background image

Summary of Contents for 25311

Page 1: ...d instructions Merci de fire tr6s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor tea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utitizzare ta macchina teggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di avede comprese bene Instructieboek...

Page 2: ... r_glages Troubleshooting StSrungssuche Recherche des pannes Storage Aufbewahrung Remisage Reglas de seguridad Norme antinfortunistiche Veiligheidsregels 3 Montaje Montaggio Montering 18 Descripci6n del funcionamiento Funzionamento Beschrijving van functies 22 Antes del arranque Prima dell avviamento Maatregelen v66r het starten 3O Conducci6n Guida Rijden 32 Mantenimiento ajuste Manutenzione Onder...

Page 3: ...fore using always visually inspect to see that the blades blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III OPERATION Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in dayli...

Page 4: ...park Allow the engine to cool before storing in any enclo sure To reduce the fire hazard keep the engine silencer bat tery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or dete rioration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take car...

Page 5: ...verschQttet wurde nicht versuchen den Motor anzulassen sondern die Maschine vom verschQtteten Benzin wegschieben und das Verur sachen jegiicher ZL_ndquelien vermeiden bis die Benzind mpfe sich verfiOchtigt haben Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraft stoffbehb ltern anbringen Schadhafte Schalld mpfer ersetzen Vor dem Gebrauch immer mit einer SichtprOfung sicherstel len da6 M hmesser...

Page 6: ...ei Beendigung der Mb harbeiten schlieBen IV WARTUNG UND LAGERUNG Darauf achten dan alle Muttem Bolzen uod Schrauben fest angezogen sind um zu gewAhrleisten dan die Mas chine for den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebb_ude lagern in dem die Benzindb mpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen k6nnten Den Motor abkOhlen lassen bevor er in einem ges...

Page 7: ...e d6 marrer le tracteur mais le pousser hors de la zone oQ le carburant a et6 renvers6 et eviter de creer une quelconque source de chaleur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissip6es Refermer avec precautions les bouchons des reser voirs ou des recipients contenant du carburant pour garantir la s6curit Remplacer les pots d 6chappement defectueux Avant d utiliser un tracteur de pelous...

Page 8: ...vis sont bien serr6s pour tre certain que I equipement est pr t fonctionner de nouveau dans de bonnes conditions Ne jamais entreposer le tracteur de pelouse avec du car burant dans le re servoir dans un b timent o_ les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d une etincelle de I allumage Attendre le refroidissement du moteur avant d entreposer la tondeuse autoportee dans un espac...

Page 9: ...regue combustible con el motor fusionando o cu ando el motor este caliente Si derrama combustible no intente arrancar el motor pero mueva la maquina lejos del Area de derrame y no arranque el motor hasta que los vapores se hallan evaporado Vuelva a poner todas las tapas de los tanques y de los envases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualm...

Page 10: ...lvula de apagado sierre el combustible cuando halla terminado de segar IV MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apre tados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operaci6n Nunca guarde la m_ quina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignici6n presente Permita que ese enfrie el mo...

Page 11: ...ando i vapori non si siano dissipati Reinserire e serrare bene il tappo del serbatoio e del contenitore Sostituire le marmitte che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionarevisualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo ...

Page 12: ...tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che I equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai I equipaggiamento con benzina nel ser batoio in Iocali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso Per ridurre i pericoli ...

Page 13: ...stekingsbron teweeg brengt totdat de benzinedampen zijn verdreven Draai de dop van alle brandstoftanks en blikken weer goed vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer v66r het gebruik altijd of de messen mes bouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen die...

Page 14: ... Sia de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geiuiddemper ac curuimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering Vervang verslet...

Page 15: ...O DI PARCHEGGIO MOTOR UIT ROS ON MOTOR AAN NET STARTEN VAN DE MOTOR PARKEERREM I 1 CHOKE FUEL OIL PRESSURE STARTKLAPPE KRAFTSTOFF OLDRUCK STARTER CARBURANT PRESSION D HUILE ESTRANGULACION COMBUSTIBLE PRESION DEL ACEITE STARTER CARBURANTE PRESSIONE DELL OLIO CHOKE BRANDSTOF OLIEDRUK ATTACHMENT ATTACHMENT CAUTION CLUTCH ENGAGED CLUTCH DISENGAGED VORSICHT AN BAUGE R _TE KUPPLUNG ANBAUGERATE KUPPLUNG ...

Page 16: ...nsuge el manual para conocer las F r_cticas de Ganejo Seguro Consultare il manuale per le Procedure di Operazioni Sicure Raadpleeg de handleiding voor Veilige gebruiksprocedures Risk of fire due to debris buildup Brandgefahr dutch Ansammlung yon G_hri_ckst_nden Risque d incendie provoqu_ par I accumulation de d_bris Riesgo de incendio debido a acumulacion de restos y escombros Rischio di incendio ...

Page 17: ...CARE CECITA O LESIONI GEEN VONKEN VUUR ROKEN NO CHISPAS LLAMAS FUMAR DIVIETO SCINTILLE FIAMME SIGARETTE ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRAND WONDEN VER OORZA KEN ACIDO SULFORICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES ACIDO SOLFORICO PUO PROVOCARE LA CECITA OD USTIONI GRAVI OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOE_ EN SNEL MEDISCHE HULPINROE PEN LiMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBT...

Page 18: ...nn6e et du mois indiqu6s sur 1 6tic uette recharger la bat terie pendant une heure au moins a 6 10 A ATTENTION Avant de mettre en place la batterie prendre la pr6caution de retirer gourmette montre bracelet anneau etc Leur contact avec la batterie pouvant entraTner des br01ures Retirer les capuchons de protection des bornes et les mettre de c6te Raccorder en premier le c_ble rouge a la borne posit...

Page 19: ...siento en esta posici6n REGOLAZIONE DEL SEDILE Sollevare la leva di regolazione A e far scorrere il sedile fino a raggiungere una posizione comoda che vi consenta di premere a fondo il pedale della frizione del freno Per bloccare il sedile in posizione rilasciare la leva STOEL AFSTELLEN Til de afstelhendel A open schuif de stoel naar een com fortabele positie waarin u de koppeling rem helemaal in ...

Page 20: ...enen Fl che einstellen Den MAher auf die gewOnschte Schnitth6he einstellen Wenn sich das Mb hwerk in der gewQnschten Schnit th6he befindet sollten die Tastrb der so zusammengebaut werden da6 sie sich in geringem Abstand vom Boden befinden Das erste Tastrad in die entsprechende Offnung einbauen Auf der gegenQberliegenden Seite wiederholen und das andere Tastrad in dieselbe Einstell6ffnung einbauen ...

Page 21: ...desiderata in posizione di esercizio I ruotini anteriori mantengono il piano di taglio nella corretta posizione aiutando ad evitare I asportazione del prato dalla maggior parte dei terreni Regolare i ruotini anteriori con il trattore posto su una superficie piana e livellata Regolare il tosaerba sulla desiderata altezza di taglio Con il tosaerba nella desiderata altezza della posizione di taglio a...

Page 22: ...nection disconnection of the cutting unit 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Free wheel control lever 11 Choke Control _ Anordnung der Bedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gas und Kaltstarthebel 3 Brems und Kupplungspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mb haggregats 6 Schnelles Heben und Senken des M_ haggregats 7 ZOndsch...

Page 23: ...esacoplamiento del equipo de corte Elevaci6n descenso r_pidos del equipo de corte Cerradura de encendido Freno de estacionamiento Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre Estrangulador 03122 Comandi Interruttore luci Comando gas choke Pedale freno frizione Leva del cambio Inserimento disinserimento del dispositivo di taglio Sollevamento abbassamento del tagliaerba Chiave di accensione Freno d...

Page 24: ...es gaz La commande des gaz permet de faire varier le regime du moteur et donc la vitesse de rotation des lames _j_ Regime rapide Ralenti 2 Acelerador Se regula con el el r_gimen del motor y por Io tanto tambi6n la velocidad de rotaci6n de las cuchillas Posici6n de plena aceleraci6n Posici6n de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di girl del motore e di consequenza ...

Page 25: ...d F bewegt werden womit die gewOnschte Fahrgeschwindigkeit eingestellt wird _ 4 Levier de eornrnande de la transmission hydrostatique Le levier peut tre plac_ dans quatre positions differentes N Position neutre S Vitesse lente F Vitesse rapide R Marche arri re Le levier peut tre deplac progressivement de S _ F afin d obtenir la vitesse desir e 4 Acoplarniento desacoplarniento de la trans rnisi6n L...

Page 26: ...urOckge zogen wird wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der Klingen wird durch an die Riemenrollen angesetzte Bremskl6t ze gebremst 5 Koppelen en onkoppeleen van de rnaaikast Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maai kast te koppelen Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de messen beginnen te roteren Wordt de hendel naar achteren gebracht wordt tegelijkertijd de rotatie ...

Page 27: ... mettre le levier de commande de vitesse au point mort Neutre et retirer la 27 cle de contact 7 Cerradura de encendido Hay cuatro tipos de posiciones diferentes para la Ilave de contacto OFF ROS ON Corriente el6ctrica cortada Sistema de Funcionamiento Atr s ROS conectado ON Corriente el6ctrica conectada START Motor de arranque acoplado Sistema de Funcionamiento Atr s ROS Permite el funcio namiento...

Page 28: ...era dans sa position verrouillee en haut Pour desserrer le frein de parking il suffit d enfoncer la p6 dale d embrayage frein pour que le levier du frein de parking soit d6verrouill6 et qu il revienne automatiquement dans sa position de repos 8 Freno de estacJonamJento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguien te 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de fr...

Page 29: ...ulp van de motor moet de vrijwielbedieningsknop worden uit getrokken 11 Starter Lorsque le moteur est froid tirer le bouton de commande du starter avant d essayer de demarrer D6s que le moteur a d6marr et tourne regulierement repousser le bouton de oommande 11 Estrangulador Cuando el motor est frio extraer el estrangulador antes deintentar el arranque Cuando ha arrancado el motor y funciona con re...

Page 30: ...r le reservoir penser b Fexpansion de I essence la chaleur ce qui risquerait d entraTner le debordement du r6servoir Toujours s assurer apr s le plein que le bouchon du r servoir est correctement viss6 et serr Conserver I essence dans un recipient specialement congu b_cet effet et dans un local frais et a6r6 V ifier r6guli6rement le r6servoir et le circuit d alimentation en carburant _ Reposicion ...

Page 31: ...i vast en haal hem er weer uit en lees het oliepeil af FULL CAUTION DO 01341 The oil level should lie between the two markings on the oil stick If more oil is needed add SAE 30 oil to the FULL marking SAE 5W 30 oil should be used during the winter below freezing point Le niveau atteint par I huile dolt se trouver entre les deux re p res sur lajauge Si ce n est pas le cas faire I appoint avec de I ...

Page 32: ...sizione di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Her starten van de motor Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoog ste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Press down the clutch brake pedal completely and hold down Make sure that the motion control lever is in neutral N Kupplungs ...

Page 33: ...eldt alleen indien de motor koud is Warm m_r Push the gas control half way to full gass position _ Bei warmem Motor Gashebel in die Vollgasstellung _lt schieben _ Avec un moteur chaud pousser I acc616rat_ur A mi chemin vers la position d acc61erateur maximale _ Moter caliente Empuje el acelerador hasta de su I_mitad recorrido hacia la posici6n de plenos gases _L_ _ _tore caldo Portare il comando d...

Page 34: ...hriftsmb 6igen Betrieb und einwandfreie Leistungs fb higkeit des Getriebes zu gew hrleisten soilte dieses vor der ersten Inbetriebnahme des Traktors entlOftet werden Auf diese Weise wird sichergestellt da6 sb mtliche Luftblasen die sich wb hrend des Transports des Traktors im Getriebe gebildet haben k6nnten entfernt werden WmOHTmG FALLS DAS GETRIEBE FOR ETWAIGE WAR TUNGSARBEITEN ODER ZUM ERSATZ AU...

Page 35: ... 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operaci6n nor mal _T3 SPURGO DELLATRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettere in funzione il trattore per la prima volta Ci6 consentir di eliminare le bollicine d aria che possono essersi formate nella trasmissione durante il t...

Page 36: ...a di secondi prima di riprovare Draai de startsleutel naar START positie N B Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek per keer draaien AIs de motor niet start wacht dan ca 10 sek voordat u vol gende poging doet Let the ignition key return to the ON position when the en gine has started Push the gas control to the required speed For cutting full gas _E_ Nach Anspringen des Motors den ZQndschlQss...

Page 37: ...hakeld staat Driving Lower the cutting unit by moving the lever forwards Connect the cutting unit Choose a driving speed which suits the ter rain and required cutting results Release the brake clutch pedal slowly _ Betrieb Das Mb haggregat durch VorwArtsf0hren des Hebels absenken Das M haggregat einkuppeln Eine an das Gelb nde und das gewQnschte Mb hergebnis angepa6te Geschwindigkeit wb hlen Kuppl...

Page 38: ... auf Stellung Motor AN S_eurit_ Marche Arriere ROS Votre tracteur est equipe d un dispositif de securit6 de fonc tionnement en marche arri re ROS D s que I operateur es sale d enclencher la marche arri6re en actionnant I embrayage de 1 6quipement le moteur s arr te si la cle de contact n est pas en position ROS ON s6curite marche arri6re ATTENTION II est fortement d6conseille de faire marche arrie...

Page 39: ...aam de bewegingsregelingshendel in de positie achteruit reverse R om met bewegen te beginnen Wanneer men de ROS niet langer nodig heeft draait u het contactsleuteltje met de kick mee in positie ON van de motor Cutting tips Clear the lawn from stones and other objects which can be thrown away by the blades Localize and mark stones and other fixed objects to avoid collision Begin with a high cutting...

Page 40: ...udo El corte sera mAs uniforme y la hierba cortada quedarb distribuida mb_s uniformemente per toda la superficie El tiempo de corte no serb_ mayor puesto que puede elegirse una velocidad de marcha m_ s alta sin empeorar el resultado del corte Evite cortar el cesped siesta mojado pues el resultado seria peor al hundirse las ruedas en e suelo blando Despu6s de cada uso limpie el equipo de corte roci...

Page 41: ...a pente d u fait des risques de renversement Toujours rouler perpendiculairement A la pente aussi bien en montant qu en descendant Ne jamais arr ter ou demarrer un tracteur en pente ADVERTENClA No conduzca por terreno de inclinaci6n superior a 5 pues hay riesgo de sobrepeso en la parte posterior No conduzca por los bordes deterrenos inclinados puesto que es entonces muy grande el riesgo de vuelco ...

Page 42: ...vialetti e simili Dopo due o tre girl su tappeti di maggiori dimensioni cambiare il senso di marcia come da figura per smaltire il tagliato sulla superficie gia tagliata _ Rijd rechtse ronden zodat het gemaaide gras wordt wegge worpen van borders paden etc Bij grotere gazons dient u de rijrichting na 2 3 ronden te veranderen zodat het gemaaide gras wordt weggeworpen op het gedeelte dat reeds gemaa...

Page 43: ... Spostare il comando dell acceleratore tra la posizione velocitb media e velocitb_ massima fast Sollevare I unit di taglio e ruotare la chiave d accensione in posizione STOP _ De motor uitzetten Zet de koppeling van het hulpstuk in de ontkoppelde positie Zet de gashendel tussen halve en voile snelheid snel Hef de snij unit open draai de contactsleutel op STOP WARNING Do not leave the ignition key ...

Page 44: ...e frein pour verrouiller le frein de stationnement Amener le levier de vitesse en position Neutre point mort Debrayer les lames Arr_ter le moteur Debrancher le c_ ble Callumage de la bougie ADVERTENCIA Antes de preceder a efectuar el servicio en e motor o en el equipo de corte hay que hacer Io siguiente Apretar el pedal del embrague freno y acoplar el freno de estacionamiento Porter la palanca de ...

Page 45: ...r des encoches qui le retiennent au ch_ s sis Pour le remettre en place repositionner les ergots du capot dans les encoches du chb ssis Rebrancher les phares et refermer le capot Cubierta del motor Levante la cubierta Desenchufe el conector de cables de los faros delante ros Col6quese delante del tractor Mueva la cubierta hacia ambos lades inclinela hacia delante y extr_dgala Para volver a ponerla...

Page 46: ...ute pression pour le lavage I eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abr6ger ainsi la dur e de I appareil NOTA El mantenimiento peri6dico ha de hacerse con regu laridad a fin de mantener el tractor en buen estado _ _ ADVERTENCIA Antes de efectuar cualquier reparaci6n inspecci6n o maintenimiento desconectar el cable de la bujia a fin de evitar accidentes Antes de cada ueo de la maquina Controla...

Page 47: ...n valve Remove cap and install drain tube To open valve push in slightly turn counterclockwise and pull out To close valve push in and turn clockwise Remove drain tube and install cap 1 Cap 2 Drain Tube Wartung des Motors Im Handbuch des Motors nachschlagen Ventil for den Olablauf Den Deckel abnehmen und den Ablaufschlauch hinein stecken Zum Offnen des Ventils dieses leicht hinunter drOcken gegen ...

Page 48: ...ry and terminals Check muffler Every Every 100 hours 200 hours O O WARTUNGSNACHWEIS Datum nach Abschlul_ der Wartung einfOllen Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Motor61 wechseln Ohne Olfilter Motor61 wechseln Mit Olfilter Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des ...

Page 49: ...nflage des pneus Remplacement du filtre a_carburant Nettoyage des cosses de la batterie et des connexions V6rification du pot d chappement E__S iNFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada necesario 8 horas 25 horas Cambiar el aceite del motor sin filtro de aceite Cambiar el aceite del motor con filtro de aceite Lubricar los puntos de pivotaci6n Cont...

Page 50: ...e filtro carburante Pulizia batteria e morsetti Controllo marmitta Ogni 200 ore _ SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien nodig om de om de 8 uur 25 uur O om de 50 uur om de 100 uur om de 200 uur Motorolie vervangen zonder oliefilte Motorolie vervangen met oliefilter Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor rein...

Page 51: ...tem richtig funktionieren Wenn Ihr Traktor nicht wie beschrieben funktioniert sollten Sie das Problem sofort reparieren Der Motor sollte nicht starten wenn das Bremspedal nicht voll niedergedrLickt und die AnhAngerkupplungskontrolle in ausgeklinkter Stellung ist PROFEN DES FAHRER ANWESENHEITSSYSTEMS Wenn der Motor IAuft sollte jeder Versuch des Fahrers den Sitz zu verlassen ohne vorher die Handbre...

Page 52: ...nino correttamente Se il Vostro trattore non funziona nel modo qui descritto riparare il problema immediatamente II motore non dovrebbe partire se il pedale del freno non completamente premuto e I innesto della frizione non nella posizione disinnestata CONTROLLO DEL SISTEMA DI PRESENZA OPERATORE Mentre il motore acceso qualsiasi tentativo da parte dell operatore di lasciare il suo posto senza prim...

Page 53: ...LADE REMOVAL Raise mower to highest position to allow access to blades Remove blade bolt securing blade Install new or resharpened blade with trailing edge up towards deck as shown IMPORTANT To ensure proper assembly center hole in blade must align with star on mandrel assembly Reassemble blade bolt and tighten securely 45 55 Ft Lbs torque IMPORTANT Special blade bolt is grade 8 heat treated _ Lam...

Page 54: ...rios C MO DESMONTAR LAS CUCHILLAS Eieve la segadora hasta su posici6n m s alta para poder alcanzar las cuchillas Remover el perno de la cuchilla Monte la cuchilla nueva o afilada con el canto trasero hacia arriba adjunto a la plataforma como indicado IMPORTANTE Para asegurar un montaje correcto el orifi cio central de la cuchilla hay que ajustarlo a la estrella del mandril Colocar otra vez el pern...

Page 55: ...apr s vente ou un m6canicien specialis E_ Controlar El Freno Si el tractor requiere m s de cinco 5 pies para pararse a la velocidad mb s alta en la marcha mb s alta en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada hay que reparar el freno Tambi_n se puede controlar el freno de la siguiente manera 1 Aparcar el tractor en una superficie nivelada seca en hormig6n o adoquinada presionar el ped...

Page 56: ...ight grip on rod and release slowly Slide mower out from under right side of tractor Entfernen dee M_hers Die Ger_ tekupplung auf DISENGAGED LOSEN stel len Dr0cken Sie den Hebel der Ger_ tehubvorrichtung ganz nach unten Die Riemenspannstange K vom Arretierb el L 16sen _IbVORSICHT Die Riemenspannstange ist federgespannt Die Stange gut festhalten und langsam Ioslassen Den M herriemen vonder Antriebs...

Page 57: ...leggia di frizione M Smontare la molla E e togliere la leva Smontare la molla A e togliere la leva Smontare la molla D e togliere la leva ATTENZlONE II maaeirno la leva _ caricato a rnolla Irn pugnare il tirante e liberate lentamente Estrarre la falciatrice facendola scorrere sotto il lato destro del trattore De maaiunit verwijderen Zet de koppeling van het hulpstuk in de ONTKOPPELDE positie Zet d...

Page 58: ... des Antriebsriemens des M_hers ENTFERNEN DES ANTRIEBSRIEMENS DES MA HERS 1 Parken Sie den Traktor auf einer ebenen Fl_tche Legen Sie die Handbremse ein 2 Dr0cken Sie den Hebel for den Anh_ngerlift auf seine niedrigste Stellung 3 Entfernen Sie Schmutz oder Grasreste die sich vielleicht rund um die Wellen und auf der ganzen FIb che des Oberdecks angesammelt haben 4 Nehmen Sie den Riemen von der Kup...

Page 59: ...s ranuras de la polea del cortacesped 3 Levantar la palanca elevadora hasta la posiciGn mas alta Sostituzione della einghia di trasmissione del rasaerba RIMOZIONE DELLA CIhiGHIA DI TRASMISSIOhiE DEL RASAERBA 1 Parcheggiare il trattore su una superficie piana innestare il frendo di stazionamento 2 Abbassare la leva di sollevamento accessorio NELLA posizione inferiore 3 Rimuovere eventuali tracce di...

Page 60: ...ottom edge of blade to the ground The distance should be the same on both sides Fig 2 4 If adjustment is necessary see steps 2 and 3 in Visual Adjustment instructions above 5 Recheck measurements adjust if necessary until both sides are equal FRONT TO BACK ADJUSTMENT IMPORTANT Deck must be level side to side To obtain the best cutting results the mower blades should be adjusted so the front tip is...

Page 61: ...bstand soNte auf beiden Seiten gleich sein Fig 2 4 Sollte eine Einstellung n6tig sein siehe Schritte 2 und 3 61 in den Anweisungen for die visuelle Justierung oben 5 OberprOfen Sie die Messungen noch einmal und stellen Sie die SteNmuttern n6tigenfalls nach bis beide Seiten gleich sind JUSTIERUNG IN L NGSRICHTUNG WlCHTIG Der MAher muss von Seite zu Seite waagrecht stehen Um die besten Schnittergebn...

Page 62: ...Fig 2 62 4 Sivous devez effectuer le r6glage reportez vous aux etapes 2 et 3 des Instruction du reglage visuel qui prec dent 5 Verifiez nouveau la distance et r6glez la au besoin jusqu ce que les deux c6t6s soient identiques RI_GLAGE D AVANT EN ARRIERE IMPORTANT Le pont dolt 6tre mis niveau bilateralement Pour que la coupe soit parfaite les lames de la tondeuse doivent 6tre r6gl6es de fagon ce que...

Page 63: ... que ser la misma en los dos lados Fig 2 4 Si fuera necesario ajustar ver las fases 2 y 3 en las instrucciones Ajuste visual de arriba 63 5 Reprobar las medidas ajustar si es necesario hasta que los dos lados sean iguales AJUSTE DE LA PARTE DELANTERA A LA TRASERA IMPORTANTE la cubierta ha de ser nivelada de un lado al otro Para obtener los mejores resultados de corte las hojas del cortac6sped han ...

Page 64: ...ntercorrente dal bordo inferiore della lama a terra La distanza deve essere uguale su entrambi lati FIG 2 64 4 Qualora si renda necessario effettuare una regolazione fare riferimento al punti 2 e 3 delle suddette istruzioni per la tegolazione visiva 5 Verificare nuovamente le misurazioni regolare secondo necessita finche entrambi i lati siano pari REGOLAZIONE DAVANTI DIETRO IMPORTANTE La copertura...

Page 65: ... het mes tot de grond De afstand moet aan beide zijden hetzelfde zijn Fig 2 65 4 Zie de stappen 2 en 3 van de instructies voor het op bet oog uitlijnen als de messen afgesteld moeten worden 5 Controleer de metingen opnieuw en stel de messen af totdat beide zijden gelijk zijn AFSTELLING BOOR EN ACHTERZlJDE BELANGRIJK Het oppervlak van de maaier moet overal dezelfde hoogte hebben Voor de beste maair...

Page 66: ... Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleg gia 1 da quella della frizione 2 e da quella deJ motore 3 Sfilare la cinghia verso I alto all asse posteriore 4 Vervangen van de aandrijfriem Verwijder de maaikast van de tractor Trek de handrem aan en trek de riem omhoog van het Ioop wiel 1 de koppelingswielschijf 2 en het aandrijfwiel van de motor 3 Trek de riem van de poelie bij...

Page 67: ...control lever until tractor does not move forward or backward Hold motion control lever inthat position and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move motion control lever to the neutral N lock gate position Tighten adjustment bolt securely NOTE if additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position...

Page 68: ...stra stringendolo poi leggermente Avviare il motore e spostare la leva di comando del meccanismo del cambio finch6 in trattore non si muove avanti o indietro Tenere la leva di comando in questa posizione e spegnere il motore Con la leva nella stessa posizione allentare il bullone di regolazione Spostare la leva in posizione folle N blocco Avvitare a fondo il bullene di regolazione NOTA spostare il...

Page 69: ...ing fins blocked 3 Fan damaged 4 Too little or no oil in engine 5 Ignition setting defective 6 Plug defective Motor let echwach 1 Verstopftes Luftfilter 2 Defekte Z0ndkerze 3 Schmutz im Vergaser oder Kraftstoffleitung 4 Vergaser falsch eingestellt Motor wird i_berhitzt 1 0berbelasteter Motor 2 Verstopfte Lufteinlb_sse oder KOhlflansche 3 Besch_ digter L0fter 4 Zu wenig oder kein OI im Motor 5 Fals...

Page 70: ...sont mal fixees ou mal position n6es 2 Le moteur est real fix6 3 Und6s6quilibreestapparue lasuitedel endommagement d une ou deplusieurs lames de coupe ou la suite d un mauvais affutage Coupe irr_guli_re 1 Mauvais affQtage des lames de coupe 2 Le carter de coupe n est pas a I horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulee sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneu...

Page 71: ... coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De etartmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is d...

Page 72: ...naI Ersatzteile Suivre la procedure suivante une lois la aaison terminus En fin de saison suivre la proc dure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage Eeau pourrait s infiltrer dans le moteur et abreger ainsi la dur6e de I appareil Nettoyer I ensemble de la machine et plus particuliere ment I interieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peintur...

Page 73: ... modello il tipo eil numero di serie del tagliaerba Per interventi in garanzia e riparazioni _ _ Aan het einde van elk maaisezoen rnoeten de volgende maatregelen worden genomen Maak de hele machine schoon in het bijzonder de bin nenkant van de kap van de maaikast Geen water onder hoge druk gebruiken om het voertuig te reinigen Er kan water in de motor en in de transmissieorganen komen wat de leven...

Page 74: ...74 ...

Page 75: ...75 ...

Page 76: ...419015 12 18 07 TH SBW Printed in the U S A ...

Reviews: