background image

İttirilebilir Bebek Koltuğu Modu:

  İttirilebilir koltuk modu, gövdeye bağlı oturak ünitesi (ileri veya arka yüz) kullanılarak elde edilir. Bu modda:

  İttirilebilir bebek koltuğu, 6 aylıktan maksimum 15 kg kullanıcı ağırlığına kadar olan çocuklar için uygundur.

 

UYARI:

 Bu oturak birimi, yaşı 6 aydan küçük çocuklar için uygun değildir.

 

UYARI:

 Her zaman kısıtlayıcı sistemi kullanın.

 

UYARI:

 Bel kemeri ile birlikte kasık kayışını her zaman kombinasyon 

  halinde kullanın.

  Çocuğunuzun doğru takılı ve ayarlanmış harnesi her zaman giydiğinden emin olun. D-halkalar, gerektiği takdirde, 

  BS EN 13210’a onaylı ayrı bir güvenlik harnesinin ataşmanı için mevcut harnes üzerinde sağlanırlar. 

Araç Koltuğu Modu:

  Bu kombinasyon, doğumdan maksimum 13 kg kullanıcı ağırlığına kadar çocuklar için uygundur.

  Bir seyahat sistemi olarak kullanım için, gövde yalnızca “Hold” veya “Port” araç koltuğu ile (ayrı satılır) uyumludur. 

  Bu modda:

  Bu ürün bir beşik veya yatağın yerini almaz. Çocuğunuzun uyuması gerekiyorsa, uygun bir beşik, yatak ya da 

 taşınabilir beşiğe alınmalıdır.

Koruma ve Bakım:

  Seyahat sisteminiz, kapsamlı güvenlik standartlarını karşılamak için tasarlanmıştır, doğru kullanım ve bakım uzun 

 yıllar sorunsuz bir performansı sağlayacaktır.

• Depolama

 - Seyahat sisteminizi her zaman kuru saklayın. Nemli bir seyahat sisteminin saklanması, küf oluşumuna 

  neden olacaktır, bu sebeple yumuşak bir bezle nemi silin ve saklamadan önce tamamen kurumasına izin verin. 
  Asla uzun süreler boyunca güneş ışığında bırakmayın - bazı kumaşlar solabilir.

• Temizleme

 - Temizleme talimatı için yumuşak ürünlerde dikkatli yıkama bölümüne başvurun. Plastik ve metal 

 parçalar ılık su ve yumuşak bir deterjanla sünger kullanılarak temizlenebilir. Asla aşındırıcı, amonyak bazlı, çamaşır 
  suyu bazlı veya alkol tipi temizleyicilerle temizlemeyin.

•  Yıpranma ve Aşınma

 - Sürekli darbe, zarara neden olacaktır. Gövde güçlüdür, ancak arka tekerleğin merdivenlere 

  veya kaldırımlara çarpması halinde, zayıflayacaktır. Lastikler kullanımla birlikte aşınacaktır ve tekerlek birimleri 
  gerekirse değiştirilmelidir. Çocuğunuz sert ayakkabılar giyerse, bunlar yumuşak kumaşa zarar verebilir.

• Bakım

 - Sabit ve takılı, tam çalışır durumda olmalarını sağlamak için düzenli olarak kilitleme cihazlarını, frenleri, 

  tekerlekleri, harnes montajını, mandalları, koltuk ayarlayıcıları, mafsalları ve bağlantıları muayene edin. Her zaman 
  serbest biçimde hareket etmeli ve minimum bakım gerektirmelidirler. Ancak ör. silikon (yağ veya gres kullanmayın) 
  gibi bir sprey yağlayıcı ile ince katman halinde düzenli yağlama seyahat sisteminizin ömrünü uzatacak ve açılıp 
 kapanmasını daha da kolaylaştıracaktır. Seyahat sisteminize, önce gerçekleşenin geçerli olması kaydıyla, ikinci bir 
  bebek için kullanmadan önce veya 18 ay sonra servis yapılmalı ve eski durumuna getirilmelidir.

Summary of Contents for NITTY GRITTY ooba

Page 1: ...NITTY GRITTY TRAVEL SYSTEM ...

Page 2: ......

Page 3: ...duct as it may render the product unsafe Always apply the brake when placing or removing a child from vehicle Never carry a second child on the product This product complies with BS EN 1888 2012 Carrycot Mode The carrycot can be used separately from the chassis In this mode The carrycot is suitable from birth Must only be used in lie flat position WARNING This product is only suitable for a child ...

Page 4: ...nce Storage Always store your travel system dry Storing a damp travel system will encourage mildew to form so always wipe away any moisture with a soft cloth and allow to dry thoroughly before storing Never leave in sunlight for prolonged periods some fabrics may fade Cleaning Refer to wash care labels on soft goods for cleaning instructions Plastic and metal parts may be sponged clean with warm w...

Page 5: ...at unit hood S10 Footmuff S11 Bumper bar S12 Bumper bar cover S13 Carrycot S14 Carrycot apron S15 Carrycot mattress cover S16 Carrycot mattress S17 Carrycot liner S18 Carrycot raincover S19 Seat unit raincover S20 Child Car Seat adaptor Pair S21 Changing bag S22 Changing mat Colour may vary S23 Messy bag Colour may vary P12 Carrycot raincover P13 Seat unit raincover P14 Changing bag full P15 Child...

Page 6: ...tions 2 Refit the liner into the carrycot and secure 3 Refit the mattress over the liner in the carrycot 4 15 Secure the hood fabric to the carrycot frame 1 Fold out the carrycot mountings 2 There are a set of D ring located at the base of the carrycot for the attachment of a separate safety harness approved to BS EN 13210 should this be required harness not supplied Push the D rings through the s...

Page 7: ...ch pad 1 Push the harness straps through the footmuff 2 Attach the footmuff fabric fasteners to the rear of the backrest 3 Refit the chest pads crotch pad then close the harness 28 Seat unit hood 36 Preparation 37 Adjusting 38 Using the sun visor 39 Using the viewing window flap 40 Removing Refitting is a reversal of this procedure Calf support 41 Adjusting Seat unit raincover 42 Fitting Removing ...

Page 8: ...ерно разпределени Подвижнатачанта предлагатсеразличнимодели издържатеглодо2кг Всеки допълнителен товар закрепен на дръжката гърба на облегалката или отстрани на количката се отразява на нейната стабилност и безопасност Не поставяйте този продукт върху платформа тъй като това може да го направи опасен Винаги активирайте спирачката когато поставяте или вземате детето от количката Тази количка е пред...

Page 9: ...о или кош за новородено Профилактика и поддръжка Вашата система за пътуване е конструирана в съответствие с пълния набор от стандартите за безопасност и при правилна употреба и съхраняване ще Ви служи успешно дълги години Съхраняване Винаги съхранявайте системата за пътуване в суха среда Съхраняването на системата за пътуване във влажна среда ще причини образуване на плесени затова след излагане н...

Page 10: ...а кошчето S15 Дамасканаматракакъмкошчето S16 Матрак към кошчето S17 Подложка за кошчето S18 Дъждобран за кошчето S19 Дъждобран за седалката S20 Адапторизадетскостолче 1чифт S21 Чанта за преобуване S22 Подложка за преповиване Предлагат се различни цветове S23 Найлонов плик за мръсни памперси Предлагат се различни цветове P12 Дъждобран за кошчето P13 Дъждобран за седалката P14 Чанта за преобуване пъ...

Page 11: ... лостчета на рамата докато се застопорят 2 Поставете подложката обратно в кошчето и здраво я закрепете 3 Поставете матрака обратно върху подложката в кошчето 4 15 Закрепете дамаската на сенника за конструкцията на кошчето 1 Разгънете монтажните елементи на кошчето 2 В основата на кошчето има комплект D образни рингове за закрепване ако е необходимо на отделна обезопасителна система която е в съотв...

Page 12: ...дпазните подложки за гръдния кош и чатала 1 Прекарайте ремъците през термо чувалчето 2 Залепете велкро лепенките на термо чувалчето отзад на облегалката 3 Сложете обратно предпазните подложки за гръдния кош и чатала след което закопчейте обезопасителния колан 28 Гюрук на седалката 36 Подготовка 37 Регулиране 38 Ползване на козирка на сенника 39 Ползване на капачето на прозорчето за гледане 40 Демо...

Page 13: ... ustabilt Træk altid bremsen når barnestolen monteres eller afmonteres Sæt aldrig et barn nummer to på produktet Dette produkt overholder BS EN 1888 2012 Babylift indstilling Denne babylift kan bruges separat adskilt fra chassiset Med denne indstilling Babyliften er egnet til spædbørn Må kun bruges i en fladt liggende position ADVARSEL Dette produkt er kun egnet til et barn der ikke kan sidde op u...

Page 14: ...is rejsesystemet gemmes væk i fugtig tilstand kan der opstå skimmelsvamp så tør al fugt væk med en blød klud og lad rejsesystemet tørre helt før den gemmes væk Efterlad ikke vognen i direkte sollys da stoffet kan falme Rengøring Henvis til vaskeplejen på bløde produkter for rengøringsvejledninger Plastik og metaldele kan rengøres med svamp med varmt vand og mildt rengøringsmiddel Rengør aldrig med...

Page 15: ...r til lift S15 Betræk til liftmadras S16 Liftmadras S17 Liftbetræk S18 Regnslag til lift S19 Regnslag til sædedel S20 Adapter til autostol par S21 Pusletaske S22 Puslemåtte Farven kan variere S23 Snavsepose Farven kan variere P12 Regnslag til lift P13 Regnslag til sædedel P14 Pusletaske fuld P15 Adapter til autostol x2 P16 Kurv P7 Sikkerhedsbøjle med betræk P8 Babylift P9 Overlæder til lift P10 Li...

Page 16: ...k fra liften 1 Fold begge stænger til stellet ud så de låses fast i position 2 Monter betrækket i liften igen og fastgør det 3 Læg liftmadrassen tilbage i betrækket 4 15 Fastgør kalechens stof til liftrammen 1 Fold liftens monteringsdel ud 2 Der sidder et sæt D ringe på bunden af liften så der kan monteres en separat sikkerhedssele i overensstemmelse med BS EN 13210 skulle dette være nødvendigt Pr...

Page 17: ...erpuder og skridtpude 1 Træk selens stropper igennem køreposen 2 Sæt køreposens stropper fas på ryglænets bagside 3 Fastgør skulderpuder og skridtpude og luk selen 28 Kaleche til sædedel 36 Forberedelse 37 Justering 38 For at bruge solskærm 39 For at bruge klappen til kalechens vindue 40 For at fjerne For at montere selen igen skal denne proces udføres omvendt Benstøtte 41 Justering Regnslag til s...

Page 18: ...jdplankje bij dit product want het kan het product onveilig maken Zet altijd de rem op wanneer u een kind in de wagen plaatst of eruit haalt Nooit twee kinderen tegelijk vervoeren Dit product voldoet aan de BS EN 1888 2012 Reiswieg De reiswieg kan apart van het onderstel gebruikt worden Op deze wijze gebruikt Kan de reiswieg gebruikt worden vanaf de geboorte Mag ze alleen in ligpositie gebruikt wo...

Page 19: ... doek en laat drogen vóór u het opbergt Laat nooit te lang in de zon staan want dan kan de stof verbleken Reinigen Voor de reinigingsinstructies verwijzen we u naar de wasvoorschriften voor delicate goederen Kunststof en metalen onderdelen mogen met warm water en een mild detergent gereinigd worden Gebruik nooit agressieve ammoniak bleek of chloorbevattende reinigingsproducten Slijtage Voordurende...

Page 20: ...matje Kleur kan verschillen S23 Zakje voor vuile en natte spullen Kleur kan verschillen P13 Regenhoes voor zitje P14 Luiertas gevuld P15 Adapter voor kinderautostoel x2 P16 Mandje P7 Veiligheidsbeugel met bekleding P8 Reiswieg P9 Reiswiegdekhoes P10 Reiswiegmatras P11 Reiswiegliner P12 Regenhoes voor reiswieg Informatie Over bevestiging en Werking Raadpleeg de volgende afbeeldingen Onderstel 1 Ope...

Page 21: ...ingen door de openingen van de liner 3 Reiswiegkap 16 Openen 17 Sluiten Reiswiegdekhoes 18 Plaatsing Volg de omgekeerde procedure om te verwijderen Reiswieg 19 Plaatsing Opmerking De reiswieg kan alleen tegen de rijrichting in gemonteerd worden zoals getoond in de illustratie 20 Verwijderen Opmerking Zorg ervoor dat de draagbeugel van de kap goed vaststaat vóór u de reiswieg van het onderstel tilt...

Page 22: ...rug en sluit het harnas 28 Kap van de ziteenheid 36 Voorbereiding 37 Verstellen 38 Gebruik van de zonneklep 39 De kijkvensterflap gebruiken 40 Verwijderen Volg de omgekeerde procedure om opnieuw te monteren Beensteun 41 Verstellen Regenhoes voor zitje 42 Plaatsing Volg de omgekeerde procedure om te verwijderen 43 De toegangsrits gebruiken Adapter voor kinderautostoel 44 Plaatsing Opmerking De kind...

Page 23: ...hdä tuotteesta vaarallisen Kytke aina jarru päälle nostaessasi tai laskiessasi lasta vaunuihin Älä koskaan kuljeta toista lasta vaunuissa Tämä tuote täyttää BS EN 1888 2012 standardin Kantokoppana Kantokoppaosaa voidaan käyttää myös rungosta erillisenä Tässä tilassa Kantokoppaa voidaan käyttää heti syntymästä lähtien Käytettävä aina makuuasennossa VAROITUS Tämä tuote sopii vain lapselle joka ei vo...

Page 24: ...anjaksoiksi auringonvalo voi haalistuttaa verhouksen Puhdistaminen Katso puhdistusohjeista pesuohjeet pehmeille tuotteille Muovi ja metalliosat voidaan puhdistaa sienellä ja lämpimällä vedellä sekä miedolla pesuaineella Älä koskaan käytä puhdistukseen hankaavia ammoniakkia valkaisuainetta tai alkoholia sisältäviä puhdistusaineita Normaali kuluminen Jatkuvat törmäykset aiheuttavat vahinkoa Runko on...

Page 25: ...et pari S21 Vaihtokassi S22 Vaihtoalusta Väri voi vaihdella S23 Likapyykkipussi Väri voi vaihdella P13 Istuinosan sadesuoja P14 Vaihtokassi täysi P15 Turvakaukalon sovitin x2 P16 Kori P7 Turvakaari suojuksen kanssa P8 Kantokoppa P9 Kantokopan suojapeite P10 Kantokopan patja P11 Kantokopan vuoraus P12 Kantokopan sadesuoja Asennus ja Käyttöohjeet Tarkista tiedot seuraavista kaavioista Runko 1 Avaami...

Page 26: ... D renkaat vuorauksen aukkojen läpi 3 Kantokopan kuomu 16 Avaaminen 17 Sulkeminen Kantokopan suojapeite 18 Asennus Poistaminen on tämä toimintosarja käänteisesti Kantokoppa 19 Asennus Huomautus Kantokoppa voidaan asentaa vain kasvot taaksepäin asentoon kuten kuvassa näytetään 20 Poistaminen Huomautus Ennen kantokopan nostoa pois rungosta Varmista että kantokahva kuomussa on lukittu asentoon 16 Kan...

Page 27: ...rvavaljaat 28 Istuinosan huppu 36 Valmistelu 37 Säätäminen 38 Kuomun häikäisysuoja käyttö 39 Ikkunaläpän käyttö 40 Poistaminen Asenna uudelleen toistamalla tämä toimintosarja käänteisesti Pohjetuki 41 Säätäminen Istuinosan sadesuoja 42 Asennus Poistaminen on tämä toimintosarja käänteisesti 43 Vetoketjun käyttö Turvakaukalon sovitin 44 Asennus Huomautus Nämäautonturvaistuimensovittimettoimitetaan O...

Page 28: ...tent chacun de ranger jusqu à 250 g d articles répartis uniformément Un sac à langer le style varie permet le transport de 2 kg d articles Toute charge supplémentaire fixée à la poignée à l arrière du dossier ou sur les côtés de la poussette peut affecter sa stabilité compromettre la sécurité N utilisez pas de plate forme avec ce produit car celle ci peut compromettre sa sécurité Appliquez toujour...

Page 29: ... lit adaptés Entretien Ce produit a été conçu pour répondre aux normes de sécurité rigoureuses et une utilisation et un entretien appropriés vous garantiront de nombreuses années d utilisation sans problème Rangement Rangez toujours votre système de voyage sec Le rangement du système de voyage humide favorise la formation de moisissures Séchez le avec un chiffon doux et laissez le sécher complètem...

Page 30: ...elle S16 Matelas de nacelle S17 Habillage de nacelle S18 Cape de pluie de la nacelle S19 Cape de pluie du siège S20 Adaptateurs de siège auto paire S21 Sac à langer S22 Matelas à langer la couleur peut varier S23 Sac hygiénique la couleur peut varier P12 Cape de pluie de la nacelle P13 Cape de pluie du siège P14 Sac à langer complet P15 Adaptateur de siège auto P16 Panier P7 Barre de protection av...

Page 31: ...a nacelle 1 Dépliez les deux barres de cadre jusqu à leur verrouillage 2 Replacez l habillage dans la nacelle et attachez le 3 Replacez le matelas sur l habillage de la nacelle 4 15 Fixer le tissu de la capote au châssis de la nacelle 1 Tournez les supports de nacelle 2 Les anneaux en D à la base de la nacelle permettent d attacher un harnais de sécurité approuvé BS EN 13210 si cela est nécessaire...

Page 32: ...ntrejambe 1 Poussez les sangles de harnais au travers du couvre jambes 2 Attachez les bandes scratch du couvre jambes à l arrière du dossier 3 Installez les rembourrages de bretelle et le rembourrage d entrejambe puis fermez le harnais 28 Capote de siège 36 Préparation 37 Réglage 38 Utilisation de le pare soleil 39 Utilisation du rabat de fenêtre 40 Retrait Procédez dans l ordre inverse pour réins...

Page 33: ...erstaut werden können Eine Wickeltasche verschiedene Designs mit einer Lastgrenze von maximal 2 kg wird mitgeliefert Zusätzlich am Griff oder an der Rückseite der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens angebrachte Lasten gefährden die Stabilität und Sicherheit des Wagens Bitte verwenden Sie mit diesem Produkt keinen Podest da dadurch die Sicherheit des Produkts gefährdet wird Beim Hineinsetzen ...

Page 34: ...Ihr Kind schlafen möchte legen Sie es in ein geeignetes Baby oder Kinderbett oder in eine Babytragetasche Pflege Wartung Ihr Transportsystem wurde so entwickelt dass es die umfassenden Sicherheitsnormen erfüllt Bei richtiger Verwendung und Instandhaltung können Sie das Produkt viele Jahre ohne Probleme benutzen Aufbewahrung Das Kombiwagen nur im trockenen Zustand aufbewahren Durch Aufbewahren eine...

Page 35: ...yschalenschürze S15 Babyschalenmatratzenbezug S16 Babyschalenmatratze S17 Babyschaleneinlage S18 Regenverdeck Babyschale S19 Regenverdeck Kinderwagen S20 Kindersitzbefestigungen zwei S21 Wickeltasche S22 Wickelunterlage S23 Nasstasche P12 Regenverdeck Babyschale P13 Regenverdeck Kinderwagen P14 Wickeltasche gefüllt P15 Kindersitzbefestigung P16 Korb P7 Sicherheitsbügel mit Bezug P8 Tragetasche P9 ...

Page 36: ...e Babyschale legen und befestigen 3 Matratze wieder an der Einlage in der Babyschale befestigen 4 15 Verdeckmaterial am Gestell der Babyschale befestigen 1 Die Halterungen der Babyschale ausklappen 2 An der Unterseite der Babyschale befinden sich D Ringe um dort ggf einen separaten nach BS EN 13210 zugelassenen Sicherheitsgurt zu befestigen Sicherheitsgurt wird nicht mitgeliefert D Ringe durch die...

Page 37: ...e durch den Fußsack schieben 2 Die Fußsack Klettverschlüsse an der Rückseite der Rückenlehne befestigen 3 Brust Schrittpolster wieder befestigen und den Sicherheitsgurt schließen 28 Sitzverdeck 36 Vorbereitung 37 Anpassen 38 Verwendung der sonnenblende 39 Verwendung der Sichtfensterklappe 40 Entfernen Zur Wiederbefestigung Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen Unterschenkelstütze 41 Anpas...

Page 38: ...ά αντικειμένων έως 250 g σε κάθε τσέπη ομοιόμορφα κατανεμημένων Παρέχεται ένας σάκος αλλάγματος το στιλ ποικίλλει με μέγιστο όριο φορτίου τα 2 kg Κάθε επιπλέον φορτίο που προσαρτάται στη χειρολαβή ή στο πίσω μέρος της πλάτης ή στις πλευρές του οχήματος θα επηρεάσει τη σταθερότητα και την ασφάλεια του οχήματος Μην χρησιμοποιείτε πλατφόρμα με αυτό το προϊόν καθώς μπορεί να καταστεί μη ασφαλές Να εφα...

Page 39: ...κοιμηθεί πρέπει να το τοποθετήσετε σε κατάλληλη κούνια κρεβάτι ή πορτ μπεμπέ Φροντίδα και Συντήρηση Το σύστημα ταξιδίου έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να πληροί ολοκληρωμένα πρότυπα ασφαλείας και με σωστή χρήση και συντήρηση σας προσφέρει πολλά χρόνια απροβλημάτιστης χρήσης Αποθήκευση Αποθηκεύετε πάντοτε το σύστημα ταξιδίου σας στεγνό Εάν αποθηκεύσετε το σύστημα ταξιδίου σας βρεγμένο μπορεί να σχηματισ...

Page 40: ...νη καθίσματος S9 Κουκούλα μονάδας καθίσματος S10 Ποδόσακος S11 Προφυλακτήρας S12 Κάλυμμα προφυλακτήρα S13 Πορτ μπεμπέ S14 Ποδιά πορτ μπεμπέ S15 Κάλυμμαστρώματοςπορτ μπεμπέ S16 Στρώμα πορτ μπεμπέ S17 Επένδυση πορτ μπεμπέ S18 Κάλυμμα βροχής πορτ μπεμπέ S19 Κάλυμμα βροχής μονάδας καθίσματος S20 Προσαρμογείς καθίσματος αυτοκινήτου για παιδιά ζεύγος S21 Σάκος αλλαγής S22 Στρώμα αλλάγματος το χρώμα ενδέ...

Page 41: ...έψτε αυτήν τη διαδικασία Πλαίσιο 13 Κλείσιμο Προσοχή Πριν από το κλείσιμο βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες περιστροφής των δύο μπροστινών τροχών είναι ανοιχτές 9 Κατεβάστε τη χειρολαβή μέχρι τη χαμηλότερη θέση της 10 και βάλτε τη στη θέση κλεισίματος 11 Ενώ πιέζετε το βασικό κουμπί αποδέσμευσης 1 σηκώστε τον δευτερεύοντα μοχλό 2 Σηκώστε το πλαίσιο από το πάτωμα έτσι ώστε τα μπροστινά πόδια να διπλώσου...

Page 42: ...ΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη ρυθμίζετε ποτέ τη μονάδα καθίσματος με το παιδί σας στο κάθισμα Ζώνη καθίσματος 27 Άνοιγμα 28 Κλείσιμο 29 Ρύθμιση μήκους ιμάντα Σύρετε τον ρυθμιστή ιμάντα στο κατάλληλο μήκος 1 2 και 3 30 Ρύθμιση θέσης ιμάντων ώμου 31 Αφαίρεση Ανοίξτε το φερμουάρ στο πίσω μέρος της πλάτης καθίσματος 1 Τραβήξτε το κλιπ συγκράτησης του ιμάντα ώμου έξω από την πλάτη του καθίσματος 2 Ανοίξτε τον προσδετήρα...

Page 43: ...ροσοχή Οι προσαρμογείς του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου παρέχονται με το σύστημα ταξιδίου Ooba Οι προσαρμογείς παρέχονται 45 Αφαίρεση Λειτουργία καθίσματος αυτοκινήτου 46 Προσοχή Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου πρέπει να είναι στραμμένο μόνο προς τα πίσω 47 Τοποθέτηση 48 Αφαίρεση Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης της μνήμης 1 Το κουμπί θα παραμείνει πατημένο Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί αποδέσμε...

Page 44: ...o attivo quando si sistema o rimuove il bambino dal veicolo Adatto al trasporto di un solo bambino Prodotto conforme alla norma BS EN 1888 2012 Modalità Culla Portatile La culla portatile può essere utilizzata separatamente al telaio La culla è adatta a bambini sin dalla nascita L unica posizione consentita è quella distesa AVVERTENZA Il prodotto è adatto unicamente a bambini che non sono in grado...

Page 45: ... di metterlo via Non lasciare sotto i raggi solari per un periodo prolungato di tempo i colori potrebbero scolorirsi Pulizia Per la pulizia fare riferimento alle istruzioni per il lavaggio dei materiali duttili Le parti in plastica e in metallo possono essere pulite con una spugna acqua tiepida e un detergente delicato Non lavare mai con detergenti abrasivi a base di ammoniaca candeggina o alcool ...

Page 46: ...etino per il cambio I colori possono differire dall immagine S23 Borsa per il cambio I colori possono differire dall immagine P13 Mantellin a antipioggia seggiolino P14 Borsa per il cambio piena P15 Adattatore passeggino auto x2 P16 Cestino P7 Parafango con copertura P8 Culla portatile P9 Grembiule culla P10 Materassino culla P11 Fodera culla P12 Mantellina antipioggia culla portatile Informazioni...

Page 47: ... dotazione Spingere gli anelli nelle fessure della fodera 3 Cappottina culla 16 Apertura 17 Chiusura Grembiule culla 18 Montaggio Per rimuovere seguire il procedimento inverso Culla portatile 19 Montaggio Attenzione la culla portatile puó essere montata solo rivolta all indietro come mostrato nell illustrazione 20 Rimozione Attenzione Prima di sollevare la culla dal telaio assicurarsi che la manig...

Page 48: ...uinale e poi chiudere l imbracatura 28 Cappottina segiolino 36 Prima di iniziare 37 Adattamenti 38 Utilizzare la visiera parasole 39 Utilizzare la falda della finestrina 40 Rimozione Per riposizionarlo eseguire il procedimento al contrario Supporto polpacci 41 Adattamenti Mantellina antipioggia seggiolino 42 Montaggio Per rimuovere seguire il procedimento inverso 43 Utilizzare la zip Adattatore pa...

Page 49: ...びます プラッ トフォームを使用しないでください 製品の安全性に影響を与えるおそれがあります お子様を乗せる際または降ろす際には 必ずブレーキを使用してください 本製品には1度に複数のお子様を乗せないでください 本製品はBS EN 1888 2012 に準拠します キャ リーコッ トのモード キャリーコッ トがシャーシから別々に使用できます このモードでは キャリーコッ トは新生児のための使用に適してます 本製品は必ず平らな場所で使用をしてください 警告 キャリーコッ トは一人で座れない子供用です 警告 水平で凸凹がなく乾いた安定した場所でのみ使用してください 警告 他の子どもがキャリーコッ トの近く で遊んでいる場合は そば を離れないでください 警告 部品が破損していたり 裂けていたり または足りない場合は 使用しないでください 警告 キャリーコッ トはスタンドの上で使用しないで くだ...

Page 50: ...ンスを発揮することができます 保管 常にトラベルシステムを乾いた状態で保管してください 湿った状態でトラベルシステムを保管によりカ ビが発生しますので 常に柔らかい布で湿気を拭き取り 保管前に完全に乾いた状態にしてください 決して長 期間直射日光に放置しないでください ファブリックが色あせる恐れがあります 掃除 柔らかいパーツの洗濯はそれぞれに付いているラベルをご参照下さい プラスチックや金属のパーツは ぬるま湯に中性洗剤を溶かし スポンジで汚れをふき取ります 研磨剤 アンモニア系 塩素系 アルコール系の 洗剤は絶対に使用しないでください 摩耗 破れ 後方車輪に衝撃が加わり 破損の原因となります 本体のシャーシがしっかりと保持しながら弱体 化させております 階段や縁石があるときに 後方車輪がぶつかりやすくなります タイヤは使用することで摩耗 し 必要な場合ホイールユニッ トを交換してくださ...

Page 51: ...ト マッ ト レスカバー S16 キャリーコート マッ トレス S17 キャリーコート ライナー S18 キャリーコート レインカバー S19 シートユニッ ト レインカバー S20 チャイルドシートアダプター ペア S21 チェンジングバッグ S22 チェンジングマッ ト 色は様々です S23 メッシュバッグ 色は様々です P12 キャリーコート レインカバー P13 シートユニッ ト レインカバー P14 チェンジングバッグ 完全 P15 チャイルドシートアダプター x2 P16 バスケッ ト P7 カバー付きバンパーバー P8 キャリーコッ ト P9 キャリーコート エプロン P10 キャリーコート マッ トレス P11 キャリーコート ライナー 装着 作動情報 下記図表をご参照ください シャーシ 1 開く 適切な位置で閉じられるまで前足を取ります 1 適切な位置で閉じられるまでハン...

Page 52: ...ネスは提供致しておりません ライナー上のス ロッ トを通して D リングを押してください 3 キャリーコート フ ード 16 開く 17 閉じる キャリーコート エ プロン 18 取り付け方 取り外しはこの手順の逆になります キャ リーコッ ト 19 取り付け方 注 キャリーコートは説明書通り後方に向けてのみ取り付け可能です 20 取り外し 注 キャリーコートをシャシから持ち上げる前に フード上のキャリーハンドルが定位 置でロックされていることを確実にしてください 16 キャリーコート レイ ンカバー 21 取り付け方 取り外しはこの手順の逆になります 22 アクセスジップを使う シートユニッ ト 23 準備 シートユニッ トを開く 1 カフ サポートを一番高い位置まで調整する 41 2 カフ サポート部位をシートユニッ トに対して一直線にし安定させます 3 両側上のロックピンが定位置にロ...

Page 53: ...ラップを押します 2 後部背もたれにフッ トマフファブリックファスナーを取り付けます 3 チェストパッ ド クロッチパッ ドをもう一度取り付けてからハーネスを閉じます 28 シートユニッ ト フ ード 36 準備 37 調整 38 遮光板の利用 39 視界窓フラップの利用 40 取り外し 再装備は本手順の逆順番です カフサポート 41 調整 シートユニッ ト レイ ンカバー 42 取り付け方 取り外しはこの手順の逆になります 43 アクセスジップを使う チャイルドシートアダ プター 44 取り付け方 注 チャイルドシート アダプターは Ooba TSに適用します アダプターは持ちはこべます 45 取り外し カーシートモード 46 注 チャイルドシートは後ろ向きにのみ装着されるべきです 47 取り付け方 48 取り外し メモリ リリースボタンを押します 1 ボタンが押されたままになります カ...

Page 54: ...차의안정성이나안전성에영향을미칩니다 제품의안전성에영향을미칠수있으므로물건을올려두는플랫폼을사용하지마십시오 아이를유모차에태우거나유모차에서내릴때는항상브레이크를사용하시기바랍니다 이제품에는절대로아이두명을태워서는안됩니다 이제품은BS EN 1888 2012를준수합니다 아기침대모드 아기침대는프레임에서분리하여별도로사용할수있습니다 이모드는 신생아부터사용할수있습니다 평평한상태로만사용해야합니다 경고 도움없이앉을수없는아이에게만적합합니다 경고 단단하고평평하며물기가없는바닥에서만사용하십시오 경고 다른아이들이어른이없을때아기침대주변에서놀지않도록하십시오 경고 부품이파손 손상되었거나없는경우에는사용하지마십시오 경고 본아기침대를좌판에서사용하지마십시오 이 아기 침대는 도움 없이는 앉거나 뒤집을 수 없고 손과 무릎을 이용하여 일어날 수 없는 아이에게 적...

Page 55: ...보관 항상트래블시스템은건조한상태로보관하십시오 젖은트래블시스템을보관하면흰곰팡이가형성되므로보 관하기전에항 상부드러운천으로물기를닦아내고완전히건조하십시오 장시간햇빛에두지마십시오 일부직물은색이바랠수있습니다 세척 부드러운제품을세척하는방법은세척안내를참조하십시오 플라스틱이나금속부품은온수와중성세제를사용 해스펀지로세척하실수 습니다 연마재 암모니아 표백제또는알코올로세척하지마십시오 마모및손상 계속충격을받게되면손상을일으킬수있습니다 프레임은강하지만뒷바퀴가계단아래로내려갈때나도 로의연석에부딪힐때는약해집니다 타이어는사용하면마모되며 바퀴장치는필요한경우교체해야 합니다 아이가딱 딱한신발을신으면원단 에손상을일으킬수있습니다 유지 잠금장치 브레이크 바퀴 벨트조립부 걸쇠 좌석조절기 접히는부위와고정부위가완전히안전하게작동하는 지를정기적으로확인하십시오 이...

Page 56: ... 아기침대앞치마 S15 아기침대매트리스커버 S16 아기침대매트리스 S17 아기침대라이너 S18 아기침대레인커버 S19 좌석장치레인커버 S20 유아카시트어댑터 쌍 S21 기저귀가방 S22 기저귀갈이매트 색상변경가능 S23 망사가방 색상변경가능 P12 아기침대레인커버 P13 좌석장치레인커버 P14 기저귀가방 전체 P15 유아카시트어댑터 x2 P16 바구니 P7 커버달린범퍼바 P8 아기침대 P9 아기침대앞치마 P10 아기침대매트리스 P11 아기침대라이너 장착및작동정보 다음의 그림을 참조하십시오 프레임 1 펼치기 앞다리를들어 올리십시오 제자리 1 에고정될때까지 핸들을들어 올리십시오 제자리 2 에고정될때까지 프레임이제대로고정되었는지확인하세요 앞바퀴 2 장착하기 3 분리하기 뒷바퀴 4 장착하기 5 분리하기 브레이크 6...

Page 57: ...너의슬롯 3 을통해밀어넣으십시오 아기침대후드 16 펼치기 17 잠그기 아기침대앞치마 18 장착하기 분리는이절차의역순입니다 아기침대 19 장착하기 참조 아기침대는그림과같이뒤쪽을향해서만장착할수있습니다 20 분리하기 참고 아기침대를프레임에서들어올리기전에후드의이동용손잡이가제자리 16 에고정 되어 있는지확인하십시오 아기침대레인커버 21 장착하기 분리는이절차의역순입니다 22 접근지퍼를사용하여 좌석 23 준비 좌석장치를여십시오 1 종아리지지대를가장높은위치 41 로조절하십시오 2 종아리지지대부분을 좌석장치에정렬하여고정하십시오 3 양쪽의잠금핀이제자리에고정되어있는지확인하십시오 직물파스너를좌석장치지지바에고정하십시오 4 24 장착하기 참조 좌석장치는앞쪽또는뒤쪽을향해장착할수있습니다 25 분리하기 26 좌석장치젖힘각도조정하기 경고 ...

Page 58: ...합니다 가슴패드와종아리패드를재장착한다음 안전벨트 28 를닫으십시오 좌석장치후드 36 준비 37 조정 38 차광판사용하기 39 차양창사용하기 40 분리하기 재장착하실때는위의과정을반대로하시면됩니다 종아리보호대 41 조정 좌석장치레인커버 42 장착하기 분리는이절차의역순입니다 43 접근지퍼를사용하여 유아카시트어댑터 44 장착하기 참조 Ooba TS에는유아용카시트어댑터들이딸려옵니다 이어댑터들은손으로조작합니다 45 분리하기 카시트모드 46 참고 유아카시트는뒤를향하도록장착해야합니다 47 장착하기 48 분리하기 메모리해제버튼 1 을누르십시오 버튼은누른상태로있습니다 카시트 2 반대쪽의해제버튼을누른상태로유지하십시오 유아카시트를프레임에서들어올리십시오 3 ...

Page 59: ...ma ma dan il prodott għax tista trendi l prodott perikoluż Dejjem għamel il brejk meta tkun qiegħed tpoġġi jew tneħħi t tarbija mill vettura Iġġorrx żewġt itfal fuq dan il prodott Dan il prodott jaqbel mar regolamenti BS EN 1888 2012 Il mod tal kerrikot Il kerrikot jista jiġi użat separatament mir roti ta taħt chassis F dan il mod Il kerrikot huwa addattat mit twelid Jista jintuża biss f pożizzjon...

Page 60: ...ixxifha b ċarruta ratba u ħalliha tinxef sewwa qabel terfa Qatt tħalli dan il prodott fix xemx għal perjodu twil ta ħin xi drappijiet jistgħu jiċċaraw Tindif għall istruzzjonijiet ta tindif irreferi għal kif għandek taħsel affarijiet rotob Partijiet tal plastik u metall jistgħu jiġu mnaddfa bi sponża b ilma fietel u deterġenti ħfief Qatt tnaddaf b deterġenti ħorox li għandhom bażi ta ammonja jew l...

Page 61: ...ħax xita S20 Adaptors tas sedil tal karrozzi għat tfal Par S21 Basket għall affarijiet li għandek bżonn biex tbiddel lit tarbija S22 Kuxxinett irqiqa biex tbiddel lit tarbija tiegħek fuqha Il kulur jista jvarja S23 Baskett biex tpoġġi fih il ħrieqi użati Il kulur jista jvarja P13 kopertura tas sedil għax xita P14 Baskett biex tbiddel lit tarbija mimli P15 Adaptor tas sedil tal karrozzi għat tfal x...

Page 62: ...onn tkun tista tqabbad arness ta sigurtà separat approvat mal BS EN 13210 l arness mhux provdut Imbotta ċ ċrieki D fil ftuħ tal parti tad drapp li titpoġġa fil qiegħ tal kerrikot 3 Tinda tal kerrikot 16 Ftuħ 17 Għeluq Fardal tal kerrikot 18 Twaħħil Biex tneħħi agħmel il kontra ta din il proċedura Kerrikot 19 Twaħħil Nota Il kerrikot jista jitweħħel biss iħares lura bħal ma qiegħed jidher fl illust...

Page 63: ...t tas sider l kuxxinett ta bejn il koxox umbagħad agħlaq l arness 28 Tinda tas sedil 36 Preparazzjoni 37 Biex tirranġa 38 L użu il visor tax xemx 39 L użu tal biċċa materjal ċatta u mdendla ta quddiem it tieqa 40 It tneħħija Biex terġa twaħħal agħmel il konta ta dan il poċess Sapport għal pexxun tar riġel 41 Biex tirranġa kopertura tas sedil għax xita 42 Twaħħil Biex tneħħi agħ mel il kontra ta di...

Page 64: ...k ikk en plattform med dette produktet ettersom det kan gjøre det utrygt Bruk alltid bremsen ved plassering eller fjerning av barnet fra kjøretøyet La aldri produktet bære to barn Dette produktet overholder BS EN 1888 2012 Bæreveskemodus Bærevesken kan brukes separat fra chassis I denne modusen Bærevesken passer fra fødsel Den skal kun bli brukt i liggende flat posisjon ADVARSEL Dette produktet pa...

Page 65: ...tørk alltid bort fuktighet med en myk klut og la tørke helt før oppbevaring Aldri utsett for sollys over lengre perioder noen tekstiler kan falme Rengjøring Se vaskelappen for myke varer for rengjøringsinstruksjon Plast og metalldeler kan rengjøres med en svamp med varmt vann og et mildt rengjøringsmiddel Rengjør aldri med slipemiddel ammoniakkbaserte blekemiddelbaserte eller alkoholholdige rengjø...

Page 66: ...k til setedel S20 Bilstoladaptere par S21 Stelleveske S22 Stellematte Farge kan variere S23 Bleiepose Farge kan variere P13 Regntrekk til setedel P14 Stelleveske full P15 Bilstoladapter x2 P16 Kurv P7 Bøyle med trekk P8 Bærebag P9 Trekk til bærebagen P10 Bærebagmadrass P11 Bærebagens innertrekk P12 Regntrekk til bærebag Veiledning for Montering og Bruk Vennligst se følgende diagrammer Understell 1...

Page 67: ...gen 16 Åpne 17 Lukke Trekk til bærebagen 18 Montering Fjerning skjer med samme prosedyre i motsatt rekkefølge Bærebag 19 Montering Merk Bærebagen kan bare monteres bakovervendt som vist i illustrasjonen 20 Fjerne Merk Sikre at bærehåndtaket på kalesjen er låst på plass før bærebagen løftes av understellet 16 Regntrekk til bærebag 21 Montering Fjerning skjer med samme prosedyre i motsatt rekkefølge...

Page 68: ...7 Justering 38 Bruke solskyggen 39 Bruke vindusklaffen 40 Fjerne Følg prosedyren i motsatt rekkefølge for å sette på selen igjen Leggstøtte 41 Justering Regntrekk til setedel 42 Montering Fjerning skjer med samme prosedyre i motsatt rekkefølge 43 Bruke glidelåsen for tilgang Bilstoladapter 44 Montering Merk Adaptere til bilstolen følger med Ooba TS Det er forskjell på høyre og venstre adapter 45 F...

Page 69: ... jego bezpieczeństwo Przed umieszczeniem lub wyjęciem dziecka z wózka zawsze należy wcisnąć hamulec Wózkiem nie wolno przewozić więcej niż jedno dziecko Produkt spełnia wymagania normy BS EN 1888 2012 Gondola Gondolę można używać bez ramy Gondola jest odpowiednia dla noworodków Można jej używać wyłącznie w leżącej pozycji OSTRZEŻENIE Gondola jest odpowiednia wyłącznie dla dzieci które nie potrafią...

Page 70: ...kką szmatką i pozostawić do całkowitego wyschnięcia Nie zostawiaj produktu na długie okresy w miejscu wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ponieważ może to prowadzić do wyblaknięcia jego tkaniny Czyszczenie Proszę zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia elementów z tkanin Plastikowe i metalowe części można czyścić gąbką ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym ...

Page 71: ...ter do fotelika para S21 Torba pielęgnacyjna S22 Mata do przewijania kolory mogą się różnić S23 Torba na pieluchy kolory mogą się różnić P13 Folia przeciwdeszczowa do ochrony układu siedzenia P14 Torba pielęgnacyjna pełna P15 Adapter fotelika dziecięcego x2 P16 Koszyk P8 Gondola P9 Kordełka do gondoli P10 Materacyk gondoli P11 Wyściółka gondoli P12 Folia przeciwdeszczowa do ochrony gondoli Informa...

Page 72: ...6 Rozkładanie 17 Składanie Kordełka do gondoli 18 Montaż Proces zdejmowania polega na zastosowaniu odwrotności tej procedury Gondola 19 Montaż Uwaga Gondolę można montować wyłącznie zwróconą tyłem w kierunku jazdy zgodnie z instrukcjami znajdującymi się na ilustracji 20 Zdejmowanie Uwaga Przed zamocowaniem gondoli na stelażu upewnij się że rączka do przenoszenia budki jest zablokowana 16 Folia prz...

Page 73: ... następnie zapiąć szelki 28 Budka siedziska 36 Przygotowanie 37 Regulacja 38 Korzystanie z osłonę przeciwsłoneczną 39 Korzystanie z klapki 40 Zdejmowanie Aby rozłożyć wózek należy zastosować te same działania w odwrotnej kolejności Wsparcie łydek 41 Regulacja Folia przeciwdeszczowa do ochrony układu siedzenia 42 Montaż Proces zdejmowania polega na zastosowaniu odwrotności tej procedury 43 Używanie...

Page 74: ...duto numa plataforma pois isto pode tornar o mesmo inseguro Ative sempre o travão quando coloca ou retira a criança do veículo Nunca leve duas crianças no produto Este produto encontra se em conformidade com a BS EN 1888 2012 Modo Alcofa A alcofa pode ser utilizada separada do chassis Neste modo A alcofa é adequada desde o nascimento Só deve ser usada em posição horizontal AVISO Este produto só é ...

Page 75: ...condições húmidas seque com um pano suave e permita que este seque antes de guardar Nunca deixe ao sol por longos períodos de tempo alguns tecidos podem perder a cor Limpeza Consultar cuidados de lavagem em materiais suaves para instruções de limpeza As partes plásticas e metálicas podem ser limpas com uma esponja embebida em água morna e detergente neutro Nunca limpar com produtos abrasivos à bas...

Page 76: ...ra da unidade de assento contra a chuva S20 Adaptadores de assento de carro para criança Par S21 Mudança de saco S22 Muda de fraldas A cor pode variar S23 Saco para fraldas sujas A cor pode variar P13 Cobertura da unidade de assento contra a chuva P14 Saco de mudas completo P15 Adaptador de assento de criança para carro x2 P16 Cesto P8 Alcofa P9 Cortina de alcofa P10 Colchão de alcofa P11 Forro de...

Page 77: ... alcofa 16 Abertura 17 Fechar Cortina de alcofa 18 Instalação A remoção é o procedimento inverso a este Alcofa 19 Instalação Nota A alcofa só pode ser instalada voltado para trás como mostrado na ilustração 20 Remoção Nota Antes de levantar a alcofa do chassis Certifique se que a pega da capota se encontra bloqueada na posição 16 Cobertura de alcofa contra a chuva 21 Instalação A remoção é o proce...

Page 78: ...pota da unidade de assento 36 Preparação 37 Ajuste 38 Utilização o visor solar 39 Utilização da janela de aba 40 Remoção A remontagem faz se do modo inverso deste procedimento Suporte para pernas 41 Ajuste Cobertura da unidade de assento contra a chuva 42 Instalação A remoção é o procedimento inverso a este 43 Utilização do fecho de correr de acesso Adaptador de assento de criança para carro 44 In...

Page 79: ... o greutate maximă de 2 kg Orice greutate suplimentară atașată de mâner sau pe spatele rucsăcelului ori în lateralele vehiculului afectează stabilitatea și siguranța dispozitivului Nu utilizați o platformă la acest produs întrucât i ar putea periclita siguranța Activați frâna de fiecare dată când doriți să luați sau să așezați copilul A nu se utiliza decât pentru un singur copil Acest produs respe...

Page 80: ...bucura de acest produs fără probleme mulți ani Depozitare A nu se depozita sistemul de voiaj decât dacă este uscat A nu se depozita sistemul de voiaj decât dacă este uscat Depozitarea sistemului de voiaj în condițiile în care este umed favorizează apariția mucegaiului așadar este recomandat să îl ștergeți întotdeauna cu o cârpă uscată și să îl lăsați să se usuce dacă este cazul înainte de a l depo...

Page 81: ...Salteluță pentru coșul de bebeluș S17 Căptușeală pentru coșul de bebeluș S18 Copertină de ploaie pentru cărucior S19 Copertină de ploaie pentru scaun S20 Adaptori scaun de maşină pentru copil pereche S21 Gentuță de schimb S22 Păturică pentru schimbat Culoarea poate varia S23 Gentuță de aruncat pamperșii Culoarea poate varia P12 Copertină de ploaie pentru cărucior P13 Copertină de ploaie pentru sca...

Page 82: ...Desfaceți ambele bare de cadru până când se fixează în poziție 2 Așezați la loc căptușeala și aranjați o bine 3 Așezați salteluța peste căptușeala din coșul bebelușului 4 15 Prindeţi bine materialul textil pe cadrul căruciorului 1 Desfaceţi suporţii căruciorului 2 La baza coşului de bebeluş există un inel în formă de D pentru prinderea unui ham separat de siguranţă aprobat prin standardul BS EN 13...

Page 83: ... nivelul vintrelor şi pieptului 1 Treceţi curelele de prindere a hamului prin sacul de picioare al bebeluşului 2 Prindeţi închizătoarele de textil de la sacul pentru picioare de partea din spate a spătarului 3 Puneţi la loc perniţa de protecţie de la nivelul vintrelor şi pieptului apoi închideţi hamul 28 Husă de scaun 36 Pregătirea 37 Reglare 38 Utilizare viziera de soare 39 Utilizare vizor 40 Sco...

Page 84: ...маненедолжен превышать250гидолженбытьраспределенравномерно В сумку модели в ассортименте можно укладывать детские принадлежности весом не более 2 кг Вещи висящие на ручке на спинке или боках коляски снижают ее устойчивость и уровень безопасности Запрещается использовать это изделие с платформой поскольку такая конфигурация может быть опасной Обязательно ставьте коляску на тормоз перед тем как поса...

Page 85: ...При перевозке ребенка в автомобиле рама совместима только с автокреслом Hold или Port приобретается отдельно В этой конфигурации Изделие не заменяет люльку или кроватку Если ребенку необходимо поспать его следует уложить в удобную колыбельку кроватку или переносную колыбельку Уход и обслуживание Коляскаполностьюсоответствуетвсемнормамбезопасностииприправильномиспользованиипрослужитдолгиегоды Хране...

Page 86: ...ите нам на адрес cuddle cosatto com S1 Рама S2 Задние колеса S3 Передние колеса S4 Сиденье S5 Корзина S6 Нагрудные накладки Set S7 Паховый ремень S8 Удерживающие ремни S9 Козырек сиденья S10 Муфта для ног S11 Поручень S12 Накладка на поручень S13 Переносная колыбелька S14 Фартук колыбельки S15 Чехол матраса колыбельки S16 Матрас колыбельки S17 Вкладыш колыбельки S18 Дождевик колыбельки S19 Дождеви...

Page 87: ...ятия выполните указанные действия в обратном порядке Рама 13 Закрывание Примечание перед закрыванием убедитесь что оба блокиратора поворота передних колес разблокированы 9 Опустите ручку в самое нижнее положение 10 и установите ее в закрытое положение 11 Нажав и удерживая основную кнопку разблокировки 1 оттяните назад вспомогательный рычаг 2 Поднимите раму чтобы передние стойки сложились внутрь 3 ...

Page 88: ...полнять регулировку спинки сиденья при нахождении ребенка в коляске Удерживающие ремни 27 Открывание 28 Закрывание 29 Регулировка длины ремня Протяните натяжитель ремня до нужной длины 1 2 3 30 Регулировка положения плечевого ремня 31 Снятие Расстегните молнию на спинке 1 Протяните фиксатор плечевого ремня через спинку 2 Расстегните фиксатор из ткани в нижней части сиденья 3 Протяните фиксатор поя...

Page 89: ... поставки Ooba TS имеются адаптеры детского автокресла Конструкция адаптеров предусматривает установку только с правой или только с левой стороны 45 Снятие Конфигурация автокресла 46 Примечание Детское автокресло следует устанавливать только спиной по ходу движения 47 Установка 48 Снятие Нажмите кнопку разблокировки с эффектом памяти 1 Кнопка фиксируется в нажатом положении Нажмите и удерживайте к...

Page 90: ...架的妈咪袋 样式可改变 最多载重2公斤物件 附连到手柄上或靠背后部或在车侧部的任何附加负载将会影响车的稳定性 不要同时与婴儿车使用脚踏板 因为它可能使婴儿车不安全 抱起和放下婴儿时 随时使用刹车 切勿在您的婴儿车里座二个小孩 本产品符合BS EN 1888 2012 手提式婴儿床模式 该手提式婴儿床可与框架分别使用 在该模式 适用于从出生 必须只使用在平躺位置 警告 该产品只用于不可独立坐骑的儿童 警告 只使用在坚固 水平面和干的表面 警告 不要让无人看管的孩子在手提式婴儿床附近玩 警告 如有任何破碎 破损或失踪的零部件 请勿使用该手提式 婴儿床 警告 切勿在架上使用手提式婴儿床 该手提式婴儿床只用于不可独立坐骑 转身和自己用手和膝盖爬起来的儿童 小孩最大体重为 9公斤 请意识到手提式婴儿床周围有明火和高温来源的危险 定期检查提手和手提式婴儿床底部的破损和磨损迹象 提举或搬运前 确保婴儿睡...

Page 91: ...是为了满足安全标准 正确的使用和保养会给多年无故障的性能 储物 请始终将您的旅行系统存放于干燥的地方 存储潮湿的旅行系统将利于霉菌滋生 因此在潮湿环境中 暴露过后 存放之前请始终用软布彻底擦干 不要长时间放在阳光下 有些面料可能会褪色 清洁 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明 塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗干净 切勿使用粗糙的 氨基 含漂白剂的或酒精类清洁剂进行清洁 磨损与消耗 持续的碰撞会造成损害 结实的支架 在上下路边时碰撞后轮胎会产生削弱 轮胎和车轮受到 磨损必须要更换 如果您的孩子穿的硬鞋 可能会损坏柔软的面料 维护 定期检查锁定装置 刹车 轮胎 安全带 闩锁 座椅调节带 接头和固定装置 以确保它们安全和 良好运作 它们在任何时候应该安全顺利移动并需要最少的维护 然而 定期应用喷雾润滑剂如应用硅胶 不要使用油或油脂 会延长您的旅行系统的生命 并使折叠更容易 您的婴儿...

Page 92: ...套 S11 前扶手 S12 前扶手套 S13 手提式婴儿床 S14 婴儿睡篮围蓬 S15 婴儿睡篮垫的罩 S16 婴儿睡篮垫 S17 婴儿睡篮衬垫 S18 婴儿睡篮防雨罩 S19 座椅防雨罩 S20 儿童安全座椅适配器 双 S21 妈咪袋 S22 换尿布垫 颜色可能不同 S23 尿布袋 颜色可能不同 P12 婴儿睡篮防雨罩 P13 座椅防雨罩 P14 妈咪袋 满 P15 儿童安全座椅适配器 x2 P16 篮子 P7 带罩的前扶手 P8 手提式婴儿床 P9 婴儿睡篮围蓬 P10 婴儿睡篮垫 P11 婴儿睡篮衬垫 安装和操作信息 请参考以下的图 车架 1 打开 抬起前腿 直到它们被锁定 1 抬起手柄 直到它被锁定 2 确保车架扣好就位 前轮 2 装配 3 卸掉 后轮 4 装配 5 卸掉 刹车 6 适用 7 释放 前轮胎旋转锁 8 适用 9 释放 把手 10 调整手柄高度 11 调整位置手柄 注...

Page 93: ...合BS EN 13210标准的另外的安全 带 安全带未提供 将 D 形环送入衬垫插槽里 3 婴儿睡篮罩 16 打开 17 关闭 婴儿睡篮围蓬 18 装配 拆卸是与此步骤相反进行操作 手提式婴儿床 19 装配 注意 婴儿睡篮只能如图所示面向后方安装 20 卸掉 注意 儿童睡篮抬出车架前 确保罩子上的手柄已被锁住 16 婴儿睡篮防雨罩 21 装配 拆卸是与此步骤相反进行操作 22 使用拉锁 座椅 23 准备工作 打开座椅 1 将小腿架调到最高位置 41 2 把小腿架部位与座椅对齐并锁定 3 确保两侧的锁销已被锁住 将扣带系在座椅支撑杠上 4 24 装配 注意 座椅可以安装成面向前方或面向后方 25 卸掉 26 调整座椅的倾斜度 警告 切勿当孩子坐在座椅里时调整座椅 安全带 27 打开 28 关闭 29 调整绑带长度 滑动绑带调节器已达适合长度 1和2 30 调整肩带位置 31 卸掉 将椅背后部...

Page 94: ...紧固带链接到靠背后部 3 重新安装肩套和裆垫 然后系上安全带 28 车座罩 36 准备工作 37 调整 38 使用防晒板 39 使用观察窗帘 40 卸掉 反向重复上述步骤并从新安装 小腿支撑 41 调整 座椅防雨罩 42 装配 拆卸是与此步骤相反进行操作 43 使用拉锁 儿童安全座椅适配器 44 装配 注意 儿童安全座椅适配器由 Ooba TS提供 适配器有左右两侧 45 卸掉 座椅模式 46 注意 儿童安全座椅仅适用于后向安装模式 47 装配 48 卸掉 按下保持释放按钮 1 该按钮会保持在按下状态 按下并保持车座椅另一侧的释放按钮 2 将儿童安全座椅拖开车架 3 ...

Page 95: ...vať na jeho stabilitu a bezpečnosť Použitie platformy s týmto produktom môže byť veľmi nebezpečné Pri prokladní alebo vyberaní dieťaťa z tohto prostriedku vždy používajte brzdy Vo výrobku nikdy nenoste druhé dieťa Tento výrobok je v súlade s BS EN 1888 2012 Režím Prenosnej Vaničky Prenosná vanička sa môže používať aj oddelene bez podstavca V tomto režíme Je prenosná vanička vhodná od narodenia die...

Page 96: ...ní preto vždy pred uskladnením utrite vlhké časti mäkkou handričkou a nechajte vyschnúť Nenechávajte dlhšiu dobu na priamom slnku farby môžu vyblednúť Čistenie Pre ďalšie inštrukcie na čistenie si pozrite akúkoľvek starostlivosť o praní mäkkého tovaru Plastové a kovové časti môžete vyčistiť špongiou s vlažnou vodou a jemným čistiacim prostriedkom Nikdy nečistite drsný čistiacimi prostriedkami aleb...

Page 97: ...dlovej jednotky S20 Adaptéry detskej autosedačky Pár S21 Meniace vercko S22 Prebaľovacia podložka v rozličných farbách S23 Vrecko na špinavé plienky v rozličných farbách P13 Nepremokavý plášť sedadlovej jednotky P14 Meniace vrecko plné P15 Adaptér detskej autosedačky x2 P16 Košík P7 Zadržiavacia tyč s krytom P8 Prenosná vanička P9 Prikrývka prenosnej vaničky P10 Matrac prenosnej vaničky P11 Puzdro...

Page 98: ... 3 Strieška prenosnej vaničky 16 Rozloženie 17 Zatvorenie Prikrývka prenosnej vaničky 18 Montáž Opačným postupon odstránite Prenosná vanička 19 Montáž Poznámka Prenosná vanička sa dá nasadiť iba smerom vzad ako vidíte na obrázku 20 Odstránenie Poznámka Pred zdvíhnutím prenosnej vaničky z rámu kočíka sa uistite že rukoväť na prenášanie zapadla do polohy 16 Nepremokavý plášť prenosnej vaničky 21 Mon...

Page 99: ... de bretelle et le rembourrage d entrejambe puis fermez le harnais 28 Strecha sedacej jednotky 36 Príprava 37 Nastavenie 38 Používanie slnečná clona 39 Používanie okennej klapky 40 Odstránenie Namontujete opačným postupom Opora lýtok 41 Nastavenie Nepremokavý plášť sedadlovej jednotky 42 Montáž Opačným postupon odstránite 43 Používanie prístupového zipsu Adaptér detskej autosedačky 44 Montáž Pozná...

Page 100: ...lidad y seguridad No use una plataforma con este producto ya que podría afectar a su seguridad Accione siempre el freno al colocar o quitar al niño del vehículo No lleve nunca a un segundo niño en el vehículo Este producto cumple con la normativa BS EN 1888 2012 Modo Capazo El capazo puede usarse de forma separada del chasis En este modo El capazo puede usarse desde el nacimiento Solo puede usarse...

Page 101: ...ecar completamente antes de guardarlo No lo deje al sol durante períodos prolongados ya que podrían decolorarse algunos tejidos Limpieza Lea la etiqueta de lavado y cuidados para consultar las instrucciones de limpieza del producto Las piezas y partes de plástico y de metal deberán limpiarse con una esponja suave agua tibia y un detergente de dureza mínima No limpie nunca la unidad con limpiadores...

Page 102: ...antil de coche par S21 Bolso cambiador S22 Cambiador de viaje El color puede variar S23 Neceser transparente El color puede variar P13 Cubierta para la lluvia del asiento P14 Bolso cambiador lleno P15 Adaptador de la sillita infantil de coche x2 P16 Cesta P7 Barra de protección con cubierta P8 Capazo P9 Faldón del capazo P10 Colchón del capazo P11 Forro del capazo P12 Cubierta para la lluvia del c...

Page 103: ...as en forma de D por los orificios del forro 3 Capota del capazo 16 Apertura 17 Cierre Faldón del capazo 18 Encaje Para quitarlo se ha de realizar este proceso a la inversa Capazo 19 Encaje Nota El capazo solo puede colocarse hacia atrás tal como se muestra en la imagen 20 Extracción Nota Antes de elevar el capazo del chasis asegúrese de que el asa de transporte de la capota esté bloqueada en su p...

Page 104: ...a el pecho y para la entrepierna y cierre el arnés 28 Capota del asiento 36 Preparación 37 Ajuste 38 Uso el parasol 39 Uso de la solapa de la mirilla 40 Extracción Para la colocación realice el procedimiento contrario Apoyo para las piernas 41 Ajuste Cubierta para la lluvia del asiento 42 Encaje Para quitarlo se ha de realizar este proceso a la inversa 43 Con la cremallera de acceso Adaptador de l...

Page 105: ... produkten eftersom det kan göra den osäker Lägg alltid i bromsen när du lägger i eller tar upp barnet ur vagnen Ha aldrig ett andra barn i produkten Den här produkten uppfyller kraven i BS EN 1888 2012 Bärläge Insatsen kan användas separat från chassit I det här läget Är insatsen lämplig från födelsen Får insatsen endast användas i plant läge VARNING Den här produkten lämpar sig bara till barn so...

Page 106: ...stemet torrt Förvaring av ett fuktigt resesystem kan leda till att mögel bildas så torka alltid bort all fukt med en mjuk trasa och låt systemet torka ordentligt innan det ställs undan Lämna den inte i direkt solsken under längre perioder vissa tyger kan blekas Rengöring Se rengöringsinstruktionen för tvätt av de mjuka delarna Delarna av plast och metall kan rengöras med en svamp och varmt vatten ...

Page 107: ... S15 Babyliftmadrasskydd S16 Babyliftmaddass S17 Babyliftfoder S18 Regnskydd för bärsäte S19 Regnskydd för sätesenhet S20 Bilbarnstoladapter par S21 Ombytesväska S22 Blöjbytesmatta Färgen kan variera S23 Blöjpåse Färgen kan variera P12 Regnskydd för bärsäte P13 Regnskydd för sätesenhet P14 Ombytespåse full P15 Bilbarnstolsadapter x2 P16 Korg P7 Säkerhetsbåge med överdrag P8 Insatsen P9 Babyliftens...

Page 108: ...ser fast i läge 2 Sätt tillbaka fodret i babyliften och fäst det 3 Lägg tillbaka madrassen över fodret i babyliften 4 15 Sätt fast huvtyget på bärsätets ram 1 Vik ut bärsätets fastsättningsanordingar 2 Det finns en uppsättning D ringar på babyliftens bas för att kunna montera en separat säkerhetssele godkänd enligt BS EN 13210 om detta skulle behövas selen meföljer ej Tryck D ringarna genom spring...

Page 109: ...ttach the footmuff fabric fasteners to the rear of the backrest 3 Sätt tillbaka bröstkudden och grenkudden och knäpp sedan igen selen 28 Sufflett till sätesenheten 36 Förberedelser 37 Montering 38 Användning ut solskärmen 39 Användning av inspektionsfönsterfliken 40 Ta bort Sätt tillbaka genom att utföra stegen åt andra hållet Vadstöd 41 Montering Regnskydd för sätesenhet 42 Montering Du tar loss ...

Page 110: ... kullanmayın çünkü ürünü güvensiz kılabilir Araca bir çocuğu koyarken veya alırken frenleri her zaman kullanın Üründe asla ikinci bir çocuk taşımayın Bu ürün BS EN 1888 2012 standardına uyar Taşıma Bebeği Şekli Taşıma beşiği gövdeden ayrı biçimde kullanılabilir Bu modda Taşıma beşiği doğumdan itibaren uygundur Yalnızca düz yatay pozisyonda kullanılabilir UYARI Bu ürün yalnızca yardımsız dik oturam...

Page 111: ...isteminin saklanması küf oluşumuna neden olacaktır bu sebeple yumuşak bir bezle nemi silin ve saklamadan önce tamamen kurumasına izin verin Asla uzun süreler boyunca güneş ışığında bırakmayın bazı kumaşlar solabilir Temizleme Temizleme talimatı için yumuşak ürünlerde dikkatli yıkama bölümüne başvurun Plastik ve metal parçalar ılık su ve yumuşak bir deterjanla sünger kullanılarak temizlenebilir Asl...

Page 112: ...S13 Taşıma beşiği S14 Taşıma beşiği önlüğü S15 Taşıma beşiği yastık örtüsü S16 Taşıma beşiği yastığı S17 Taşıma beşiği astarı S18 Taşıma beşiği yağmur örtüsü S19 Koltuk birimi yağmur örtüsü S20 Çocuk araç koltuğu adaptörleri Çift S21 Değiştirme torbası S22 Değiştirme matı Renk değişebilir S23 Bebek bezi çantası Renk değişebilir P12 Taşıma beşiği yağmur örtüsü P13 Koltuk birimi yağmur örtüsü P14 De...

Page 113: ...ar açın Astarı taşıma beşiğine takın ve tespit edin 3 Yastığı taşıma beşiğinde 4 astar üzerine yeniden takın 15 Örtü kumaşını taşınabilir beşik gövdesine 1 tespit edin Taşınabilir beşik bağlantılarını katlayın 2 Gerektiğinde harnes temin edilmez BS EN 13210 a onaylı ayrı bir güvenlik harnesinin ataşmanı için taşıma beşiğinin tabanında bir set D halka bulunur Astardaki 3 yuvalar içinden D halkaları...

Page 114: ...es kayışlarını ittirin Bacak örtüsü kumaşı bağlarını arkalığın 3 arkasına takın Göğüs yastıklarını ve kasık pedini takın ardından harnesi kapatın 28 Koltuk birimi örtüsü 36 Hazırlık 37 Takma 38 Güneşlik kullanma 39 Gözetleme penceresi kanadını kullanma 40 Çıkarma Yeniden takma işlemi bu prosedürün tersine bir sırada yapılmasıdır Bacak desteği 41 Takma Koltuk birimi yağmur örtüsü 42 Takma Çıkarma i...

Page 115: ...ال العربة من الطفل حمل أو بوضع تقم حينام امل ر الف عىل بالضغط قم ً ا أبد املنتج عىل ثان طفل تضع ال BS EN 1888 2012 مع يتوافق املنتج هذا لألطفال املحمول الرسير وضعية يف الوضعية هذه يف األطفال عربة هيكل دون املحمول الرسير استخدام ميكن الوالدة منذ للطفل مناسب األطفال رسير يكون مسطحة وضعية يف يستخدم أن يجب مساعدة دون من الجلوس يستطيعون ال الذين لألطفال فقط مناسب املتنج هذا تحذير وجاف مستوى صلب سطح عىل...

Page 116: ...زين قومي التخزين أن املمكن فمن طويلة ات رت لف الشمس أشعة تحت ًا د أب ترتكيه ال التخزين قبل ا ً م متا تجف حتى واتركيها ناعمة قامش بقطعة رطوبة أي بتجفيف ًا مئ دا األقمشة بعض لون يبهت و الدافئ باملاء واملعدن البالستيك اء ز األج تنظيف ميكن التنظيف لتعليامت الناعمة السلع عىل املوجودة الغسيل تعليامت إىل بالرجوع قم التنظيف الكوحوليات أو املبيضات أو األمونيا عىل تحتوي أو نفاذة قوية مبنظفات تنظيفه يجب ال ا...

Page 117: ...اص املطر غطاء S18 املقعد بوحدة الخاص املطر غطاء S19 زوج لألطفال السيارة مقعد موائم S20 التغيري حقيبة S21 يختلف قد اللون الحفاض تغيري حصرية S22 يختلف قد اللون حفاضات كيس S23 املتنقل باملهد الخاص املطر غطاء P21 املقعد بوحدة الخاص املطر غطاء P31 كاملة حفاض حقيبة P41 2x لألطفال السيارة مقعد موائم P51 السلة P61 الغطاء مع الصدمات ممتص P7 املحمول الرسير P8 املتنقل املهد غطاء P9 املتنقل املهد مرتبة P10 ام...

Page 118: ...لتنقل املهد غطاء الرتكيب الشكل يف موضح هو كام للخلف ً ا مواجه فقط املتنقل املهد تثبيت ميكن ملحوظة 19 املحمول الرسير الة ز إ 16 الصحيح وضعه يف مغلق الهود عىل املقبض أن من تأكد الشاسيه قوق من املتيقل املهد حمل قبل مالحظة 20 الرتكيب الخطوات هذه عكس هى الة ز اإل 21 املتنقل باملهد الخاص املطر غطاء املوصلة السوستة استخدام 22 التحضري 1 املقعد وحدة بفتح قم 2 41 ممكن مستوى أعىل إىل الساق مسند بضبط قم 3 امل...

Page 119: ... 39 الة ز إ الخطوات عكس بإتباع قومي الرتكيب إلعادة 40 تعديل 41 الساق ربلة سناد الرتكيب الخطوات هذه عكس هى الة ز اإل 42 املقعد بوحدة الخاص املطر غطاء املوصلة السوستة استخدام 43 الرتكيب إس يت aboO مع بالطفل الخاص السيارة مقعد محوالت توفري يتم ملحوظة املحوالت تسليم يتم 44 لألطفال السيارة مقعد موائم الة ز إ 45 فقط الخلف باتجاه باألطفال الخاص السيارة مقعد تركيب يتم أن يجب مالحظة 46 السيارة مقعد وضع الر...

Page 120: ... ممکن ا ر زی نکنید استفاده محصول این ای ر ب کفی از کنید اعامل ا ر ترمز نقلیه وسیله از کودک کردن بلند یا گذاشنت هنگام همیشه نکنید حمل محصول این روی ا ر دومی کودک هرگز است BS EN 1888 2012 استانداردهای با مطابق محصول این ِر ی َر ک حالت حالت این به کرد استفاده شاسی از جدا ا ر ِر ی َر ک توان می باشد مناسب تولد بدو از ِر ی َر ک شود واقع استفاده مورد صاف و خوابیده حالت در باید حتام بنشیند و شود بلند کمک ...

Page 121: ...نگهداری از قبل و بگیرید نرم پارچه یک با ا ر آن رطوبت این ر بناب شد شود پارچه رفنت بین از باعث است ممکن کار این یید منا خودداری طوالنی مدت و گرم آب با توانید می ا ر فلزی و پالستیکی قطعات کنید اجعه ر م نرم کاالی شستشوی اقبتهای ر م بخش به کردن متیز العمل دستور ای ر ب پاکسازی نکنید استفاده رن تی یا سفیدکننده آمونیاک ساینده مواد از پاکسازی جهت هرگز کنید متیز مالیم شستشوی مایع آسیب باعث مداوم های رضبه ش...

Page 122: ...ارژ کیف S21 باشد متفاوت است ممکن ها نگ ر بچه پوشک تعویض تشک S22 باشد متفاوت است ممکن ها رنگ پوشک کیسه S23 کریر سایبان P12 صندلی بدنه سایبان P13 کامل تعویض کیسه P14 2x کودک مخصوص ماشین صندلی آداپتور P15 سبد P16 روکش با سپر میله P7 ِر ی کر P8 ِر ی َر ک بند پیش P9 ِر ی َر ک تشک P10 ِر ی َر ک کفی P11 تاعالطا بصن و درکلمع افطل هب یاهرادومن ریز هعجارم دییامن کردن باز 1 شوند محکم خود های جایگاه در که زما...

Page 123: ...روبه تنها توان می ا ر ِر ی َر ک است شده داده نشان تصویر در که هامنطور توجه 19 ِر ی کر کردن جدا 16 باشد شده محکم خود جایگاه در کالهک روی کریر حمل دسته که شوید مطمنئ شاسی از کریر جداسازی و کردن بلند از قبل 20 اتصال است مرحله این عکس کردن جدا 21 کریر سایبان املوصلة السوستة استخدام 22 هدامآ یزاس 1 کنید باز ا ر صندلی بدنه 2 41 کنید تنظیم حالت باالترین در ا ر پا ساق گاه تکیه 3 کنید متصل محکم صندلی بدنه ...

Page 124: ...استفاده 39 کردن جدا است ایند ر ف این عکس مجدد نصب 40 کردن تنظیم 41 کودک بند ساق اتصال است مرحله این عکس کردن جدا 42 صندلی بدنه سایبان دسرتسی کد از استفاده 43 اتصال هستند Ooba TS به مجهز کودک مخصوص ماشین صندلی آداپتورهای توجه اند شده داده تحویل آداپتورها 44 مخصوص ماشین صندلی آداپتور کودک کردن جدا 45 کرد نصب جلو روبه حالت به تنها باید ا ر کودک مخصوص ماشین صندلی نکته 46 ماشین صندلی حالت اتصال 47 کردن...

Page 125: ...P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13 P14 P15 P16 ...

Page 126: ...S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S12 S11 S13 S14 S16 S15 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 ...

Page 127: ...1 1 2 2 3 4 5 1 2 1 2 2 1 1 2 ...

Page 128: ...6 7 8 9 1 1 1 1 1 10 11 2 1 a b c 1 2 ...

Page 129: ...12 1 2 3 13 3 1 2 4 5 ...

Page 130: ...14 1 2 3 4 15 15 1 2 3 16 1 2 3 ...

Page 131: ...17 18 1 2 1 19 1 2 2 20 1 2 ...

Page 132: ...23 1 2 3 4 21 22 1 2 2 1 24 1 2 ...

Page 133: ...25 1 2 26 27 1 2 28 1 2 1 2 1 2 ...

Page 134: ...29 1 30 2 3 1 2 31 2 5 3 1 4 1 2 32 33 34 1 1 2 2 3 4 ...

Page 135: ...35 1 2 3 36 1 2 37 1 2 3 38 39 1 1 ...

Page 136: ...40 41 1 2 3 4 5 1 2 42 1 2 3 43 44 1 1 2 ...

Page 137: ...45 1 2 46 47 1 2 48 1 2 3 ML03012017 ...

Page 138: ......

Page 139: ......

Page 140: ...be reproduced without the permission of Cosatto Limited www cosatto com Cosatto Ltd Bentinck Mill Bentinck Street Farnworth Bolton BL4 7EP England UK FREEPHONE 0800 014 9252 International T 44 120 486 1007 Email cuddle cosatto com Calls from BT landlines are free but calls from mobiles and other networks may vary ...

Reviews: