28
ADJUSTING THE HEADREST IN VEHICLE BELT INSTALLATION
HOOFDSTEUN INSTELLEN IN DE ‘AUTOGORDEL-INSTALLATIE’
POUR AJUSTER LE REPOSE-TETE DANS L’INSTALLATION AVEC LA CEINTURE DU VEHICULE
EINSTELLUNG DER KOPFSTÜTZE MIT SICHERHEITSGURTE DER FAHRZEUG
PARA AJUSTAR EL REPOSA CABEZAS CON LA SILLA DE AUTO SUJETA CON EL CINTURÓN DEL VEHÍCULO
REGOLARE IL POGGIATESTA E INSTALLARLO CON LA CINTURA DEL VEICOLO
PARA AJUSTAR ENCOSTO DA CABEÇA COM A CADEIRINHA PRESA NO CINTO DO VEÍCULO
ARAÇ KEMER KURULUMUNDA BAŞLIĞIN AYARLANMASI
REGULACJA ZAGŁÓWKA W INSTALACJI NA PAS SAMOCHODOWY
SEŘÍZENÍ OPĚRKY HLAVY V INSTALACI S BEZPEČNOSTNÍM PÁSEM VOZIDLA
РЕГУЛИРОВКА ПОДГОЛОВНИКА В УСТАНОВКЕ С АВТОМОБИЛЬНЫМ
A FEJTÁMLA SZABÁLYOZÁSA AZ AUTÓS BIZTONSÁGI ÖV RENDSZERBEN
NASTAVOVANIE HLAVOVEJ OPIERKY PRI INŠTALOVANÍ POMOCOU BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU VO VOZIDLE
PENTRU A REGLA CAPETE CU SCAUN REPOSA SINE CU BANDĂ VEHICUL SUBIECT
EN
•
Squeeze the adjustment handle on the back of the headrest. Have your child sit down in the child seat and check the
height. Repeat this process until the headrest is at the optimal height. If in the lowest position the headrest is still too high, ad-
ditional adjustment can be made through the shoulder belt height adjuster
NL
•
Knijp in de knop van de hoogteversteller, achteraan de hoofdsteun. Laat je kind zitten in het autozitje en controleer de
hoogte. Herhaal dit proces tot de hoofdsteun op de optimale hoogte is ingesteld. Als de hoofdsteun in de laagste positie te
hoog is, kunnen bijkomende aanpassingen gemaakt worden dmv de hoogte van de schouderriempjes in te stellen.
FR
• Appuyez sur la poignée pour régler la hauteur à l’arrière de l’appuie-tête. Installez votre enfant dans le siège-auto et
vérifier la hauteur. Répétez ce processus jusqu’à ce que l’appuie-tête soit dans la meilleure position possible. Si avec la position
la plus basse, l’appuie-tête est encore trop élevé, vous pouvez ajuster plus avec le régulateur de la hauteur des harnais des
épaules.
DE
•
Drücken Sie den Handgriff um die Höhe der Kopfstütze einzustellen. Der Griff ist an der Rückseite der Kopfstütze. Setzen
Sie Ihr Kind in den Auto-Kindersitz und Überprüfen Sie die Höhe. Wahlen sie die beste Position für Ihr Kind. Sie können die Höhe
auch mit Hilfe von Einsteller der Höher der Schultergurte.
ES
•
Presione el asa para ajustar la altura que hay en la parte trasera del reposa cabezas. Siente al niño en la silla de auto y com-
pruebe la altura. Repita este proceso hasta que el reposa cabezas esté en la mejor posición posible. Si en la posición más baja ,
el reposa cabezas todavía está demasiado alto, se puede ajustar más con el ajustador de altura del arnés de los hombros.
IT
•
Premere la maniglia per regolare l’altezza situata nella parte posteriore del poggiatesta. Sedere il bambino nel seggiolino
e controllare l’altezza. Ripetere questo processo fino a quando il poggiatesta è nella migliore posizione possibile. Se quando è
nella posizione più bassa, il poggiatesta è ancora troppo alto, è possibile regolare ulteriormente il seggiolino regolando l’altezza
dell’imbragatura delle spalle.
PT
•
Pressione a alça para ajustar a altura que Esta na parte traseira do encosto da cabeça. Sente ao bebe na cadeirinha e com-
prove a altura. Repita este proceso ate que o encosto cabeça esteja na melhor posição possível. Se na posição mais baixa, o
Summary of Contents for Child Wheels CWISOK123BL
Page 6: ...6 OK OK 5 6 7 8 9 ...
Page 81: ...81 ...