
CONTI Sanitärarmaturen GmbH | Hauptstraße 98 | 35435 Wettenberg | Germany | Tel. +49 641 98221 0 | Fax +49 641 98221 50 | [email protected]
www.conti.plus | Druckfehler und Irrtümer sowie technische und maßliche Änderungen vorbehalten. | Errors and technical changes remain reserved.
11
Bild 7
• Nebelgerät vorsichtig – mittig in
geöffnete Scheibe einhängen.
• Scheibe bis kurz vor Anschlag des
Nebelgerätes langsam schließen.
Bild 9
Kugelhahn für Druckluft, oberhalb des
Gerätegriffes öffnen – Knauf muss in
der Flucht zum Griff stehen.
Bild 11
Nach 60 Minuten Einwirkzeit wird das
Fahrzeug zum Ablüften geöffnet – es
ist für Ablüftung zu sorgen.
Bild 10
• das System arbeitet, der Fahrzeug-
innenraum füllt sich nun mit Nebel.
• nach dem Ablauf der Nebelzeit bleibt
das Fahrzeug für ca. 30 Minuten
verschlossen.
Bild 8
Nebelrichtung der Düse am Nebelge-
rät einstellen – optimale Nebelrichtung
nach hinten über die Kopfstützen.
Sitze schräg stellen – keine Oberflä-
chen direkt benebeln.
Picture 7
• Carefully hang the fogger in the middle
of the open window.
• Close the window slowly until just
before the fog machine stops.
Picture 9
Ball valve for compressed air, open above
the device handle – knob must be in align-
ment with the handle
Picture 11
After 60 minutes of exposure time, the ve-
hicle is opened for ventilation – ventilation
must be provided.
Picture 10
The system works, the vehicle interior now
fills with fog.
After the fog time has expired, the vehicle
remains closed for about 30 minutes.
Picture 8
Adjust the fogging direction of the nozzle
on the fogger – optimum fogging direction
backwards via the headrests.
Place seats at an angle - do not treat
surfaces directly.