background image

ContoursBaby.com    

23

TO ADJUST SHOULDER STRAP HEIGHT

- Pour ajuster la hauteur des bretelles          

- Para ajustar la altura de la correa para el hombro - So stellen Sie die Höhe der Schultergurte ein

2

To readjust shoulder 

restraints, turn the plastic 

toggle and thread through 

the slot from the back of 

the seat.

Pour réajuster les bretelles, 

passez l’attache en plastique 

à travers les fentes par 

l’arrière du siège.

Para reajustar las sujeciones 

de los hombros, gire hebilla 

de plástico y pásela a través 

de la ranura desde la parte 

posterior del asiento.

Um die Schulterriemen neu 

einzustellen, drehen Sie die

Plastikschnalle und führen 

Sie sie durch den Schlitz auf 

der Rückseite des Sitzes.

Make sure toggles are 

horizontal and fl at against 

the back of the seat.

Assurez-vous que les 

attaches soient à l’horizontal 

et bien à plat contre l’arrière 

du siège.

Asegúrese de colocar 

las hebillas en posición 

horizontal respecto del 

respaldo del asiento.

Achten Sie darauf, dass die 

Schnallen horizontal und 

fl ach an der Rückseite des 

Sitzes anliegen.

To position the shoulder strap to a 

higher position, push plastic toggle 

through top front slot as shown. 

Repeat for second side.

Pour hausser les bretelles, passez 

l’attache en plastique par la fente 

supérieure, comme illustré. Répétez 

l’opération de l’autre côté.

Para poner la correa del hombro en 

una posición más alta, desplace la 

hebilla de plástico por la ranura frontal 

superior tal y como se muestra en la 

imagen. Haga lo mismo con la otra 

correa.

Um den Schultergurt höher 

einzustellen, schieben Sie die 

Plastikschnalle vorn durch den 

obersten Schlitz, wie in der Abbildung 

gezeigt. Dasselbe auf der anderen 

Seite.

NOTE: For a secure fi t, straps should be at or below 

the child’s shoulder. Adjust straps to higher position as 

your child grows.

REMARQUE : pour un ajustement sécuritaire, les 

bretelles doivent être placées au niveau des épaules de 

l’enfant ou en dessous. Ajustez les sangles vers le haut 

au fur et à mesure que l’enfant grandit.

NOTA: Para que el ajuste sea seguro, las correas deben 

estar a la altura del hombro del niño o por debajo. Ajuste 

las correas progresivamente hacia arriba a medida que 

su hijo crezca.

HINWEIS: Um ein sicheres Sitzen zu gewährleisten, 

müssen sich die Gurte auf oder unter der Schulter 

des Kindes befi nden. Kinder wachsen schnell und Sie 

müssen die Gurte immer wieder auf eine höhere Position 

verstellen und anpassen.

1

3

Summary of Contents for Options Elite ZT024

Page 1: ...S129 02 19 DOUBLE STROLLER POUSSETTE DOUBLE COCHECITO DOBLE DOPPELKINDERWAGEN ...

Page 2: ...assis frame or over the handle Do not put child in basket This seat unit is not suitable for children under 6 months This product is designed for 2 children Only use this product with children who weigh less than 18 14 kg and are no more than 101 6 cm tall Avoid serious injury from falling or sliding out Always use the restraint system Check that the pram body or seat unit or car seat attachment d...

Page 3: ...oller Do not use this product Call Contours at 31 548 659096 Only transport infants that are within the size and weight limitations of your infant car seat as described in the instruction manual provided by the infant car seat manufacturer Do not place car seat in stroller seat Car seat will not be secure Make sure the stroller is fully unfolded and the infant car seat adapter is securely latched ...

Page 4: ... enfant dans un panier Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois Ce produit est conçu pour deux enfants Utiliser ce produit uniquement avec des enfants de moins de 18 14 kg et de moins de 1 m Éviter toute blessure due à une chute ou une glissade Toujours utiliser le système de retenue Vérifier que le landau le siège ou les dispositifs d attache du siège auto sont correctement mis en ...

Page 5: ...sation de la poussette N UTILISEZ PAS ce produit Appelez Contours au 31 548 659096 Transporter uniquement des enfants dont la taille et le poids sont compris dans les limites de votre siège auto pour bébés tel qu indiqué dans le manuel d instructions fourni par le fabricant du siège auto NE placez PAS le siège auto dans le siège de la poussette Le siège auto ne sera pas sécurisé Assurez vous que l...

Page 6: ...niño en la cesta Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses Este producto ha sido diseñado para 2 niños Utilice este producto únicamente con niños que pesen menos de 18 1 kilos y que midan menos de un metro Evite las lesiones graves a consecuencia de caídas o deslizamientos Utilice siempre el sistema de sujeción Antes de usarlo compruebe que el capazo el asiento y los dispositivos d...

Page 7: ...e producto Llame a Contours al 31 548 659096 Utilícelo únicamente para transportar a bebés que cumplan las limitaciones de tamaño y peso de la silla infantil para el coche que se indican en el manual de instrucciones proporcionado por su fabricante No coloque el asiento para el coche en el asiento del cochecito El asiento para el coche no estaría sujeto de forma segura Asegúrese de que el cochecit...

Page 8: ...verhindert werden BeweglicheTeile am Kinderwagen können zuVerletzungen wie zum Beispiel das Einklemmen von Fingern führen Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Kinderwagen spielen und oder sich daran hängen Keine Pakete oder Zubehör auf dasVerdeck den Sitz die Seiten des Fahrgestells Rahmen oder auf den Lenker stellen da dadurch die Stabilität des Kinderwagens verringert wird Legen Sie das Kind NICHT ...

Page 9: ...eite 28 dieser Bedienungsanleitung finden Sie eine Liste verfügbarerAutositzadapter Zur korrektenVerwendung mit einemAutokindersitz lesen Sie bitte dieAnleitung zu IhremAutokindersitzadapter separat erhältlich Wenn IhrAutokindersitz zu irgendeinem Zeitpunkt nicht richtig am Kinderwagen befestigt ist oder wenn Sie Fragen zur Montage oderVerwendung des Kinderwagens haben verwenden Sie den Kinderwage...

Page 10: ...pota 2 Verdeck 2 NAPPER BAR 2 Barre ventrale 2 Barra acolchada 2 Schutzbügel 2 PARENT CUPHOLDER Porte tasse du parent Portavasos para los padres Getränkehalter für die Eltern STROLLER FRAME WITH BASKET Cadre de la poussette avec panier Bastidor del cochecito con cesta Kinderwagengestell mit Einkaufskorb BASKET TUBE Tube du panier Tubo de la canastilla Einkaufskorbrohr BRAKE ASSEMBLY Ensemble de fr...

Page 11: ...tón y todos los envoltorios de plástico utilizados para proteger el cochecito durante su transporte Entfernen Sie alle Kartoneinlagen oder Kunststoffbänder die zum Schutz des Kinderwagens während des Transports verwendet wurden Unfold to full open position Dépliez complètement la poussette Despliéguelo hasta que esté totalmente abierto Klappen Sie den Kinderwagen vollständig auf Release the lockin...

Page 12: ...IS Der Einkaufskorb darf nicht mit mehr als 4 54 kg belastet werden Ansonsten kann die Stabilität verringert werden und der Kinderwagen umkippen mADVERTENCIA Para evitar que el cochecito pierda estabilidad o se vuelque no ponga pesos superiores a 4 54 kilos en la cesta mMISE EN GARDE Pour éviter que la poussette devienne instable ou ne bascule ne pas placer plus de 4 54 kg dans le panier Hold bask...

Page 13: ...bis es Klick macht Repeat for other wheel Tug firmly on each wheel to be sure they are securely in place Répétez la même opération pour l autre roue Tirez fermement sur chaque roue pour vous assurer qu elles sont fixées en toute sécurité Haga lo mismo para la otra rueda Tire con fuerza de cada rueda para asegurarse de que esté bien colocada Wiederholen Sie den Vorgang für das andere Rad Ziehen Sie...

Page 14: ... que los botones con resortes queden asegurados en su sitio Drücken Sie die Bremseinrichtung gleichzeitig auf die hinteren Gestellrohre bis die federbelasteten Knöpfe einrasten Brake Lever Ensemble de freinage Palanca de freno Bremshebel Button Bouton Botone Knopf NOTE If brake assembly does not click and hold in place the spring button is stuck and not protruding through the hole in the tube Use ...

Page 15: ...e de que está firmemente unido Schieben Sie das Hinterrad wie abgebildet auf die Bremseinrichtung bis es einrastet Ziehen Sie am Rad um sicherzustellen dass es sicher befestigt ist Repeat for other rear wheel Répétez la même opération pour la roue arrière Haga lo mismo con la otra rueda trasera Wiederholen Sie den Vorgang für das andere Hinterrad NOTE To remove wheel press release button and pull ...

Page 16: ...hild mWARNHINWEIS Den Getränkehalter nicht mit mehr als 0 45 kg belasten da sich ansonsten die Stabilität des Kinderwagens verringert oder dieser umkippen könnte Füllen Sie keine heißen Getränke ein Heiße Flüssigkeiten können bei Ihrem Kind Verbrennungen verursachen mADVERTENCIA Para evitar que el cochecito pierda estabilidad o vuelque no coloque pesos superiores a 0 45 kilos en el portavasos No p...

Page 17: ...ic portion of the canopy around the back of the seat The small opening in the rear canopy should wrap around the recline handle Enveloppez la partie arrière élastique de la capote autour du dos du siège La petite ouverture à l arrière de l auvent doit s envelopper autour de la poignée d inclinaison Envuelva el respaldo del asiento con la parte elástica trasera de la capota La pequeña abertura en l...

Page 18: ...stalarse un asiento en la posición trasera mMISE EN GARDE Lorsque vous utilisez ce produit avec un seul enfant n utilisez que le siège de la poussette ou un adaptateur pour siège auto à l avant et un siège doit être installé dans la position arrière Reversible Seats can be positioned in these directions A Facing Parent B Facing Away from Parent C Facing Each Other D Back to Back Les sièges réversi...

Page 19: ...ble enfoncez les deux boutons du moyeu du cadre et soulevez le siège réversible NOTA Para quitar el asiento reversible pulse ambos botones del conector del bastidor y a continuación tire del asiento hacia arriba HINWEIS Um den umkehrbaren Sitz zu entfernen drück en Sie auf beide Knöpfe an den Verbindungsstücken des Gestells und heben Sie den Sitz nach oben 1 2 3 Align reversible seat catches over ...

Page 20: ...gel Entriegelungsknopf und ziehen den Schutzbügel nach vorn Der Schutzbügel schwenkt nun nach außen Zum Schließen wiederholen Sie Schritt 1 NOTE To remove napper bar push both napper bar release buttons and pull out REMARQUE Pour retirer la barre ventrale appuyez sur les deux boutons de verrouillage de la barre ventrale et tirez NOTA Para remover la barra acolchada presione ambos botones para solt...

Page 21: ...u confort de l enfant Enfoncez les boutons sur le côté pour régler la hauteur Pour ajuster vers le haut tirez le repose pied avec un mouvement vers le haut El reposapiés puede ajustarse para mejorar la postura del niño Presione los botones laterales para bajarlo Para subirlo tire de él hacia arriba Die Fußstütze kann für einen besseren Komfort des Kindes verstellt werden Drücken Sie auf die Knöpfe...

Page 22: ... einrasten Insert both waist buckles into the center mount on the crotch strap and fasten To undo restraint system buckles press center button to release Insérez les deux boucles de la ceinture dans le support central de la sangle d entrejambes puis serrez Pour détacher les sangles du système de retenue appuyez sur le bouton central Inserte ambos enganches de la cintura en el conector central situ...

Page 23: ...lastic toggle through top front slot as shown Repeat for second side Pour hausser les bretelles passez l attache en plastique par la fente supérieure comme illustré Répétez l opération de l autre côté Para poner la correa del hombro en una posición más alta desplace la hebilla de plástico por la ranura frontal superior tal y como se muestra en la imagen Haga lo mismo con la otra correa Um den Schu...

Page 24: ...ientras el asiento esté en la posición reclinada Vergewissern Sie sich dass der Klettverschluss des Verdecks an der Rückenlehne befestigt ist wenn diese sich in der Liegeposition befindet 2 To recline seat pull Adjustment Bar located on the back of the seat to one of 3 positions Upright Middle Full Recline Pour incliner le siège tirez le levier d inclinaison situé à l arrière du siège vers l une d...

Page 25: ...e siège auto pour bébé pour plier la poussette NOTA El reposapiés en el asiento trasero debe colocarse ligeramente hacia adelante Para plegar el cochecito no es necesario retirar los adaptadores de la silla infantil para el coche HINWEIS Die Fußstütze am hinteren Sitz sollte leicht nach vorn geneigt sein Die Autokindersitzadapter müssen Sie nicht entfernen um den Kinderwagen zusammenzuklappen Pull...

Page 26: ... den Griff des Kinderwagens nach vorn so dass der Kinderwagen sich zusammenschiebt Pull tight to verify that the auto lock is engaged Assurez vous que le dispositif autoverrouillable soit activé Tire con fuerza para asegurase de que el bloqueo automático esté activado Ziehen Sie den Kinderwagen eng zusammen um sicherzustellen dass die Automatiksperre aktiviert wird NOTE For the tightest fold be su...

Page 27: ...magées Limpie las piezas metálicas con un paño húmedo y séquelas Limpie la tela con agua y jabón suave Si el cochecito se moja pase un paño suave para evitar que el bastidor metálico se oxide Cuando guarde el cochecito no coloque nunca otros artículos encima o dentro de él ya que podría dañarlo Compruebe periódicamente si hay piezas desgastadas tornillos flojos y materiales o costuras deteriorados...

Page 28: ...ybex sont des marques déposées appartenant à leur propriétaire respectif Elles ne sont pas associées à Kolcraft Enterprises Inc et aucune autorisation en leur nom n est sous entendue Maxi Cosi y Cybex son marcas comerciales propiedad de sus respectivos dueños No existe asociación alguna con Kolcraft Enterprises Inc ni cabe suponer ninguna clase de aprobación implícita por parte de la misma Maxi Co...

Page 29: ...ase call Contours Consumer Service Department at 31 548 659096 or contact us via email at europe contoursbaby com If the product is returned to Contours Consumer Service Department for repair or replacement it must be shipped prepaid and adequately insured For further information visit www contoursbaby com Recall WEBSITE HELP KEEP YOUR CHILD SAFE Check www recall gov to see if any products you use...

Page 30: ... au 31 548 659096 ou par e mail à europe contoursbaby com En cas de retour de cet article au service client de Contours pour une réparation ou un remplacement envoyez le en port payé et suffisamment assuré Pour davantage de renseignements visitez le site www contoursbaby com SITE WEB des rappels de produit GARANTISSEZ LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT Consultez le site www recall gov afin de déterminer ...

Page 31: ...o de Atención al Cliente de Contours al 31 548 659096 o póngase en contacto con nosotros mediante el correo electrónico europe contoursbaby com La devolución del producto al Departamento de Atención al Cliente de Contours para su reparación o sustitución debe realizarse mediante envío prepagado y adecuadamente asegurado Para obtener más información visite www contoursbaby com SITIO WEB de retirada...

Page 32: ...er der Telefonnummer 31 548 659096 oder kontaktieren Sie uns per E Mail unter europe contoursbaby com Wird ein Produkt zur Reparatur oder zum Austausch an den Kundendienst von Contours zurückgeschickt muss es ordnungsgemäß frankiert und versichert sein Weitere Informationen finden Sie auf unserer Webseite www contoursbaby com Produktrückruf WEBSEITE DIE SICHERHEIT IHRES KINDES LIEGT UNS GENAU SO A...

Reviews: