background image

Right by your Side

Landline:

 Go freephone fabulous on 0800 014 9252*

Mobile:

 Ring 0333 323 1729

International: 

+44 120 486 1007 

Email:

 [email protected] 

Letter: 

Cosatto Limited, Bentinck Mill, Bentinck Street, 

 Farnworth, Bolton, Lancs, BL4 7EP, England. 

*calls from BT landlines are free but calls from  mobiles  

and other networks may vary. 

All the design and trademarks contained herein are the 

 property of Cosatto Limited. No part of this document may 

 be reproduced without the permission of Cosatto Limited.

www.cosatto.com

come and go rotate

Group 0+ / 1 Car Seat

R44/04

Group 0+/ 1

0 -18 kg

Summary of Contents for Come and Go Rotate

Page 1: ...come and go rotate Group 0 1 Car Seat R44 04 Group 0 1 0 18 kg ...

Page 2: ......

Page 3: ... ZH 零件清单图 ES Diagrama de lista de piezas EN Spare part list diagram 56 FR Schéma de pièces détachées DE Ersatzteillisteabbildung IT Diagramma della lista delle parti di ricambio PT Diagrama de lista de peças sobresselentes RU Схема к спецификации запчастей ZH 备件清单图 ES Diagrama de lista de piezas de repuesto EN Instruction diagram 57 67 FR Schéma d instructions DE Anleitungsdiagramm IT Diagramma di...

Page 4: ...up to maximum weight of 18 kg approximately 4 years old When use in forward facing mode it is suitable for transportation in cars of children from 9 kg approximately 9 months old up to maximum weight of 18 kg approximately 4 years old IMPORTANT DO NOT USE FORWARD FACING BEFORE THE CHILD S WEIGHT EXCEEDS 9 KG Location Please refer to the vehicle list Cosatto fit checker app http cosat to fitchecker...

Page 5: ...y child car seat acquired this way have been found to be dangerous NOTE The child car seat can mark vehicle seat upholstery Cosatto cannot be held responsible for damage or marking to vehicle seat upholstery Security is only guaranteed if the child car seat is fitted in accordance with these instructions Safely secure any luggage or other objects that might cause injuries to the occupant of the ch...

Page 6: ...r P10 Headrest adjustment lever P4 Harness P11 ISOFIX guide pair P5 Crotch pad P12 Support leg adjustment button P6 Lower seat liner P13 Support leg P7 Wedge Replacement parts The replacement parts shown below are available for your product For UK Ireland customers order through our website http www cosatto com service centre spares EN Care maintenance Your child restraint system has been designed...

Page 7: ...st 5 Adjusting Seat unit Adjusting the seat orientations 6 Press and hold the seat rotate adjustment lever a then rotate the seat b 7 Seat orientation A Side facing mode The side facing mode allows easy access for placing or removing a child from the seat unit after the car seat is fitted WARNING Do Not travel with the seat unit in side facing mode B Rearward facing mode When use in rearward facin...

Page 8: ...r to step 2 12 Satisfactory harness position 13 NOTE The harness must be reasonably tight It should restrain but not make the child uncomfortable Check that the straps are not twisted while the child is seated Location 14 WARNING Ensure that your vehicle has ISOFIX anchor points Refer to the vehicle list for information of where the child car seat will fit in your vehicle ISOFIX guide optional 15 ...

Page 9: ... pad a the seat liners b c the wedge d 25 Remove headrest cover a Remove the inserts prior to cleaning b 26 Unfasten the seat cover fabric fasteners a Release the seat cover from the sides b of the seat unit Remove the seat cover c Refitting is a reversal of this procedure Checklist Have you check the compatibility of the child car seat with the intended vehicle If applicable is the air bag de act...

Page 10: ...ent au transport en voiture des enfants à partir de 9 kg environ 9 mois et jusqu à 18 kg maximum environ 4 ans IMPORTANT N ORIENTEZ PAS LE SIÈGE AUTO FACE À LA ROUTE SI L ENFANT NE PÈSE PAS AU MOINS 9 KG Emplacement Veuillez vous référer à la liste des véhicules à l application Cosatto de vérification de l installation http cosat to fitchecker ou à la liste d installation véhicule du site Internet...

Page 11: ...e rechange approuvées par Cosatto Cosatto conseille de ne pas acheter ni vendre de sièges auto d occasion De nombreux sièges auto achetés de cette façon se sont avérés être dangereux REMARQUE le siège auto peut marquer la garniture des sièges du véhicule Cosatto ne peut être tenue responsable des dommages ou des marques laissées sur la garniture des sièges du véhicule La sécurité n est garantie qu...

Page 12: ...ez prendre contact avec le fabricant ou le revendeur du dispositif de retenue pour enfant Entretien Votre dispositif de retenue pour enfant a été conçu pour répondre aux normes de sécurité et une utilisation et un entretien appropriés vous garantiront de nombreuses années d utilisation sans problème Rangez le dispositif de retenue pour enfant dans un endroit sûr et sec Le rangement du dispositif d...

Page 13: ...vez commander sur notre site http www cosatto com service centre spares En dehors du Royaume Uni et de l Irlande vous trouverez les coordonnées de votre distributeur sur http www cosatto com stockists Si vous avez besoin d aide n hésitez pas à nous écrire à cuddle cosatto com S1 Housse d appui tête S5 Rembourrage d entrejambe S2 Réducteur supérieur S6 Réducteur inférieur S3 Housse de siège S7 Cale...

Page 14: ...oute Le mode face à la route convient au transport en voiture des enfants à partir de 9 kg environ 9 mois et jusqu à 18 kg maximum environ 4 ans Poser et retirer l unité de siege 8 Actionnez le bouton de réglage de l inclinaison du siège a tout en inclinant le siège b IMPORTANT Utilisez uniquement la ou les positions d inclinaison indiquées pour chaque mode Orientation dos à la route 1 2 Orientati...

Page 15: ... ISOFIX b et vérifiez que les indicateurs de sécurité des bras ISOFIX sont verts c 18 Poussant le socle de siège auto fermement contre le dossier du siège du véhicule a 19 Réglez le pied de soutien a de façon à ce qu il repose fermement sur le plancher du véhicule b et que l indicateur de contact du pied de soutien soit vert c Retrait du siège auto du véhicule 20 Rentrer complètement le pied de so...

Page 16: ... retenue pour enfant est il correctement installé sur le siège du véhicule Le siège auto est il correctement installé sur le dispositif de retenue pour enfant Avez vous vérifié les indicateurs de sécurité sur les bras ISOFIX le pied de soutien ISOFIX et la sécurité du siège L enfant est il correctement attaché dans le siège auto Le harnais est il correctement tendu et non torsadé ...

Page 17: ...einem Gewicht von 18 kg ca 4 Jahre geeignet Bei Verwendung im rückwärts gerichteten Modus ist der Sitz für den Transport in Autos von Kindern von Geburt an bis zu einem Höchstgewicht von 18 kg etwa 4 Jahre alt Bei Verwendung im vorwärts gerichteten Modus eignet sich der Sitz für den Transport in Autos von Kindern ab 9 kg ca 9 Monate alt bis zu einem Höchstgewicht von 18 kg ca 4 Jahre alt WICHTIG K...

Page 18: ...den oder dieser Zerfaserung aufweist Verwenden Sie nur von Cosatto zugelassene Ersatzteile Cosatto rät davon ab Kindersitze weiterzuverkaufen oder aus zweiter Hand zu kaufen Viele der auf diesem Wege erworbenen Kindersitze wurden als gefährlich eingestuft HINWEIS Der Kindersitz kann auf dem Fahrzeugsitzpolster Abdrücke hinterlassen Cosatto haftet nicht für Schäden oder Abdrücke auf dem dem Fahrzeu...

Page 19: ...e Wartung Your child restraint system has been designed to meet safety standards and with Dieses Kinderrückhaltesystem wurde gemäß den Sicherheitsnormen entwickelt und ist bei richtiger Anwendung und Pflege für viele Jahre funktionstüchtig Bewahren Sie Ihr Kinderrückhaltesystem an einem trockenen sicheren Ort auf Das Aufbewahren eines feuchten Kinderrückhaltesystems verursacht die Bildung von Schi...

Page 20: ...r unsere Webseite http www cosatto com service centre spares Kunden außerhalb Großbritanniens Irlands finden Kontaktangaben für Händler vor Ort auf unserer Webseite http www cosatto com stockists Sollten Sie weitere Hilfe benötigen kontaktieren Sie uns über cuddle cosatto com S1 Kopfstützenbezug S5 Schrittpolster S2 Obere Sitzeinlage S6 Untere Sitzeinlage S3 Sitzbezug S7 Keil S4 Brustpolster zwei ...

Page 21: ... bis zu einem Höchstgewicht von 18 kg etwa 4 Jahre alt C Vorwärts gerichteter Modus Bei Verwendung im vorwärts gerichteten Modus eignet sich der Sitz für den Transport in Autos von Kindern ab 9 kg ca 9 Monate alt bis zu einem Höchstgewicht von 18 kg ca 4 Jahre alt Position der Rückenlehne einstellen 8 Den Knopf für die Lehneinstellung des Sitzes a drücken und gedrückt halten dann den Sitz zurückle...

Page 22: ...fnen a Die ISOFIX Einstellknöpfe drücken und gedrückt halten und die Armlehnen vollständig herausziehen b 17 Position des Kindersitzes im Fahrzeug a ISOFIX Rastarme einrasten b und prüfen ob die Sicherheitsanzeige für den ISOFIX Rastarm grün anzeigt c 18 Das Gestell nach hinten schieben bis es fest an der Ru ckenlehne des Fahrzeugsitzes sitzt a 19 Den Stu tzfuß a einstellen bis er festen Kontakt m...

Page 23: ...te Haben Sie die Kompatibilität des Kindersitzes mit dem zu verwendenden Fahrzeug überprüft Falls zutreffend ist der Airbag deaktiviert Ist Ihr Kindersitz richtig am Fahrzeugsitz installiert Haben Sie die Sicherheitsindikatoren an den ISOFIX Rastarmen dem ISOFIX Stützfuß und der Sitzsicherung überprüft Ist Ihr Kind im Kindersitz richtig gesichert Sind Fahrzeuggurt und Gurtgeschirr ausreichend gesp...

Page 24: ...lta in avanti è adatto al trasporto in auto di bambini da 9 kg circa 9 mesi fino a un peso massimo di 18 kg circa 4 anni ATTENZIONE NON UTILIZZARE RIVOLTO IN AVANTI PRIMA CHE IL PESO DEL BAMBINO SUPERI I 9 KG Posizionamento Si prega di fare riferimento alla lista dei veicoli all applicazione Cosatto fit checker http cosat to fitchecker o alla sezione relativa alla compatibilità del veicolo sul sit...

Page 25: ...pericolosi ATTENZIONE Il seggiolino potrebbe danneggiare il rivestimento dell auto La Cosatto non potrá essere ritenuta responsabile di tale danno La sicurezza è garantita solo se il seggiolino viene montato seguendo le istruzioni fornite Legare e assicurare bene qualsiasi bagaglio o altro oggetto che potrebbe ferire il bambino in caso di collisione La mancata osservanza delle istruzioni può esser...

Page 26: ...truzioni per il lavaggio dei materiali duttili Non lavare mai con detergenti abrasivi a base di ammoniaca candeggina o alcool Avvertenza 1 Questo è un sistema di ritenuta bambini ISOFIX È omologato secondo il regolamento n 44 serie 04 di emendamenti per l uso generale nei veicoli muniti di sistemi di ancoraggi ISOFIX 2 Questo sistema di ritenuta per bambini è classificato per uso Semi universale A...

Page 27: ... di ricambio Le parti di ricambio disponibili sono elencate qui di seguito Per il Regno Unito e l Irlanda è possibile ordinare tramite il nostro sito web http www cosatto com service centre spares I clienti al di fuori del Regno Unito e dell Irlanda possono contattare il distributore locale indicato su http www cosatto com stockists In caso di ulteriore assistenza non esitate a contattarci all nos...

Page 28: ...anti è adatto al trasporto in auto di bambini da 9 kg circa 9 mesi fino a un peso massimo di 18 kg circa 4 anni Regolare la posizione reclinata 8 Tenere premuto il pulsante di regolazione dell inclinazione del sedile a e poi reclinare il sedile b IMPORTANTE Utilizzare solo le posizioni reclinabili specificate per ciascuna modalità Posizione rivolta all indietro 1 2 Posizione rivolta in avanti 1 2 ...

Page 29: ... indietro fino a che non aderisca bene allo schienale del sedile del veicolo a 19 Regolare la gamba di supporto a fino a che non aderisca bene con il pavimento del veicolo s e l indicatore del contatto della gamba di supporto sia verde c Rimuovere il seggiolino per bambini dal veicolo 20 Ritrarre la gamba di supporto a e b 21 Tenere premuti i pulsanti di regolazione del braccio ISOFIX e ritrarre c...

Page 30: ...to Il seggiolino per bambini è montato correttamente sul sedile del veicolo Avete controllato gli indicatori di sicurezza dei bracci ISOFIX della gamba di supporto e della sicurezza del sedile ISOFIX Il bambino è correttamente posizionato nel seggiolino auto La cintura e l imbracatura del veicolo sono adeguatamente tese e non attorcigliate ...

Page 31: ...adequado para o transporte em veículos de crianças desde o nascimento até ao peso máximo de 18 kg aproximadamente 4 anos de idade Quando usar o modo voltado para a frente é adequado para o transporte em veículos de crianças desde 9 kg aproximadamente 9 meses de idade até ao peso máximo de 18 kg aproximadamente 4 anos de idade IMPORTANTE NÃO UTILIZE A POSIÇÃO VOLTADA PARA A FRENTE ATÉ QUE O PESO DA...

Page 32: ...arros ou que rocem contra partes aguçadas do assento ou corpo Se o cinto cinto do veículo ficar cortado ou desgastado troque o antes de viajar Nunca use outras peças que não sejam aprovadas pela Cosatto A Cosatto aconselha que o assento de carro para criança não deve ser comprado ou vendido em segunda mão Muitos assentos de carro para criança adquiridos desta forma demonstraram ser perigosos NOTA ...

Page 33: ...itivo se destina é Group 0 1 0 18 kg ISOFIX classe de tamanho D B1 4 Nunca use este sistema de retenção para criança em assentos onde esteja instalado um airbag ativo 5 Em caso de dúvida consulte também o fabricante ou vendedor do sistema de retenção para criança Tratamento e Manutenção O seu sistema de retenção de criança foi concebido para ir de encontro aos padrões de segurança e utilização e m...

Page 34: ... mostradas abaixo encontram se disponíveis para o seu produto Para os clientes do Reino Unido e Irlanda encomendas através do nosso website http www cosatto com service centre spares Para os clientes do Reino Unido e Irlanda a informação de contacto para o seu distribuidor local encontra se em http www cosatto com stockists Se precisar de mais assistência queira contactar nos através do cuddle cos...

Page 35: ...frente é adequado para o transporte em veículos de crianças desde 9 kg aproximadamente 9 meses de idade até ao peso máximo de 18 kg aproximadamente 4 anos de idade Ajustar a posição inclinada 8 Pressione e segure o botão de ajuste de reclinação do assento a e recline o assento b IMPORTANTE Use apenas a posição reclinada para cada modo Posição voltada para trás 1 2 Posição voltada para a frente 1 2...

Page 36: ... e mantenha pressionados os botões ISOFIX para o ajuste dos braços e estenda os braços completamente a 18 Empurre a base para trás até que esta fique firmemente encostada contra o encosto do banco do veículo a 19 Ajuste a perna de apoio a até que toque firmemente no chão do veículo b e o indicador de contacto da perna de apoio fique de cor verde c Como remover o assento de carro para criança do se...

Page 37: ...ir bag está desativado O seu assento de carro para crianças está corretamente montado ao veículo Verificou os indicadores de segurança nos braços ISOFIX na perna de suporte ISOFIX e na segurança do assento A sua criança está corretamente presa no assento de carro para crianças O arreio está adequadamente tensionado e não está torcido ...

Page 38: ...решено к применению для перевозки детей с момента рождения до достижения ими веса 18 кг примерно 4 летнего возраста Если детское автокресло устанавливается лицом по ходу движения оно разрешено к применению для перевозки детей от 9 кг примерно 9 месяцев до достижения ими веса 18 кг примерно 4 летнего возраста ВАЖНО ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ АВТОКРЕСЛО ЛИЦОМ ПО ХОДУ ДВИЖЕНИЯ ДО ДОСТИЖЕНИЯ РЕБЕНКОМ ВЕ...

Page 39: ...ить эффективность детского автокресла в случае ДТП Обязательно убедитесь что удерживающие ремни детского автокресла натянуты правильно Это необходимо для обеспечения максимального уровня защиты вашего ребенка Следите чтобы удерживающие ремни не зажало дверцей автомобиля а также чтобы они не перетирались об острые выступы на сиденье или кузове В случае надрывов или потертостей на удерживающих ремня...

Page 40: ...рживающее устройство является полууниверсальным Оно может устанавливаться на автомобили оборудованные точками крепления ISOFIX см руководство по эксплуатации автомобиля в зависимости от категории детского удерживающего устройства и крепления При покупке рекомендуется удостовериться в совместимости детского удерживающего устройства с конкретным автомобилем См список автомобилей приложение Cosatto д...

Page 41: ...енья S6 Нижний вкладыш сиденья S3 Чехол сиденья S7 Анатомическая подушка S4 Нагрудные накладки две штуки S8 Кронштейн ISOFIX 2 шт Условные обозначения Информация по установке и использованию См следующие схемы Удерживающие ремни 1 Ослабление ПРИМЕЧАНИЕ тяните только за лямки удерживающих ремней 2 Затягивание 3 Открывание 4 Закрывание Подголовник 5 Регулировка Сиденье Изменение положения сиденья 6 ...

Page 42: ...ло С вкладышами и анатомической подушкой a Если вес ребенка составляет от 9 до 13 кг можно использовать детское автокресло только с вкладышами и БЕЗ анатомической подушки Когда вес ребенка превысит 13 кг можно использовать детское автокресло БЕЗ вкладышей и анатомической подушки Фиксация ребенка в детском автокресле 10 Расстегните удерживающие ремни a см шаг 3 Поднимите подголовник b см шаг 5 11 У...

Page 43: ...иля b а индикатор контакта опорной стойки был зеленого цвета c Снятие детского автокресла с сиденья автомобиля 20 Полностью втяните опорную стойку a и b 21 Нажмите и удерживайте кнопки регулировки рычага ISOFIX и полностью втяните рычаги a Снимите основание с сиденья автомобиля и сложите опорную стойку Снятие мягкой фурнитуры 22 Расстегните удерживающие ремни см шаг 3 Установите сиденье боком по х...

Page 44: ...ивающее устройство следует хранить в сухом и надежном месте На влажном детском удерживающем устройстве может образоваться плесень Поэтому его следует предварительно протереть сухой мягкой тканью и тщательно высушить Не оставляйте надолго детское удерживающее устройство на солнце во избежание выгорания тканевого чехла Регулярно проверяйте состояние детского удерживающего устройства Если вы обнаружи...

Page 45: ...们 的客户服务团队 小孩的身高和体重 本儿童安全座椅已获批准 广泛用于第0 和第1组从出生到体重18公斤的儿 童乘车使用 约4岁龄 使用后向模式时 本安全座椅适用于体重不超过18公斤 刚出生至4岁左右 的儿童 使用前向模式时 本安全座椅适用于体重介于9千克至18公斤 9月龄左右至4 岁左右 的儿童 重要 在儿童不超过 9 公斤重前 切勿采用前向安装 位置 请参阅说车辆清单 Cosatto 兼容性检查工具 http cosat to fitchecker 或网站上的车辆安装清单 http cosat to comeandgorotatevl 切勿在装有活动安全气囊的座位上使用 这种儿童安全座椅 如需获取解除安 全气囊活动状态的信息 请参考您的车辆用户手册 重要提示 请保留此说明以供未来参考 重要安全信息 ...

Page 46: ... 如果安全带 车辆安全带出现裂缝或磨损 请在旅行前更换掉 切勿使用经 Cosatto 认准以外的替换部件 Cosatto 建议不要对儿童安全座椅进行二手购买或转售 我们发现通过这种方 式获取的许多儿童安全座椅存在危险 注意 这种儿童安全座椅 可在车辆座椅垫衬物上留下痕迹 Cosatto 对于车 辆座椅垫衬物的损坏或刮痕恕不负责 只有按照这些说明安装儿童安全座椅才能保证其安全 安全放置任何可能在碰撞事故中造成儿童安全座椅使用者受伤的行李或其它物品 如不遵守这些指示将会带来危险 并将自动取消质保和免除 Cosatto 承担任 何责任 安全带锁扣已被设计成在紧急状况时可快速解开 它不能防止儿童误操作 好 奇心更大的儿童可能学会解开锁扣 应当教会儿童切勿拿安全带锁扣或儿童安 全座椅的任何部分来玩耍 腰带安全带须靠下佩戴 这点很重要 这样才能保证儿童的骨盆被牢牢固定 切勿在使用儿童安全座椅时取掉其布...

Page 47: ...安全的地方 存储潮湿的儿童约束系统将利于霉菌滋生 因此在潮湿环境中暴露过后 存放 之前请用软布彻底擦干 请避免将儿童约束系统长期置于阳光下 因为这可能会导致布料褪色 定期检查儿童约束系统的破损迹象 如发现产品破损则停止使用 请勿在清洁时拆卸或试图拆卸儿童约束系统 这样做毫无必要且十分危险 塑料和金属部件可蘸上温水和中性清洁剂用海绵擦洗干净 请参阅布料上的洗水标签获取清洁说明 切勿使用粗糙的 氨基 含漂白剂的或酒精类清洁剂进行清洁 部件清单 请参考图 头靠 P8 ISOFIX 手臂 上座垫 P9 ISOFIX 手臂释放按钮 肩套 双 P10 头枕调整杆 安全带 P11 ISOFIX导向槽 一对 裆垫 P12 调整支撑腿按钮 下座垫 P13 支撑腿 支撑块 更换部件 下列更换部件可用于您的产品 对于英国及爱尔兰客户 请通过我们的网站订 货 http www cosatto com servic...

Page 48: ...整 座椅 6 调整座椅方向 按住座椅旋转调节杆 a 然后旋转座椅 b 7 座椅方向 A 侧向模式 侧向模式让您能够轻松地将儿童放入安装好的座椅中或从中取出 警告 请勿在座椅处于侧向模式时行驶 B 后向模式 使用后向模式时 本安全座椅适用于体重不超过18公斤 刚出生至4岁左 右 的儿童 C 前向模式 使用前向模式时 本安全座椅适用于体重介于9千克至18公斤 9月龄左右 至4岁左右 的儿童 8 调整倾斜位置 按住调整倾斜座椅按钮 a 并倾斜座椅 b 重要提示 仅用于每个模式指定的倾斜位置 后向使用位置 1 2 前向使用位置 1 2 3 4 5 ...

Page 49: ...意 安全带必须系紧到合理程度 它应当约束儿童但不会让其感到不舒 服 当儿童落座时检查皮带不被卷曲 位置 14 注意 确保您的车辆配备了 ISOFIX 锚固点 如需获取儿童安全座椅在您车辆上的安装位置信息 请参考车辆清单 ISOFIX 引导槽 可选 15 安装 拆卸是与此步骤相反进行操作 装入儿童安全座椅在汽车上 重要 孩子安全放置在座位之前 请始终将您的儿童安全座椅安装到车辆 上 16 打开 ISOFIX 支撑腿 a 按住 ISOFIX 连接调整按钮 并将连接完全拉开 b 17 将儿童安全座椅放置在车辆座椅上 a 固定 ISOFIX 臂 a 并确保 ISOFIX 臂安全指示器为绿色 b 18 将座椅底部向后推 直至座椅牢牢固定于座椅靠背 a 19 调整支撑腿 a 直至其稳固接触汽车地板 b 且支撑腿接触指示灯为绿 色 c 从您的车辆上取掉儿童安全座椅 20 完全撤回支撑腿 a 和 b 21...

Page 50: ...确安装在车辆座椅 您是否确保 ISOFIX 臂 ISOFIX 支撑腿和座椅安全指 示上的安全提示 您的孩子是否安全的在儿童安全座椅 安全带是否正确拉紧而不扭曲 ZH 卸掉布料 22 打开安全带 请参阅步骤3 将座椅调整为侧向模式 请参阅步骤6 a 解开护胸垫接口 b 23 松开并取下胸垫 a 24 取下裆垫 a 座椅衬垫 b和c 和楔子 d 25 撤掉头靠椅套 a 在清洁本产品前请从椅套中取下垫片 b 26 松开座椅套织物扣件 a 从座椅侧面 b 释放座椅套 取下座椅套 c 反向重复上述步骤并从新安装 ...

Page 51: ...sde su nacimiento hasta que alcancen un peso máximo de 18 kg unos 4 años de edad Al usarlo en el modo de orientación hacia atrás el sistema de retención infantil está indicado para el transporte en coche de niños desde su nacimiento hasta un peso máximo de 18 kg unos 4 años de edad Al usarlo en el modo de orientación hacia adelante el sistema de retención infantil está indicado para el transporte ...

Page 52: ... del sistema de retención infantil esté correctamente tensionado para garantizar la máxima protección del niño Evite que el arnés quede atrapado entre las puertas del coche o que roce contra partes afiladas del asiento o del vehículo Si el arnés los cinturones de seguridad de su vehículo sufrieran cortes o se agrietaran reemplácelos inmediatamente antes de viajar No utilice nunca recambios que no ...

Page 53: ...on el vehículo en el que se pretende usar en el momento de la compra Consulte la lista de vehículos la aplicación de comprobación de ajuste de Cosatto http cosat to fitchecker o la sección de lista de ajuste de vehículos en el sitio web http cosat to comeandgorotatevl 3 El grupo de peso de los niños y la clase de medida ISOFIX para el cual se ha diseñado el dispositivo es Niños a partir de 0 1 año...

Page 54: ...P12 Botón de ajuste de la pata de apoyo P6 Forro inferior del asiento P13 Pata de apoyo P7 Plataforma Recambios Disponemos de todos los recambios listados a continuación para su producto Para los clientes del Reino Unido e Irlanda por favor realicen sus pedidos a través de nuestros sitio Web http www cosatto com service centre spares Para los clientes de fuera del Reino Unido e Irlanda en http www...

Page 55: ...to hasta un peso máximo de 18 kg unos 4 años de edad C Modo de orientación hacia adelante Al usarlo en el modo de orientación hacia adelante el sistema de retención infantil está indicado para el transporte en coche de niños desde 9 kg unos 9 meses de edad hasta un peso máximo de 18 kg unos 4 años de edad Ajuste de la posición de reclinación 8 Mantenga presionado el botón de ajuste de reclinación ...

Page 56: ...ata de apoyo ISOFIX a Pulse y mantenga los botones de ajuste del brazo ISOFIX y extien da los brazos por completo b 17 Coloque el sistema de retención infantil sillita en el asiento del vehículo a Acople los brazos ISOFIX a y asegúrese de que los indicadores de seguridad del brazo ISOFIX estén de color verde b 18 Empuje la base hacia atrás hasta que quede apoyada firmemente contra el respaldo del ...

Page 57: ... procedimiento contrario Lista de comprobación Ha comprobado la compatibilidad de la sillita con el vehículo en el que la colocará De ser pertinente está desactivado el airbag La sillita se ha colocado correctamente en el asiento del vehículo Ha comprobado los indicadores de seguridad de los brazos ISOFIX de la pata de apoyo ISOFIX y de seguridad del asiento El niño está colocado de forma segura e...

Page 58: ...55 P1 P7 P6 P4 P8 P9 P5 P2 P3 P12 P13 P11 P10 ...

Page 59: ...56 S1 S6 S7 S2 S3 S4 S5 S8 ...

Page 60: ...57 1 2 b a a ...

Page 61: ...58 5 3 4 a b a b c c a b ...

Page 62: ...59 7 6 a b c a a b ...

Page 63: ...0 9kg 9 13kg 13 18kg Rearward facing 0 13kg GROUP 0 Rearward facing 9 18kg GROUP 1 Forwrad facing 9 18kg GROUP 1 2 1 8 60 9 a ...

Page 64: ...a 61 10 12 11 13 a b a c b ...

Page 65: ...1 2 3 4 5 6 7 a a 16 a b b 62 14 15 ...

Page 66: ...63 17 18 18 19 c b a a a ...

Page 67: ...64 19 20 21 c b b a a ...

Page 68: ...b 65 21 22 23 a a a ...

Page 69: ...b 66 25 23 24 a a d c ...

Page 70: ...b a 67 25 26 26 ML28062020 a b c ...

Page 71: ......

Page 72: ... fitted with ISOFIX anchorages systems 2 This Child Restraint is classified for Semi universal use It will fit vehicles with positions approved as ISOFIX positions as detailed in the vehicle handbook depending on the category of the child restraint and of the fixture It is recommended to check that the child restraint is compatible with the intended vehicle at the time of purchase Please refer to ...

Reviews: