FR
MODE D’EMPLOI
ATTENTION:
LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE AVANT UTILISATION. Conservez ce mode d’emploi en permanence en lieu
sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
POUR INSTALLER OU REMPLACER LES PILES DE LA LANTERNE
Votre nouvelle lanterne fonctionne avec trois piles « D/LR20». Les piles alcalines procurent l’autonomie la plus longue.
Attention: N’utilisez pas en même temps des vieilles piles et des piles neuves. Ne mélangez pas des piles alcalines, stand-
ard (carbone-zinc) et rechargeables. Cela pourrait entraîner une surchauffe des circuits et endommager la lampe.
1. Pour installer les piles, faire tourner le capuchon inférieur dans le sens antihoraire, en position verrouillée. Glisser les deux onglets
de dégagement afin de retirer le couvercle de pile de la partie inférieure. (Fig. 1)
2. Placez les piles en les orientant exactement tel qu’indiqué dans le logement des piles. (Fig. 2)
3. Fermer le couvercle de pile en alignant les tiges d’insertion et les onglets latéraux. Glisser les onglets de dégagement en place
pour remettre le couvercle de pile. (Fig. 3 & Fig. 4)
POUR FAIRE FONCTIONNER LA LANTERNE
1. Pour passer d’un mode à l’autre ou pour éteindre la lanterne, appuyer sur le bouton se trouvant sur le dessus de la lampe jusqu’à
obtenir le mode désiré. (Fig. 5)
2. Si la lanterne a été allumée dans n’importe quel mode pendant plus de 5 secondes, il suffira d’appuyer à nouveau pour l’éteindre.
BATTERYLOCK™ - MODE D’EMPLOI
Cette lampe est dotée d’un verrouillage de pile qui empêche l’appareil de drainer la pile lorsque le dispositif est engagé. Tourner la
lampe en position verrouillée lorsqu’elle n’est pas utilisée.
1. Pour engager le verrouillage de pile, tourner le capuchon inférieur dans le sens antihoraire, jusqu’à ce que les découpes rouges
soient visibles. Les piles sont maintenant débranchées. (Fig. 6)
2. Pour faire fonctionner la lanterne, tourner le capuchon inférieur en sens horaire, jusqu’à ce que les découpes rouges soient dis
-
simulées. Les piles sont maintenant branchées. (Fig. 6)
RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS
1. Le temps de fonctionnement de cette lanterne variera si vous l’utilisez en continu ou par intermittence. Le fonctionnement inter
-
mittent prolonge l’autonomie. Autonomie, distance et puissance d’éclairage : voir l’emballage. Les tests de mesure d’autonomie,
de distance et puissance d’éclairage, ont été menés avec des piles neuves / piles rechargeables chargées au maximum.
2. Les diodes électroluminescentes LED n’ont jamais besoin d’être remplacées.
3. Ne laissez pas de piles déchargées dans la lanterne pour une période prolongée, car cela pourrait endommager la lanterne de
manière permanente.
4. Pour nettoyer l’extérieur de la lanterne, utilisez uniquement un chiffon humide et du liquide vaisselle doux. Évitez d’utiliser trop
d’eau et un nettoyant puissant, qui pourrait endommager la lanterne.
RECOMMANDATIONS PILES
Ce symbole se trouvant sur les piles signifie qu’au terme de leur durée de vie, les piles doivent être enlevées de l’appareil puis
recyclées ou correctement mises au rebut. Les piles ne doivent pas être jetées dans une poubelle ordinaire, mais doivent être
amenées à un point de collecte (déchetterie…). Renseignez vous auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne
pas incinérer : la présence de certaines substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) dans les piles usagées peut-être dangereux pour
l’environnement et la santé humaine.
DÉCHETS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
Ce symbole signifie que cet appareil fait l’objet d’une collecte sélective. Au terme de sa durée de vie la lanterne doit être cor
-
rectement mise au rebut. L’appareil ne doit pas être mis avec les déchets municipaux non triés. La collecte sélective de ces
déchets favorisera la réutilisation, le recyclage ou autres formes de revalorisation des matériaux recyclables contenus dans
ces déchets. Mettre l’appareil dans un centre de revalorisation des déchets prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez vous
auprès des autorités locales. Ne pas jeter dans la nature, ne pas incinérer : la présence de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques peut être nuisible à l’environnement, et avoir des effets potentiels sur la santé humaine.
GB
INSTRUCTION FOR USE
CAUTION:
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE. Keep these instructions in a safe place so that
you can refer to them if needed.
TO INSTALL OR REPLACE BATTERIES IN LANTERN
Your new lantern operates on 3D batteries / LR20 batteries. For longest life, use alkaline batteries.
Caution: Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable batteries. Result
could lead to over-heated circuit and damage to the lantern.
1. To install batteries, rotate the bottom cap counterclockwise to the locked position. Slide two release tabs to remove battery cover
from bottom (Fig. 1).
2. Install batteries in the correct orientation, as shown on the battery housing (Fig. 2).
3. Close the battery cover by aligning the insert post and the side tabs. Slide the release tabs back to secure battery door (Fig. 3 &
Fig. 4).
TO OPERATE LANTERN
1. To cycle between modes or to turn the lantern off, press switch on the top until desired mode is reached (Fig. 5).
2. If the lantern has been on in any mode for more than 5 seconds, the next press will turn the light off.
TO OPERATE BATTERYLOCK™
This light has the battery lock structure, which stops the battery drain from device when locked. Turn the light to locked position when
not in use.
1. To engage battery lock, rotate bottom cap counterclockwise until the red cutouts are visible. The batteries are now disconnected
(Fig. 6).
2. To operate lantern, rotate bottom cap clockwise where the red cutouts are hidden. The batteries are now connected (Fig. 6).
THINGS YOU SHOULD KNOW
1. Operating time for this lantern depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the run
time of a set of batteries. Run time, beam distance and light output on high position: see packaging. All tests for Run time, beam
distance and light output are conducted with fresh batteries or fully charged batteries/energy storage devices.
2. LEDS never need to be replaced.
3. Do not leave discharged batteries in the lantern for an extended period of time as this could permanently damage the lantern.
4. To clean the outside of the lantern, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner
which can damage the lantern.
RECOMMENDATIONS FOR BATTERIES
This symbol is found on batteries and signifies that when they can no longer be used, they should be removed from the device
and recycled or correctly discarded. Batteries should not be thrown away with normal refuse but should be taken to a collection
point (drop-off center, etc.). Ask your local authorities for information. Do not discard outdoors and do not incinerate: the pres
-
ence of certain substances (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in the used batteries can be dangerous for the environment and human health.
RECOMMENDATIONS FOR ELECTRIC AND ELECTRONIC WASTE
The symbol of a dustbin with a cross through it means that the equipment is subject to selective sorting. The equipment must
be scrapped correctly at the end of its service life. It should not be placed with unsorted municipal waste. Selective sorting
encourages the re-use and all forms of recycling of recyclable materials in this waste. Take the equipment to a waste recycling
centre organised specifically for this purpose (tip). Find out about this from the local authorities. Dispose of responsibly and do
not burn. Certain hazardous substances found in electrical equipment may harm the environment and have potentially adverse ef
-
fects on human health.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG:
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH. Be
-
wahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf, damit Sie im Bedarfsfall immer auf sie zurückgreifen können.
EINSETZEN UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN
Ihre neue Laterne wird mit drei “D/LR20” Batterien betrieben. Für eine optimale Leuchtdauer Alkalibatterien verwenden.
Achtung: Nicht gleichzeitig alte und neue Batterien verwenden. Alkali-, Standard (Kohle-Zink)- und aufladbare Batterien
nicht mischen. Dies könnte zu einem über-hitzten Schaltkreis und Schäden an der Laterne führen.
1. Um die Batterien einzulegen, drehen Sie die untere Kappe gegen den Uhrzeigersinn in die Verriegelungsposition. Schieben Sie
die Entriegelungslasche, um die Batterieabdeckung unten zu entfernen. (Abb. 1)
2. Legen Sie die Batterien richtig herum ein, wie im Batteriegehäuse angezeigt. (Abb. 2)
3. Schließen Sie die Batterieabdeckung, indem Sie den Einlagepfosten und die Seitenlaschen ausrichten. Schieben Sie die En
-
triegelungslaschen zurück, um die Batterieabdeckung zu schließen. (Abb. 3 & Abb. 4)
ZUM ÖFFNEN DER LATERNE
1. Zum Schalten zwischen den Betriebsmodi und um die Laterne auszuschalten, drücken Sie auf den Knopf oben, bis Sie den
gewünschten Modus erhalten. (Abb. 5)
2. Wenn die Laterne länger als 5 Sekunden in einem Modus ist, wird beim nächsten Drücken das Licht ausgeschaltet.
ZUM BETRIEB DES BATTERYLOCK™ (BATTERIEVERRIEGELUNG)
Diese Lampe hat eine Batterieverriegelungsstruktur, die verhindert, dass sich die Batterie entlädt, wenn die Verriegelung verwendet
wird. Schalten Sie die Lampe in die Verriegelungsposition, wenn Sie sie nicht verwenden.
1. Zum Betreiben der Batterieverriegelung drehen Sie die untere Kappe gegen den Uhrzeigersinn bis die roten Ausschnitte sichtbar
sind. Die Batterien sind jetzt abgekoppelt. (Abb. 6)
2. Um die Laterne zu betreiben, drehen Sie die untere Kappe im Uhrzeigersinn bis die roten Ausschnitte verdeckt sind. Die Batterien
sind jetzt angeschlossen. (Abb. 6)
GUT ZU WISSEN
1. Die Betriebsdauer für diese Laterne hängt davon ab, ob sie kontinuierlich oder intermittierend betrieben wird. Bei unterbrochenem
Betrieb verlängert sich die Brenndauer. Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke: siehe Verpackung. Die Tests zum Messen
von Brenndauer, Leuchtweite und Leuchtstärke wurden mit neuen / voll aufgeladenen Batterien durchgeführt.
2. Leuchtdioden (LED) müssen nie ersetzt werden.
3. Lassen Sie entladene Batterien nicht über längere Zeit in der Laterne, da die Laterne sonst dauerhaft beschädigt werden kann.
4. Verwenden Sie zum Reinigen der Laterne nur ein angefeuchtetes Tuch und ein mildes Geschirrspülmittel. Verwenden Sie nicht
zu viel Wasser und kein zu starkes Reinigungs- mittel, das die Laterne beschädigen kann.
BATTERIE-EMPFEHLUNGEN
Dieses Symbol auf den Batterien bedeutet, dass die Batterien am Ende ihrer Le-bensdauer aus dem Gerät entfernt und
recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden müssen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen werden, sondern
müssen zu einer Sammelstelle (Deponie) gebracht werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Stellen. Nicht in der freien
Natur wegwerfen, nicht verbrennen: be- stimmte Stoffe (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in den verbrauchten Batterien können Umwelt und
Gesundheit gefährden.
EMPFEHLUNGEN FÜR DIE ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONI- SCHEN ABFALLSTOFFE
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Gerät selektiv eingesammelt wird. Am Ende seiner Leb
-
ensdauer muss das Gerät ordnungsgemäß ausgesondert werden. Das Gerät darf nicht zusammen mit dem unsortierten
Hausmüll entsorgt werden. Das selektive Einsammeln fördert die Wiederverwendung, das Recycling oder eine sonstige Ver
-
wertungsform der in den Abfällen enthaltenen recycelbaren Materialien. Das Gerät in einem speziell dafür vorgesehenen
Zentrum für die Verwertung von Abfällen (Abfallwirtschaftszentrum) deponieren. Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden.
Nicht in die Natur werfen, nicht verbrennen: bestimmte Gefahrstoffe in den elektrischen Ausrüstungen können umweltschädlich sein
und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit haben.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTIE:
LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. Bewaar deze gebruiksaanwijzing altijd op een vaste plaats zodat u deze
kan raadplegen indien dit nodig is.
BATTERIJEN IN DE LANTAARN PLAATSEN OF VERVANGEN
Uw nieuwe lantaarn werkt op drie “D/LR20”-batterijen. Voor een optimale autonomie kunt u het beste alcaline batterijen gebruiken.
Attentie: gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline batterijen, standaard batterijen (kool-
stof-zink) en oplaadbare batterijen met elkaar. Het resultaat kan een oververhitte schakeling en schade aan de lantaarn
veroorzaken.
1. Om batterijen te plaatsen, draait u de onderste dop linksom tot hij vergrendeld is. Verschuif de twee ontgrendellipjes om de bat
-
terijklep langs de onderkant te verwijderen. (Afb. 1)
2. Plaats de batterijen in de juiste richting, zoals aangegeven op de behuizing van de batterijen. (Afb. 2)
3. Sluit de batterijklep door het uitsteeksel tegenover de zijlipjes te leggen. Schuif de ontgrendellipjes terug op hun plaats om de
batterijklep te sluiten. (Afb. 3 & Afb. 4)
BEDIENING VAN DE ZAKLAMP
1. Om van modus te wisselen of om de zaklamp uit te schakelen, drukt u op de schakelaar aan de bovenkant tot u de gewenste
modus hebt geselecteerd. (Afb. 5)
2. Als de zaklamp langer dan 5 seconden in een bepaalde modus staat, wordt de zaklamp uitgeschakeld als u opnieuw op de
schakelaar drukt.
BEDIENING VAN BATTERYLOCK™
Deze zaklamp is uitgerust met Batterylock, waardoor de batterij niet leegloopt wanneer de zaklamp vergrendeld is. Zet de zaklamp
in de vergrendelde stand als u ze niet gebruikt.
1. Om de batterijvergrendeling in te schakelen, draait u de dop onderaan linksom tot u de rode uitsparingen ziet. Nu zijn de batterijen
niet meer verbonden. (Afb. 6)
2. Om de zaklamp te gebruiken, draait u de dop onderaan rechtsom, waar de rode uitsparingen verborgen zijn. Nu zijn de batterijen
opnieuw verbonden. (Afb. 6)
ESSENTIËLE INLICHTINGEN
1. Hoe lang deze lantaarn brandt, is afhankelijk van het feit of hij onafgebroken of met tussenpozen wordt gebruikt. De werking met
tussenpozen verlengt de autonomie. Autonomie, afstand en vermogen van de verlichting: zie de verpakking. De tests voor het
meten van de autonomie, de afstand en het verlichtingsvermogen, zijn uitgevoerd met nieuwe batterijen / oplaadbare batterijen
die maximaal zijn opgeladen.
2. De elektroluminescente LED-dioden hoeven nooit te worden vervangen.
3. Laat lege batterijen niet te lang in de lantaarn zitten, hierdoor zou de lantaarn permanent beschadigd kunnen raken.
4. Voor het reinigen van de buitenkant van de lantaarn mag u alleen een vochtige doek en mild afwasmiddel gebruiken. Vermijd het
gebruik van veel water en sterke schoonmaakmiddelen die de lantaarn kunnen beschadigen.
AANBEVELINGEN BATTERIJEN
Dit symbool dat op de batterijen staat, betekent dat aan het einde van de levensduur de batterijen uit het apparaat moeten
worden verwijderd en dat ze vervolgens gerecycled of op de juiste manier weggegooid moeten worden. De batterijen mogen
niet met het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar een inzamelingsplaats worden gebracht (inzamelcentrum
voor (chemisch) afval...). Win informatie in bij de lokale autoriteiten. Niet in de natuur weggooien en niet verbranden: de aan
-
wezigheid van bepaalde substanties (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) in gebruikte batterijen kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de gezond
-
heid.
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE ONDERDELEN ALS AFVAL
Dit symbool van de recycling betekent dat dit apparaat als gescheiden afval moet worden afgevoerd. Aan het einde van zijn
levensduur moet het apparaat op de juiste wijze worden afgevoerd. Het apparaat mag niet worden vermengd met niet gese
-
lecteerd afval. Het scheiden van het afval bevordert het hergebruik, de recycling of andere vormen van het weer gebruiken van
de te recyclen materialen die zich in dit afval bevinden. Indien u het apparaat kwijt wilt, dan moet het naar een plaats voor gescheid
-
en afval worden gebracht dat hiervoor speciaal is ingericht. Neem hiervoor contact op met de plaatselijke overheid. Gooi het apparaat
niet in de natuur en het mag ook niet worden verbrand: de aanwezigheid van bepaalde gevaarlijke stoffen in het elektrische en elek
-
tronische gedeelte kunnen vervuilend voor het milieu zijn en eventueel invloed hebben op de menselijke gezondheid.
IT
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
ATTENZIONE:
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO. Conservare il presente prospetto in luogo
sicuro per poterlo consultare in caso di necessità.
PER INSTALLARE O SOSTITUIRE LE BATTERIE DELLA LANTERNA
La vostra nuova lanterna funziona con tre batterie di tipo “D/LR20”. Per un’autonomia ottimale, usare pile alcaline.
Attenzione: non usate pile vecchie insieme a pile nuove. Non mischiate pile alcaline, standard (zinco- carbone) e ricaricabili.
L’uso di batterie non adeguate può portare a al surriscaldamento del circuito e causare danni alla lanterna.
1. Per installare le batterie, ruotare il coperchio inferiore in senso antiorario in posizione di blocco. Far scorrere le due linguette di
sgancio per rimuovere il coperchio della batteria dal fondo. (Fig. 1)
2. Installare le batterie con l’orientamento corretto, come mostrato nel vano batteria. (Fig. 2)
3. Chiudere il coperchio della batteria allineando il supporto di inserimento e le linguette laterali. Far scorrere nuovamente le
linguette di sgancio per fissare lo sportello della batteria. (Fig. 3 & Fig. 4)
FUNZIONAMENTO DELLA LAMPADA
1. Per passare da una modalità all’altra o per spegnere la lampada, premere l’interruttore sulla parte superiore fino a raggiungere la
modalità desiderata. (Fig. 5)
2. Se la lampada è rimasta accesa in qualsiasi modalità per più di 5 secondi, con un’ulteriore pressione si spegnerà la luce.
FUNZIONAMENTO DEL BATTERYLOCK ™
Questa lampada dispone di un sistema di blocco della batteria, che interrompe il consumo della batteria dal dispositivo quando è
bloccato. Ruotare la lampada nella posizione di blocco quando non in uso.
1. Per attivare il blocco della batteria, ruotare il coperchio inferiore in senso antiorario fino a visualizzare gli interruttori rossi. Ora le
batterie sono scollegate. (Fig. 6)
2. Per far funzionare la lampada, ruotare in senso orario il coperchio inferiore dove sono nascosti gli interruttori rossi. Ora le batterie
sono collegate. (Fig. 6)
INFORMAZIONI IMPORTANTI
1. Il tempo di funzionamento della lanterna dipende da se viene fatta funzionare in modo continuo o ad intermittenza. Il funzion
-
amento intermittente ne prolunga l’autonomia. Autonomia, distanza e potenza di illuminazione: vedere la confezione. I test di
misurazione dell’autonomia, della distanza e della potenza di illuminazione sono stati condotti con delle pile nuove/pile ricaricabili
caricate al massimo.
2. I diodi elettroluminescenti LED non necessitano mai di sostituzione.
3. Non lasciare le batterie scariche nella lanterna per un periodo prolungato poiché ciò potrebbe danneggiare la lanterna in modo
permanente.
4. Per pulire la parte esterna della lampada, utilizzare solo un panno umido e un detersivo per stoviglie liquido neutro. Evitare di
usare acqua in eccesso e un detergente aggressivo, che potrebbero danneggiare la lampada.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE ALLE PILE
Ce Questo simbolo, figurante sulle pile, indica che, una volta scariche, le pile vano tolte dall’apparecchio e riciclate o corretta
-
mente eliminate. Le pile non vanno gettate nelle immondizie, ma vanno portate ad un apposito punto di raccolta (discarica…).
Informatevi presso le competenti autorità locali. Le pile non vanno gettate nella natura né bruciate: la presenza, nelle pile usate,
di alcune sostanze tossiche (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) puo’ essere pericolosa per l’ambiente e per la salute umana.
RACCOMANDAZIONI RELATIVE AGLI SCARTI ELETTRICI ED ELETTRONICI
Il simbolo con la pattumiera sbarrata indica che l’apparecchio è sottoposto a raccolta differerenziata. Al termine del ciclo di vita,
l’apparecchio va correttamente eliminato. L’apparecchio non va gettato nei rifiuti sottoposti a raccolta non differenziata. La
raccolta differenziata favorisce il recupero, il ricicalggio o le altre forme di rivalorizzazione dei materiali riciclabili contenuti in tali
rifiuti. Depositare l’apparecchio presso un centro di valorizzazione dei rifiuti appositamente previsto (discarica per rifiuti ricicla
-
bili). Chiedete informazioni in comune. Non gettare nella natura, non bruciare: la presenza di alcune sostanze pericolose dentro le
apparecchiature elettriche puo’ nuocere all’ambiente e avere potenziali effetti sulla salute umana.
ES
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIÓN:
LEER CUIDADOSAMENTE EL MANUAL ANTES DE SU UTILIZACIÓN. Conserve estas instrucciones de empleo
siempre en un lugar seguro con el fin de poderlas consultar cuando sea necesario.
INSTALACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DE LA LINTERNA
Su nueva linterna funciona con tres pilas tipo D/LR20. Para tener una autonomía óptima, utilice pilas alcalinas.
Cuidado: no utilice a la vez pilas gastadas y pilas nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar (zinc-carbón) y recargables.
Si las sustituye por pilas de otro tipo, se podrían recalentar los circuitos y dañar la linterna.
1. Para instalar las pilas, gire la tapa inferior en sentido contrario a las manecillas hasta la posición bloqueada. Deslice las dos
lengüetas de liberación para separar la tapa de las pilas de la parte inferior. (Fig. 1)
2. Instale las pilas en la posición correcta, como se indica en el alojamiento de las pilas. (Fig. 2)
3. Cierre la tapa de las pilas alineando el poste de inserción y las lengüetas laterales. Deslice las lengüetas de liberación de vuelta
para asegurar la tapa de las pilas. (Fig. 3 & Fig. 4)
PARA OPERAR LA LINTERNA
1. Para intercambiar entre los modos o para apagar la linterna, presione en interruptor de la parte superior hasta llegar a la modal
-
idad deseada. (Fig. 5)
2. Si la linterna ha estado encendida en cualquier modalidad durante más de 5 segundos, la siguiente vez que presione el botón se
apagará la luz.
CÓMO UTILIZAR BATTERYLOCK™
Esta linterna tiene una estructura de bloqueo de pilas que evita la descarga de las pilas cuando el dispositivo está bloqueado. Gire
la luz a la posición bloqueada cuando no la use.
1. Para activar el bloqueo de las pilas, gire la tapa inferior en sentido contrario al de las manecillas hasta que los cortes rojos estén
visibles. Las pilas ahora están desconectadas. (Fig. 6)
2. Para operar la linterna, gire la tapa inferior en sentido de las manecillas hasta que los cortes rojos queden ocultos. Las pilas ahora
están conectadas. (Fig. 6)
INFORMACIONES ESENCIALES
1. El tiempo de uso de esta linterna dependerá de si se usa en forma continua o intermitente. El funcionamiento intermitente prolon
-
ga la autonomía. Autonomía, distancia y potencia de alumbrado: ver el embalaje. Las pruebas de medida de autonomía, distancia
y potencia de alumbrado, han sido realizadas con pilas nuevas / pilas recargables cargadas al máximo.
2. No hay que cambiar nunca los diodos electro luminescentes LED.
3. No deje descargadas las pilas dentro de la linterna durante un periodo prolongado de tiempo ya que podrían dañarla permanen
-
temente.
4. Para limpiar el exterior de la linterna, use solamente un paño húmedo y un lavavajillas suave. No aplique agua en exceso o un
limpiador abrasivo ya que podría dañar la linterna.
RECOMENDACIÓN PILAS
Este símbolo que se encuentra en las pilas significa que al finalizar su vida útil, hay que retirar las pilas tienen del aparato y
reciclarlas o desecharlas correctamente. No se debe tirar pilas en una papelera ordinaria, sino que hay que llevarlas a un
punto de recogida (punto limpio…). Infórmese en las autoridades locales. No tire en la naturaleza, no incinere: la presencia de
determinadas sustancias (Hg, Pb, Cd, Zn, Ni) en las pilas usadas puede ser peligroso para el medio ambiente y la salud hu
-
mana.
DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo significa que este aparato es objeto de una colecta selectiva. Al término de su vida útil, el aparato se debe
desechar correctamente. El aparato no se debe poner con los desechos municipales no clasificados. La colecta selectiva de
estos desechos favorecerá la reutilización, el reciclaje u otras formas de valorización de los materiales reciclables contenidos
en estos desechos. Colocar el aparato en un centro de valorización de los desechos especialmente previsto para este efecto
(centro de desechos). Infórmese ante las autoridades locales. No desechar en la naturaleza, no incinerar: la presencia de algunas
substancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede ser dañina para el medio ambiente y tener efectos potenciales
sobre la salud humana.
PT
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO:
LER CUIDADOSAMENTE O MANUAL ANTES DA UTILIZAÇÃO. Conserve estas instruções em permanência em
local seguro, para consulta em caso de necessidade.
PARA INSTALAR OU SUBSTITUIR AS PILHAS NO LAMPIÃO
How to Use and Enjoy Your Coleman
®
BATTERYLOCK™ PUSH+™ LANTERN
2
1
3
4
5
4010048446 (ECN20051883-01)
6
WARNING:
LED risk exempt group - EN 62471
Do not look at the beam.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ATTENTION:
LED groupe sans risque – EN 62471
Ne pas regarder le faisceau.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.