background image

15

Consumer Service: 1.888.226.4469

www.contoursbaby.com

GARANTÍA LIMITADA

Contours

®

 garantiza que este producto estará libre de defectos en materiales y fabricación de la siguiente manera: 

Por un período de UN AÑO después de la fecha de compra, Contours reparará o reemplazará, a su opción, el 

producto defectuoso. Si usted tiene un problema o no está satisfecho con este producto, por favor diríjase al 

Departamento de Servicio al Consumidor de Contours.  
LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO SEGÚN SE DISPONE EN ESTA GARANTÍA ES EL REMEDIO EXCLUSIVO DE 

CONSUMIDOR. CONTOURS NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE POR 

VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, SALVO EN LA MEDIDA REQUERIDA 

POR LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN EN 

PARTICULAR DE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIMITADA EN DURACIÓN AL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garantías según se dispone anteriormente, de manera 

que es posible que las antedichas exclusiones no sean aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales 

específicos y es posible que también disponga de otros derechos, los cuales pueden variar de un estado a otro. Le 

agradecemos sinceramente por haber comprado este producto Contours.
Para obtener servicio de garantía, llame al Departamento de Servicio al Consumidor de Contours al 1-888-226-

4469 en Estados Unidos y Canada; fuera de Estados Unidos y Canada: 1-312-361-6493 o envianos un mensaje por 

correo electrónico a [email protected]
Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Contours para ser arreglado o reemplazado, 

debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado.  
Para mayor información visítenos en www.contoursbaby.com
SITIO DE WEB DE HACER VOLVER: MANTENGA A SU HIJO SEGURO. Compruebe www.recall.gov para ver si cualquiera 

de los productos que utiliza con su hijo o cualquiera de sus juguetes han sido retirados.

TARJETA DE REGISTRO PERSONAL

Ocasionalmente no logramos la perfección y uno de nuestros productos presenta algún problema al llegar al 

cliente. En la mayor parte de los casos podemos resolver el problema con piezas de reemplazo. Sírvase ponerse en 

contacto con nosotros antes de devolver uno de nuestros productos a la tienda. 

    

Si tiene una pregunta acerca de su producto, por favor tenga lo siguiente disponible cuando llame:

  • El número del modelo del product

  • la fecha de la fabricación

    

Puede encontrar el número del modelo y la fecha de fabricación pegada en la parte inferior de la unidad base.

Teniendo esta información lista facilitará su llamada de servicio.

Favor de remitir cualquier comentario, preguntas o pedidos de piezas de respuesto a:

Contours

®

 Consumer Service Department

1100 W Monroe St

Chicago, IL 60607

    

1-888-226-4469 en los Estados Unidos y en Canada, 1-312-361-6493 fuera de los Estados Unidos y Canada 

tiempo central del este, 8 am-5 pm Lunes - Jueves, 8 am - 3 pm Viernes

correo electrónico: [email protected]

Número de Modelo/Estilo: ______________________

Fecha de fabricación:__________________________

Fecha de compra: ____________________________

Summary of Contents for Twist Grow with me Seat

Page 1: ...Consumer Service 1 888 226 4469 www contoursbaby com F010 R1 3 17 ...

Page 2: ...p of the chair When used as a floor seat ALWAYS use the restraint Always make sure all straps are tight before each use Do not use on chairs where straps cannot fully be tightened Only use booster with a chair with a seat back a seat width of at least 15 75 and a seat depth of at least 16 DO NOT use on benches stools high bar chairs table tops bath tubs or in booths NEVER use this product as a bat...

Page 3: ... deslicen por sobre la parte superior de la silla Cuando se utilice como asiento para el suelo use SIEMPRE la sujeción Antes de cada uso asegúrese de que todas las correas estén siempre bien ajustadas No utilice el producto en sillas en las que las correas no puedan apretarse totalmente Use únicamente el impulsor con una silla con respaldo un asiento ancho de al menos 15 75 y una profundidad de as...

Page 4: ...se de plancher utilisez TOUJOURS le dispositif de retenue Assurez vous que toutes les sangles sont ajustées avant chaque utilisation Ne PAS utiliser avec des chaises où les sangles ne peuvent pas s attacher sécuritairement N utilisez que le booster avec une chaise avec un dossier une largeur d au moins 15 75 et une profondeur d au moins 16 NE PAS utiliser sur des bancs des tabourets des chaises ha...

Page 5: ... silla No levante la unidad con el niño adentro No levante la unidad con el niño en la bandeja N utilisez pas ce produit avec un enfant qui ne peut pas tenir sa tête sans aide Ne pas placer ce produit sur des surfaces élevées ou inégales autres qu une chaise Lors de l utilisation sur une chaise suivez les instructions Pour fixer le rehausseur sur une chaise Ne pas soulever le produit avec l enfant...

Page 6: ...les 4 sangles à travers la base vers le centre de la base du siège Tuck all 4 straps securely into the pouch ES Calce las cuatro correas de manera segura en el bolsillo FR Insérez les 4 sangles en toute sécurité dans la pochette Turn the seat upright and place on level ground ES Coloque el asiento en posición vertical y colóquelo sobre el piso FR Retourner le siège à la verticale et placez le sur ...

Page 7: ...sh together Be sure both buckles are fastened to secure child safely ES Para abrochar las hebillas del sistema de seguridad empújelas para unirlas Asegúrese de que ambas hebillas se encuentrenbien abrochadas para mantener al niño asegurado FR Pour enclencher l attache du dispositif de sécurité poussez l un dans l autre Faites en sorte que les deux attaches du dispositif de sécurité sont enclenchée...

Page 8: ...delante y rote la bandeja para que quede en su lugar hasta que escuche un ruido a cierre FR Saisissez l avant du plateau tirez vers l avant et faites tourner le plateau en place jusqu à ce que vous entendiez un bruit de verrouillage WARNING Until child is able to get in and out of the booster seat without help about 2 years old the child should be secured in the booster seat at all times by the re...

Page 9: ...a de apertura hacia el frente de la bandeja y gire la bandeja hacia arriba FR Tirez le levier de déverrouillage vers l avant du plateau et faites tourner le plateau vers le haut Slide the tray backwards ES Deslice la bandeja hacia atrás FR Faites glisser le plateau vers l arrière Flex the arms of the tray and lift the tray up and off of the seat ES Flexione los brazos de la bandeja y levántela par...

Page 10: ...n clic C Tire del extremo suelto de la correa para ajustarla firmemente A Enroulez les sangles du bas autour du bas de la chaise B Attachez les sangles ensemble jusqu à ce que vous entendiez un clic C Tirez sur l extrémité libre de la sangle pour serrer et fixer solidement Pull on the strap to ensure it is attached securely ES Tire de la correa para verificar que esté bien sujeta FR Tirez sur la s...

Page 11: ...n sujeta FR Tirez sur la sangle pour vous assurer qu elle est bien fixée Always use the child restraint system ES Utilice siempre el sistema de sujeción para niños FR Utilisez toujours le dispositif de retenue pour enfant CAUTION If you are unable to fully fasten the seat back strap on the chair do not use this product with that chair Ensure that the seat back strap can not slip up and off of the ...

Page 12: ...to the desired orientation ES El asiento encajará en su lugar a 45 grados y a 90 grados tanto a la izquierda como a la derecha Trabe el asiento en la orientación deseada FR Le siège se verrouille en place à 45 degrés ou 90 degrés vers la gauche ou vers la droite Verrouillez le siège sur la position souhaitée Once you hear a click lightly pull to the left and to the right on the horn to ensure that...

Page 13: ... siège souple To attach the soft seat thread all 3 child restraint straps up through the openings of the soft seat ES Para colocar el asiento suave ensarte las tres correas de sujeción para niños en las aperturas del asiento suave FR Pour fixer le siège souple passez les 3 sangles de retenue à travers les ouvertures du siège souple As the child grows the soft seat can be removed To remove the soft...

Page 14: ...312 361 6493 outside U S and Canada or contact us via email at customerservice contoursbaby com If the product is returned to Contours Consumer Service Department for repair or replacement it must be shipped prepaid and adequately insured For further information visit www contoursbaby com Recall WEBSITE HELP KEEP YOUR CHILD SAFE Check www recall gov to see if any products you use with your child o...

Page 15: ...12 361 6493 o envianos un mensaje por correo electrónico a customerservice contoursbaby com Si el producto se devuelve al Departamento de Servicio al Consumidor de Contours para ser arreglado o reemplazado debe mandarse con el flete pagado y debidamente asegurado Para mayor información visítenos en www contoursbaby com SITIO DEWEB DE HACERVOLVER MANTENGAA SU HIJO SEGURO Compruebe www recall gov pa...

Page 16: ...tronique à customerservice contoursbaby com En cas de retour de cet article au Service à la Clientèle de Contours pour une réparation ou un remplacement envoyez le en port payé et suffisamment assuré Pour davantage de renseignements visitez le site www contoursbaby com SITE WEB DE RAPPEL DE PRODUITS GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT Consultez le site www recall gov afin de déterminer si les ...

Reviews: