegen Breng de beugels zo veel naar voren of naar achteren als u wenst dat de gemonteerde container zal bewegen D...

Page 36: ... c6te sur la t te et sur la poignee de I insert et si elles sont visibles du dessus Iorsque I insert est pose sur le sol Ins6rer ensuite I axe de fixation b_ travers les trous pr6vus b cet effet dans les deux parties de I insert et le bloquer I aide de I epingle Pour mettre en place I insert et pour passer de la fonction broyage a la fonction ejection ar ri re se reporter au chapitre 5 de ce manue...

Page 37: ...nnection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 03033 Anordnung der Bedienungseinrichtungen Lichtschalter Gashebel Brems und Kupplungspedal Ein und Ausschalten des Antriebes Ein und Ausschalten des MAhaggregats Schnelles Heben und Senken des MAhaggregats Z0ndschlol3...

Page 38: ... equipo de corte Elevaci6n descenso rapidos del equipo de corte Cerradura de encendido Freno de estacionamiento Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Estrangulador 03033 2 3 4 5 6 7 8 9 11 Comandi 1 Interruttore luci Acceleratore Pedale freno frizione Leva del cambio Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio Sollevamento abbassamento del tagliaerba Chiave di accensione Freno di ...

Page 39: ...de des gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames Regime rapide Ralenti _ 2 Acelerador Se regula con l el r_gimen del motor y por Io tanto tambi n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti _ 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequen...

Page 40: ...t de frein En appuyant sur cette p6dale la transmission se debraye et le frein entre en action simultanement 3 Pedal de freno y de embrague AI apretarlo se frena el vehiculo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniendose la propulsi6n dJ_ 3 Pedale freno frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione _ 3 Rein en koppelingspedaal AIs de pedaal inged...

Page 41: ... Hebel kann stufenlos zwischen den Rasten S und F bewegt werden womit die gewQnschte Fahrgeschwindig keit eingestellt wird _ _ 4 Acoplamiento desacoplamiento de la trans V misi6n La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desaooplada S Marcha lenta F Marcha rapida R Marcha atras La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada _ 4 Leva del cambi...

Page 42: ...Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when passing over irregularities in the lawn etc During transpor tation the cutting unit shall be in the highest position Pull the lever back until it locks To lower the unit Pull the lever backwards 1 Push in the button 2 and then move the lever forward 3 _ 6 Schnelles Heben und Senken des M_haggre gats Den Hebel zurQckziehen um das Mb hag...

Page 43: ...evier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la c 6 de contact 43 7 Cerradura de encendido La Ilave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF ROS ON Corriente el6ctrica cortada Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado ON Corriente e 6ctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento de la cubier...

Page 44: ...eno _ 8 Freno di parcheggio Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente 1 Premere il pedale freno frizione a fondo 2 Tirare verso I alto la leva del freno e 3 Rilasciare il pedale Per disattivare il freno di parcheggio premere il pedale _ 8 Parkeerrem Schakel de parkeerrem in als volgt 1 Druk de rempedaal in tot op de bodem 2 Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in deze stand 3 ...

Page 45: ...ine has started and is running smoothly push the choke in _T_ 11 Choke v In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello choke prima di mettere in moto Dopo I avviamento ripremere in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente _ 11 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des Motors und bei ...

Page 46: ...le reservoir penser b I expansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entraTner le debordement du r6servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss6 et serr Conserver I essence dans un recipient specialement congu b_cet effet et dans un local frais et a6r6 V ifier r6guli6rement le r6servoir et le circuit d alimentation en carburant Reposici6n de ...

Page 47: ...n Draai vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af ADDFULL CAUTION DO The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point _ Der soil zwischen den beiden Marken auf dem Olstand Me6stab liegen Wenn dies nicht der Fall ist Motor61 SAE 30 bis zur Marke F...

Page 48: ... sollevato in posizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Her starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neut...

Page 49: ... alleen indien de motor koud is Warm motor Push the gas control half way to full gass position _ _Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _ schieben _Si le moteur est chaud pousser la commande des gaz mi distance de sa position d acceleration maximale _ _ _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posiclon de plenos gases _ _ Motore caldo Portare il coma...

Page 50: ...gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Z0ndschlQssel in die Stellung ON zur0ckgehen lassen Den Kaltstarthebel zurQckschieben so dab der Motor gleichmb Big arbeitet Den Gashebel au...

Page 51: ... zu gewb hrleisten sollte dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entIQftet werden Auf diese Weise wird sichergestellt dab sb mtliche Luftblasen die sich wb hrend des Transports des Traktors im Getriebe gebildet haben k6nnten entfernt werden WICHTIG FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WARTUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZAUSGEBAUT WERDEN MUSS SOL LTE ES NACH DEM WIEDEREINBAU IM TRAKTOR ENTLUFTET W...

Page 52: ...nco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor mal 52 SPURGO DELLA TRASMISSIONE Per assicurare ilbuon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione il trattore per la prima volta Cib consentir di elimi nate le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione dura...

Page 53: ...e stroom naar de motor verbreekt wanneer de bestuurder zijn plaats verlaat terwijl de motor Ioopt en de aan uitschakelhendel op inge schakeld staat Jou machine heeft ook met een systeem geinslalleerd die de maaier niet toelaat te opereren als de stortgoot of de aanvullende achters _atdoek voor leeglopen zijn juist niet gemonteerd Driving Lower the cutting unit by mowng the lever forwards Re lease ...

Page 54: ... Stellung Motor AN F_ S_eurite Marche Arriere ROS Votre tracteur est 6quipe d un dispositif de securit6 de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que I op ateur es sale d enclencher la marche arri re en actionnant I embrayage de 1 6quipement le moteur s arr te si la cle de contact n est pas en position ROS ON s_curite marche arri e ATTENTION II est fortement d6conseille de faire marche arriere ...

Page 55: ...t aankoppeling spedaal actief tijdens het maaien wordt sterk afgeraden AIs men de ROS ON zet om achteruit rijden met het aankop pelingspedaal actief mogelijk te maken dient dit alleen te gebeuren als de bestuurder beslist dat het nodig is de machine een andere positie te geven met wat aangekoppeld is Maai niet achteruit tenzij dit absoluut nodig is WERKEN MET DE ROS Spostare la leva di controllo m...

Page 56: ...se mouill6e car la qualit6 de la coupe ne pourrait 6tre correcte du fait de I enfoncement des roues du tracteur dans le sol 56 Nettoyer le carter de coupe et en particulier le fond au jet ou au nettoyeur a haute pression apr s chaque utili sation Une raclette peut tre utile pour d coller I herbe fraTche du carter ou de la goulotte d ejection Consejos para el corte Limpie el cesped de piedras y otr...

Page 57: ...ra El tractor de Ud es equipado de una alarma para vaciar el contenedor Para desconectar la alarma hay que usar el inter ruptor la Ilave del embrague acoplador de engranaje Pare Ud el tractor en el lugar donde ud quiere descargar el contenedor Mueva la manilla mediante la cual se hace el funciona miento en posiciOn neutral y tire del freno manual para parquear Eleve la manilla para vaciar en posic...

Page 58: ...nal indem Sie die beiden Haken in die daf0r vorgesehenen Bohrungen einrasten lassen Montieren Sie den Deflektor indem Sie die vier 4 FlOgelschrauben in die daf0r vorgesehanan Bohrungen die sich in der hinteren Platte des Traktors befinden befestigen Ziehen Sie die FlOgelschrauben fest an Sammelfunktion Grasfangbox MAhdeck in 6chste Schnittposition bringen Entfernen Sie den Deflektor oder den Mulch...

Page 59: ...il cesto oil deflettore di scarico e riprendere le operazioni di taglio Per Io ecarico a terra Mettere il platte nella posizione piu alta Togliere il cesto e il Kit Mulching Installare il deflettoreper Io scarico a terra nell apposita apertura della piastra posteriore Agganciare il deflettore con le due graffe inserite nelle aperture della piastra Stringere le quattro viti nei fori filettati che s...

Page 60: ...pente du fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement b la pente aussi bien en montant queen descendant Ne amais arr ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENCIA No conduzca pot terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco Evit...

Page 61: ...Spostare il comando dell acceleratore tra la posizione velocit media e velocit massima fast Sollevare I unita di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP _ WARNING Do not leave the ignition key in ...

Page 62: ...age frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort D6brayer les lames Arr ter le moteur D brancher le c ble d allumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de proceder a efectuar el servicio en el motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Poner la palanca d...

Page 63: ...liberer des encoches qui le retiennent au chb s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du chassis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col6quese delante de tractor Mueva la cubierta hacia ambos lades inclinela hacia delante y extr_dgala Para volver a pon...

Page 64: ...ffettuare interventi periodici di manutenzione per conservare il trattore nelle migliori condizioni di esercizio PERICOLO Prima di intervento di ogni manutenzione ripa razione o ispezione staccare sempre la candela per evitare messe in moto accidentali Prima di ogni impiego Controllare Folio e lubrificare se necessario i punti di articolazione Controllare che tutti i dadi i bulloni le viti e i per...

Page 65: ...pape et la faire tourner leg ement darts le sens des aiguilles d une montre jusqu au verrouillage du cran et rel cher la soupape Retirer le tuyau de vidange et replacer le bouchon 1 Bouchon 2 Tuyau de vidange E_ES Mantenirniento del motor Yea el manual del motor 1 2 Valvula de purga del aceite Remover ia caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la valvula apretar ligeramente girar en el sen...

Page 66: ...ilter Clean battery and terminals Check muffler Every 200 hours WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlu6 der Wartunc einf011en Wenn Alle 8 Alle 25 erforderlich Stunden Stunden Alle 200 Stunden Alle 50 Alle 100 Stunden Stunden O O Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen P...

Page 67: ... Remplacement du filtre a_carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V6rification du pot d chappement Toutes les 200 H iNFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas i100 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los...

Page 68: ...iltro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur Motorolie vervangen zooder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken P...

Page 69: ...ere fonctionnement correctement Si votre tracteur ne fonctionne pas comme il est decrit plus haut remedier au probl6me immediatement Le moteur ne devrait pas demarrer si la pedale du frein n est pas completement appuy6e et si I embrayage de I equipement n est pas relb ch6 VERIFIER LE CAPTEUR DE PRESENCE OPERATEUR Le moteur s arr tera chaque fois que I operateur se 16ve de son si6ge sans avoir d ab...

Page 70: ...nino correttamente Seil Vostro trattore non funziona nel modo qui descritto riparare il problema immediatamente II motore non dovrebbe partire seil pedale del freno non completamente premuto e I innesto della frizione non nella posizione disinnestata CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE Mentre il motore acceso qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciare il suo posto senza prima ...

Page 71: ...ettata erture stella cinque 5 punte e bollone filettato a destra _Mes met 5 hoeleige ster en rechtsgangig schro efdraad 2 6 Star pattern w blade left hand threaded bolt Messerbohrung mit sech seckiger Aussparung Gewindebolzen mit Linksgewinde _ Lame avec orifice de fix ation central etoile 6 six branches avec pas de vis b gauche File cortador de orificio estrella de seis puntas y un tornillo levog...

Page 72: ... by turning _ counter clockwise and tightens by turning r_ clockwise _E_ Messerbalkenbohrung mit fQnfeckige Ausspa rung Die Bohrung des Messerbalkens hat eine f_nfeckige Ausspa rung Die Sechskantschraube die den Messerbalken fixiert hat ein Rechtsgewinde welches sich entgegen dem Uhrzeigersinn 16sen bzw Im Uhrzeigersinn festschrauben IABt _ Lame avec orifice de fixation central broil a cinq branch...

Page 73: ...que liga esta cuchilla es dextrogiro normal y se desentornilla en direcci0n opuesta a la vuelta de la aguja del reloj y se emperna dandole vueltas en la direcci0n de la aguja del reloj _T_ Lama con for stellare a 5 punte II centro di questa lama ha la forma di una stella a cinque punte II bullone di fissaggio della lama e filettato a destra Si disserra girandolo in senso anti orario e si stringe g...

Page 74: ...nt en classe 8 bien respecter le couple de serrage Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la sega dora hay que mantenerlos afilados sustituya las cuchillas torcidos y estropeados C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eleve la segadora hasta su posici6n m_ s alta para poder alcanzar las cuchillas Desentornille el tornillo de cabeza de seis facetas la arandela elastica de resorte y la arandela pla...

Page 75: ...ning the lock nut 2 and then adjusting with the nut 1 Abstand zwischen Bremshebel und Stellmutter mes sen Der Abstand soil 40 mm betragen Den Abstand wenn erforderlich einstellen indem zuerst die Sicherungsmutter 2 gel6st und danach die Mutter 1 verstellt wird Mesurer la distance entre le levier de frein et I ecrou de r glage La distance dolt tre de 40 mm Si necessaire ajuster la distance en comme...

Page 76: ...rice 1 2 Retirer les deux epingles fixant les bras de suspension arri re et sortir les bras en tapotant sur leur axe b I aide d un marteau _ Deemontaje de la unidad de corte Trabajar desde el lado derecho de la mb_quina 1 Quitar despues la correa de la polea del motor 1 2 Quitar los dos resortes posteriores 2 y golpear con un martillo los mur_ones de eje hasta sacarlos _ Smontaggio del piatto di t...

Page 77: ...nto del piatto di taglio Staccare il piatto dalla macchina Verwijder de haarpinveren 3 4 5 en resp assen Zet de hendel voor verhogen verlagen van de maaikast naar achteren Trek de maaikast van de machine af Assembly of the cutting unit Push in the cutting unit under the machine Assemble in the reverse order to dismantling Einbau des M_hdecks Mb hdecks unter den Traktor schieben Der Einbau erfolgt ...

Page 78: ...t la courroie du carter de coupe 4 Pour la mise en place de la nouvelle courroie proc6der dans I ordre inverse V ifier que la courroie est correcte ment positionnee devant tousles guides de courroie 1 2 3 4 Carnbio de la correa propulsora del equipo de corte Desmontar el equipo de corte del tractor Quitar la polea izquierda de la unidad y despues de las otras poleas Quitar despues la correa de la ...

Page 79: ...locked with the nut 1 FOr bestes mu8 die Vorderkante des M hergebnis M hag gregats B ca 10 mm tiefer liegen als die Hinterkante A Einstellung zur Erh6hung der Hinterkante 1 Mutter 1 am linken und rechten Hebe116sen 2 Mutter 2 gleich viele Drehungen an beiden Hebeln verstellen 3 Wenn der richtige Abstand A erhalten wird sind die Einstellungen mit der Mutter 1 zu sperren Pour obtenir la coupe la mei...

Page 80: ...QUE A trois tours complets de 1 6crou de r6glage correspond une variation de la hauteur au dessus du sol du carter de coupe de 0 3 cm Contr61er b nouveau la distance au sol apres chaque op6ration de r6glage ADJUSTE DE LADO A LADO Levante la segadora a su posici6n mas alta A media distancia de ambos lados de la segadora mida la altura desde la parte inferior del extremo de la segadora al suelo La d...

Page 81: ...e queda libre la correa 4 5 Quitar despu s la correa de la polea del motor 5 1 2 3 4 5 Sostituzione della cinghia di trazione Smontare il tagliaerba Smontare il limitatore della frizione 1 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 2 da quella della frizione 3 Passare la cinghia tra due pale della ventola e ruotare la ventola in senso antiorario fino ache la cinghia non s...

Page 82: ...fstellung N VerschluBsperre bringen Den Einstellbolzen wieder fest anziehen t41NWEIS Falls eine gr68ere Bewegungsfreiheit ben6tigt wird um an den Einstellbolzen zu gelangen ist es ratsam die Mb herplattform in die niedrigste Stellung abzusenken Sollte der Traktor nach der DurchfL_hrung dieser Einstellung weiterhin leicht nach vorn oder hinten rutschen wenn sich der Schalthebel in Leerlaufstellung ...

Page 83: ...arla en una posici6n en la que no se pueda mover ni adelante ni atrb_s Mantener la palanca de control del movimiento del cambio mecanico en esta posici6n y apagar el motor Manteniendo la palanca en la posici6n arriba indicada aflojar el perno de regulaci6n Mover la palanca de control del movimiento en posici6n neutro N cierre metbJico Enroscar bien el perno de regulaci6n NOTA desj31azar el piano d...

Page 84: ...er un reparateur agr6e de la marque de la transmission ENFRIAMIENTO DEL TRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisi6n tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o latransmisi6n cuando el motor este funcionando o mientras la transmisi6n est6 caliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurarse que las ...

Page 85: ...t an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte ZQndkerze 3 Defekter ZL_ndkerzenanschlu6 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht dutch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mb_haggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes ZOndschlol3 6 Sicherheitskontakt for Kupplungs Bremspedal defekt...

Page 86: ..._tage Coupe irr6guli_re 1 Mauvais affOtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas I horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du c6te droit et du c6te gauche 6 Le rapport de vitesse enclench6 est trop 61ev 7 La courroie d entraTnement du carter de coupe patine El motor no arran...

Page 87: ...il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marciatroppo alta 7 La cinghia slitta _ De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering i...

Page 88: ...ginaI Ersatzteile Suivre la procedure suivante une lois la saison termi nee En fin de saison suivre la procedure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Leau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la dur6e de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuliere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches de pein...

Page 89: ...ello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _Aan het einde van elk maaieezoen moeten de volgende rnaatregelen worden genornen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de levensduur ...

Page 90: ...90 ...

Page 91: ...91 ...

Page 92: ...413003 Rev 1 02 05 08 SR Printed in U S A ...

Reviews: