AQUAUNO LOGICA - AQUAUNO LOGICA BALCONY - AQUAUNO LOGICA PLUS - ECO-LOGIC
7
PULIZIA E MANUTENZIONE.
Lavare il filtro alla fine di ogni stagione e controllarlo periodicamente. Chiudere il rubinetto e allentare la ghiera di serraggio
ruotandola in senso antiorario. Svitare la ghiera della presa 3/4” dal rubinetto ruotandola in senso orario. Estrarre il filtro e sciacquarlo sotto acqua corrente.
Dopo il lavaggio rimontare il tutto. Per una pulizia accurata dei componenti interni vedere lo
schema di smontaggio/rimontaggio delle parti
meccaniche da effettuare a fine stagione
.
CLEANING AND MAINTENANCE.
Clean the filter at the end of each season and check it regularly. Turn off the water tap and loosen the screw collar,
turning anticlockwise. Loosen the 3/4" screw collar of the tap connector, turning clockwise. Remove the filter. Rinse the filter clean under running water.
After washing, reassemble all parts as before. To clean the internal components properly, please see the
diagram showing the mechanical parts to be
disassembled/ reassembled at the end of the season
.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
Lavez le filtre à la fin de chaque saison et contrôlez-le périodiquement. Fermer le robinet et desserrer la bague de serrage
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Dévisser la bague de la prise 3/4” du robinet en la tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre. Déposer le filtre. Rincer le filtre sous l’eau courante. Après le nettoyage, remonter le tout. Pour un nettoyage soigné des composants internes,
consultez le
schéma de démontage/remontage des parties mécaniques à effectuer en fin de saison
.
REINIGUNG UND WARTUNG.
Reinigen Sie den Filter am Ende jeder Saison und kontrollieren Sie ihn regelmäßig. Schließen Sie den Hahn und lösen Sie
den Gewindering, indem Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Schrauben Sie den Gewindering des 3/4”-Anschlusses vom Hahn, indem Sie ihn
im Uhrzeigersinn drehen. Nehmen Sie den Filter heraus und spülen Sie ihn unter fließendem Wasser ab. Bauen Sie nach der Reinigung alles wieder
zusammen. Für eine akkurate Reinigung der inneren Bauteile wird auf die
Übersicht zum Ausbau/Wiedereinbau der mechanischen Bauteile am
Saisonende verwiesen
.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
Lave el filtro al final de cada temporada y revíselo periódicamente. Cierre el grifo y afloje el casquillo de apriete girándolo
hacia la izquierda. Desenrosque el casquillo de apriete de la toma de 3/4”del grifo girándolo hacia la derecha. Extraiga el filtro. Limpie el filtro con un
chorro de agua corriente. Tras el lavado, móntelo todo. Para limpiar en profundidad los componentes internos, consulte el
esquema del
desmontaje/montaje de las partes mecánicas que se debe realizar a final de temporada
.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
Na koniec każdego sezonu umyć filtr i sprawdzać go okresowo. Zamknąć kran i poluzować nakrętkę mocującą,
obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zdjąć nakrętkę mocującą złącza 3/4” z kranu, obracając ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara. Wyjąć filtr i wypłukać go pod bieżącą wodą. Po umyciu zmontować wszystko ponownie. W celu dokładnego oczyszczenia
elementów wewnętrznych należy zapoznać się ze
schematem demontażu i ponownego montażu części mechanicznych przeprowadzanych pod
koniec sezonu
.
8419 - 8422 - 8444 - 8446 - 8932
Per programmatori (codice): - For timers (code): - Pour les programmateurs (code): - Für Bewässerungscomputer (Art.): - Para programadores (código): - W przypadku
programatorów (kod):
IT
UK
FR
DE
ES
PL
OFF!
1
2
1
2
3