background image

  Puissance de la batterie 

Durée maximale de

  

C.R.

2  

A.A.D.

fonctionnement

 140 

700 

18 

heures

 180 

800 

24 

heures

 210 

900 

27 

heures

 390 

1625 

48 

heures 

 

Battery Rating 

Maximum Operating

  

R.C.

2  

M.C.A.

Time in Hours

 140 

700 

18

 180 

800 

24

 210 

900 

27

 390 

1625 

48 

4010008621 (20100329)

POWER CHILL

TM

ICELESS 12-VOLT COOLER

INSTRUCTIONS FOR USE

MODEL NO. 5645

Read all Instructions and warnings prior to using this Coleman

®

 product.

GLACIÈRE SANS GLACE 12 VOLTS

POWER CHILL

TM

MODE D’EMPLOI

MODÈLE 5645

Lisez directives et avertissements avant d’utiliser ce produit Coleman

®

.

TROUBLESHOOTING

PLEASE NOTE: Attempt each of these potential solutions in sequence until the 
problem is corrected. If, for example, better power cord connectivity starts the fan 
rotating, there is no need to replace the fuse. Before troubleshooting your cooler, 
defrost cooler by following the steps in the “Cleaning and Maintenance” section, item #4.

IF FAN DOES NOT ROTATE:

1. Make sure the power cord is inserted fully in the vehicle’s socket or in the socket of 

the optional Coleman

®

 Power Supply.

2. Check the fuse in the power cord to make sure it is not burned out. If yes, replace 

with same type and rated fuse. 
 

 

Fuse: Bussman #MDL-7-R

3. If using the optional power supply, check to see if the cooler works in a vehicle. If 

the cooler operation is normal in a vehicle, then replace the power supply. (Power 
supply output should be 12 VDC @ 5 AMPS).

4. Make sure the power cord link is tightly connected.
5. Check the vehicle’s cigarette lighter fuse to make sure it is not burned out. If yes, 

replace the fuse.

IF FAN ROTATES WITH NO COOLING 
OR HEATING:

6. If using optional power supply, check to 

see if cooler works in a vehicle. If cooler 
operation is normal in a vehicle, then 
replace power supply. (Power supply 
output should be 12 VDC.) 

USING DEEP CYCLE RV/MARINE BATTERIES

Auxiliary 12V deep cycle RV/Marine batteries when used only for operating this cooler, 
will operate this cooler for several hours before charging is necessary. The following table 
may be used as a guide to determine maximum hours of operation between charging.

EMPLOI DES BATTERIES À DÉCHARGE PROFONDE POUR

VÉHICULES DE PLAISANCE OU BATEAUX

Lorsque uniquement utilisées pour alimenter la glacière, ces batteries auxiliaires de  
12 volts feront fonctionner la glacière un certain nombre d’heures avant de devoir être 
rechargées. Le tableau suivant donne une idée de la durée du fonctionnement entre 
les recharges.

2

RESERVE CAPACITY is the number of minutes the battery will sustain a 25 ampere 

output at 80 °F before dropping below 10.5 volts. 

3

MARINE CRANKING AMPERES is the number of amperes the battery will sustain or 

30 seconds at 32 °F before dropping below 7.2 volts.
 

2

CAPACITÉ DE RÉSERVE: Le nombre de minutes pendant lequel la batterie maintient 

un rendement de 25 ampères à 27 °C (80 °F) avant de baisser à moins de 10,5 volts. 

3

AMPÈRES AU DÉMARRAGE: Le nombre d’ampères que la batterie peut maintenir

pendant 30 secondes à 0 °C (32 °F) avant de baisser a moins de 7,2 volts.

REPLACEMENT PARTS

1. Lid with latch and gasket. Item No. 

5644-5571

 (silver), 

5644-5521

 (gold). 

2. 8-foot power cord w/fuse. Item No. 

5615-3661

  .

 

 

Fuse: Bussman #MDL-7-R

3. Tray. Item No. 

5640-2501

 (white), 

5640-1181

 (silver), 

5640-1191

 (gold).

If your retailer does not have these items you may purchase them by calling - in U.S.A. 

1-800-835-3278 TDD: 1-316-832-8707

 or, in Canada 

1-800-387-6161

Or you may write to:
 

The Coleman Company, Inc. 

Sunbeam Corporation (Canada) Limited

 

3600 North Hydraulic   

DBA Jarden Consumer Solutions

 

Wichita, KS 67219 U.S.A. 

20B Hereford Street

 

Attention: Consumer Service 

Brampton, ON  L6Y 0M1 

SPECIFICATIONS

1

CAPACITY:
Fifty-eight (12 oz.) beverage cans or six (2 liter) beverage bottles. 40 U.S. Quarts, 
1.34 cu-ft, 37.85 liters inside volume.

DIMENSIONS & WEIGHTS
Average inside dimensions: 15-3/4 x 10 x 12-1/2 tall 
Outside dimensions: 23-1/2 x 15 x 17-1/8 tall 
Shipping dimensions: 25 x 17-1/4 x 18-5/8 tall 
Empty Weight: 17 lbs.
Shipping Weight: 19 lbs.

POWER REQUIREMENTS
9.5 to 14.4 Volts DC, 4 Amperes @ 12 Volts DC Nominal.

COOLING PERFORMANCE
Cools from 38 °F to 42 °F below the average surrounding temperature. Empty cooler 
reaches minimum temperature in 3 hours.

HEATING PERFORMANCE
Heats to 110 °F to 140 °F at average surrounding temperature of 25 °F or above. At 
surrounding temperatures below 25 °F the cooler temperature will be about 100 °F 
warmer than the surrounding temperature. Empty cooler reaches maximum temperature 
in 2 hours.

ELECTRICAL EQUIPMENT
8 foot 18 AWG copper power cord with red LED power indication. Reversing power 
cord link for selecting cooling or heating modes.
DC fan motor.
High temperature cut-out switch.
Thermoelectric Cooling and Heating Module (Peltier Element).
Specifications subject to change without notice.

PIÈCES DE RECHANGE

1. Couvercle à loquet et joint d’étanchéité. Article 

5644-5571

 (argent), 

5644-5521

 (or). 

2. Cordon d’alimentation de 2,4 m (8 pi) avec fusible. Article 

5615-3661.

  

 

   Fusible: 

Bussman n° MDL-7-R

3. Plateau. Article 

5640-2501

 (blanc), 

5640-1181

 (argent), 

5640-1191

 (or).

Si votre marchand ne tient pas ces articles, vous pouvez vous les procurer en 
composant le 

1-800-387-6161

.

Ou bien écrivez au 

Service à la clientèle, Sunbeam Corporation (Canada) Limited

 

 

DBA Jarden Consumer Solutions

  20B 

Hereford 

Street

 

 

Brampton, ON  L6Y 0M1

DONNÉES TECHNIQUES

1

CONTENANCE
58 canettes de 330 mL (12 oz) ou 6 bouteilles de 2 litres.  
Cavité de 0,038 m

3

 (1,34 pi

3

), 37,85 litres (40 pintes étatsuniennes) 

DIMENSIONS ET POIDS:
Dimensions intérieures moyennes: 40 x 25,4 x 31,8 cm (15,75 x 10 x 12,5 po) de 
hauteur. 
 Dimensions extérieures: 59,7 x 38,1 x 43,4 cm (23,5 x 15 x 17,1 po) de hauteur.
Dimensions d’expedition: 63,5 x 43,8 x 47,2 cm (25 x 17,25 x 18,6 po) de hauteur.
Poids à vide: 7,7 kg (17 lb).
Poids d’expédition: 8,6 kg (19 lb).

EXIGENCES D’ALIMENTATION
Courant continu de 9,5 à 14,4 volts, 4 ampères à 12 volts c.c. en moyenne.

RENDEMENT DE REFROIDISSEMENT
Abaisse la température de 21 à 23 °C (38 à 42 °F) par rapport à la température 
ambiante. Vide, elle atteint la température minimale en 3 heures.

RENDEMENT DE CHAUFFAGE
Augmente la température de 60 à 77 °C (110 à 140 °F) quand la température 
ambiante est de -4 °C (25 °F) ou plus. À moins de -4 °C (25 °F) la hausse de 
température est de l’ordre de 56 °C (100 °F) par rapport à l’air ambiant. Vide, elle 
atteint la température maximale en 2 heures.

DÉPISTAGE DES PANNES

REMARQUE: Essayez chacune des suggestions dans l’ordre donné jusqu’à ce 
que la panne soit fixée. Remplacer le fusible est inutile si, par exemple, la meilleure 
connexion du cordon fait démarrer le ventilateur. Dégivrez la glacière avant de 
commencer (consultez le paragraphe 4 sous «Nettoyage et entretien»).

LE VENTILATEUR NE TOURNE PAS:

1. Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation soit enfoncée a fond dans la 

douille de l’allume-cigare ou dans la douille du bloc d’alimentation optionnel de 
Coleman

®

.

2. Vérifiez le fusible du cordon d’alimentation pour vous assurer qu’il n’ait pas grillé.  

S’il a grillé, remplacez-le par un fusible de même type et de même calibre.  
   Fusible: 

Bussman n° MDL-7-R

3. Lors de l’utilisation d’un bloc d’alimentation optionnel, vérifiez que la glacière 

marche convenablement dans un véhicule. Si le fonctionnement est normal dans le 
véhicule, remplacez le bloc d’alimentation. (Il doit être de 12 volts c.c. à 5 ampères). 

4. Assurez-vous que les sections de la liaison réversible soient correctement 

connectées. 

5. Vérifiez le fusible de l’allume-cigare du véhicule pour vous assurer qu’il ne soit pas 

grillé. S’il est grillé, remplacez-le.

LE VENTILATEUR TOURNE MAIS IL N’Y A NI CHAUFFAGE NI 
REFROIDISSEMENT:

6. Si vous vous servez d’un bloc d’alimentation, assurez-vous que la glacière 

fonctionne lorsque branchée dans un véhicule. Si elle marche, remplacez le bloc 
d’alimentation (qui doit être de 12 volts c.c.). 

DONNÉES TECHNIQUES

1

 

(suite)

ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Cordon de 2,4 m (8 pi) n° 18 en cuivre, avec indicateur de courant à diodes 
électroluminescentes rouges. Refroidissement ou chauffage sélectionnés par inversion 
de la liaison du cordon.
Moteur de ventilateur c.c.
Coupe-circuit de haute température.
Module thermoélectrique de chauffage et de refroidissement (élément Peltier).

1

Sous réserve de modification sans avis préalable

B  =  TERMINAL BLOCK 

B  =  PLAQUE À BORNES

C  =  CIGARETTE LIGHTER PLUG 

C  =  FICHE DE L’ALLUME-CIGARE

F  =  FAN MOTOR 

F  =  MOTEUR DU VENTILATEUR

P  =  COOL-HEAT LINK 

P  =  LIAISON REFROIDISSEMENT-CHAUFFAGE

        (SHOWN CONNECTED IN COOLING MODE). 

        (BRANCHEMENT ILL. = REFROIDISSEMENT)

S  =  HIGH TEMPERATURE CUT-OUT SWITCH 

S  =  COUPE-CIRCUIT DE HAUTE TEMPÉRATURE

T  =  THERMOELECTRIC MODULE 

T  =  MODULE THERMOÉLECTRIQUE

1. 120 Volt AC/12 Volt DC Power Supply, 

allows operation of your cooler in your home 
or in any other weather-protected area where 
household voltage is available.

Item No. 2000000251 

2. Battery Clips,

 allow operation of your cooler 

from any 12 Volt battery where a cigarette-
lighter receptacle is not available.

Item No. 5999-012

1. Bloc d’alimentation 120 volts c.a./ 12 volts 

c.c.

 - permet de faire marcher la glacière à 

la maison ou dans tout endroit à l’abri des 
intempéries, quand le courant alternatif y est 
disponible. 

Article 2000000251 

2. Pinces de batterie

 - pour faire fonctionner 

la glacière sur batterie de 12 volts quand un 
allume-cigare n’est pas disponible.

Article 5999-012

ACCESSORIES

(NOT INCLUDED)

ACCESSOIRES

(NON INCLUS)

Coleman Limited One-Year Warranty

  The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of one (1) year 
from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material 
and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any 
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement 
will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no 
longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater 
value. No warranty is provided for batteries. This is your exclusive warranty.
  This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail 
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is 
required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail 
stores selling Coleman

®

 products do not have the right to alter, modify or in any way 

change the terms and conditions of this warranty. 

What This Warranty Does Not Cover

  This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine 
Coleman

®

 parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse 

of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use 
contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other 
than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover 
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to 
the product results from the use of a part other than a genuine Coleman

®

 part.

  COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY 
THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE 
LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY 
THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. 
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED 
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR 
PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE 
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS 
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR 
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED 
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT 
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND 
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR 
PROVINCE TO PROVINCE. 

How to Obtain Warranty Service

  Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest 
authorized Coleman service center by visiting 

www.coleman.com

 or calling 

1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in 
Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag 
that includes your name, address, daytime telephone number and description of the 
problem. Include a copy of the original sales receipt. 

Carefully package the product 

and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to:

For products purchased in the United States:

The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.

For products purchased in Canada:

Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON  L6Y 0M1

  The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for 
warranty service is the responsibility of the purchaser.
  DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE.
  If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or 
TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada.

© 2010 The Coleman Company, Inc. All rights reserved.
Coleman

®

 and Brite Ice

®

 are registered trademarks and Power Chill

TM

 is a 

trademark of The Coleman Company, Inc.
U.S. Patent # 6,073,789
Other Patents Pending

RED / ROUGE

RED / ROUGE

REVERSE FOR HEATING

INVERSER POUR

CHAUFFER

BLUE / 
BLEU

P

C

[–]

[–]

[+]

SMOOTH W/WHITE 

LETTERING / LISSE, 

AVEC LETTRAGE 

BLANC

RIBBED W/WHITE STRIP / 

CANNELÉ, AVEC BANDE 

BLANCHE

WIRING DIAGRAM / SCHÉMA DE CÂBLAGE

1

3

2

Reviews: