Chicco KEY 1 Instructions For Use Manual Download Page 21

20

21

LIMITACIONES DE USO RELATIVAS AL 

PRODUCTO Y AL ASIENTO DEL AUTOMÓVIL

¡ATENCIÓN!  Respetar  cuidadosamente  las  siguientes 

limitaciones al uso del producto: en caso contrario no se 

garantiza la seguridad.

•  El peso del niño debe estar comprendido entre los 9 y 

los 18 Kg.

•  La  silla  se  puede  instalar  en  el  asiento  delantero  del 

pasajero o bien en uno de los asientos traseros y debe 

estar colocada siempre en el sentido de la marcha.

¡ATENCIÓN!  Es  preferible  instalar  la  silla  en  el  asiento 

trasero  del  vehículo  ya  que  según  las  estadísticas  sobre 

accidentes es más seguro que el delantero.  

Si se coloca la silla en el asiento delantero, para una mayor 

seguridad  se  aconseja  desplazarlo  el  máximo  posible 

hacia atrás, si lo permite la presencia de otros pasajeros en 

los asientos traseros. Si el coche está provisto de regulador 

de altura del cinturón de seguridad, fijarlo en la posición 

más baja.

No se aconseja instalar la sillita en el asiento delantero si 

el mismo está provisto de airbag frontal. En caso de que la 

silla se instale en un asiento protegido por airbag consultar 

siempre el manual de instrucciones del vehículo. 

•  El asiento debe estar colocado en el sentido de marcha 

(Fig.  1)  No  utilizar  nunca  esta  silla  en  asientos  girados 

lateralmente  o  en  sentido  contrario  a  la  dirección  de 

marcha.

•  La  silla  se  puede  fijar  solo  sobre  asientos  provistos  de 

cinturón de seguridad de 3 puntos de anclaje estático o 

extensible (Fig. 2), homologado según la norma UNI/ECE 

16, u otras normativas equivalentes.

•  ¡CUIDADO!  No  instalar  nunca  la  sillita  en  un  asiento 

provisto  sólo  del  cinturón  de  seguridad  abdominal  con 

dos puntos de anclaje (Fig. 3).

INSTALACIÓN DE LA SILLA EN EL COCHE

ATENCIÓN: NO HACER PASAR NUNCA EL CINTURÓN DE 

SEGURIDAD  DEL  COCHE  POR  PUNTOS  DISTINTOS  DE 

LOS SEÑALADOS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES: 

¡PODRÍA COMPROMETER LA SEGURIDAD DEL NIÑO! 

Los  puntos  por  los  que  deben  pasar  los  cinturones  de 

seguridad  están  señalados  en  la  silla  con  elementos  y 

adhesivos de color rojo.

¡Atención! Estas instrucciones se refieren, tanto en el texto 

como en los dibujos, a una instalación en el asiento trasero 

derecho. Para instalar la silla en otras posiciones, realice la 

misma secuencia de operaciones. 

1. Coloque la sillita sobre el asiento elegido (Fig. 4). 

Atención: compruebe que no haya objetos entre la sillita y el 

asiento ni entre la sillita y la puerta del coche.

2. Recline completamente el respaldo de la sillita, tirando 

hacia usted de la palanca situada bajo el asiento (Fig. 25).

3.  Tire  del  cinturón  de  seguridad  del  automóvil  y  hágalo 

pasar por el espacio que queda entre el respaldo y la base 

de la sillita (Fig. 5).

4. Haga pasar la parte abdominal del cinturón de seguridad 

del coche por debajo de las correspondientes guías rojas 

G1 y G2 (Fig. 6)

5. Saque el cinturón por el otro lado de la sillita y abróchelo 

en la hebilla del asiento (Fig. 7).

6. Abra la abrazadera G3 situada en el lado de la puerta del 

coche presionando la palanca correspondiente (Fig.8) 

7. Introduzca en la abrazadera la parte torácica del cinturón 

de  seguridad  del  coche  y  colóquela  exactamente  como 

se muestra en la figura 9. Soltando la abrazadera G3 ésta 

volverá automáticamente a la posición de bloqueo (Fig. 10).

8.  Tire  con  decisión  de  la  parte  torácica  del  cinturón  de 

seguridad del coche para que la sillita quede bien adherida 

al  asiento  (Fig.  11),  si  fuera  necesario  apretando  con  la 

rodilla sobre la sillita. 

9. Haga pasar la parte superior del cinturón torácico por el 

interior de la guía G4, colocándola exactamente como se 

indica en la figura 12.

10. Tire con decisión del cinturón en el sentido que muestra 

la figura 13 para tensar también el último tramo del mismo.

Atención: Presione con la mano los cinturones en los dos 

puntos  indicados  en  la  figura  12  A  para  comprobar  que 

todas las partes del cinturón de seguridad estén tensas.

De esta forma podrá estar seguro de haber fijado la sillita 

correctamente (Fig. 14).

¡Atención!  Al  terminar  estas  operaciones  la  sillita  deberá 

estar bien pegada al asiento del automóvil; si no fuera así, 

repita las operaciones de instalación.

ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN CORRECTA DE 

LA SILLITA

¡ATENCIÓN! Para no comprometer la seguridad, después 

de la instalación compruebe SIEMPRE que:

•  El cinturón de seguridad no esté retorcido en ningún punto.

• El cinturón esté bien tensado en todas las zonas.

•  No haya obstáculos entre la puerta del coche y la sillita 

o entre los asientos móviles del automóvil, si los hubiera, 

y la sillita.

COLOCACIÓN DEL NIÑO EN LA SILLA

Antes de acomodar al niño, apriete el botón de regulación 

del arnés y al mismo tiempo coja las dos correas de la sillita 

por debajo de las cintas de los hombros y tire de ellas hacia 

usted para aflojarlas. (Fig.15).

Abra la hebilla de las correas de la silla, apretando el botón 

de  color  rojo  (Fig.16),  y  tire  de  ellas  hacia  fuera.  Ahora 

puede sentar al niño en la sillita (Fig. 17).

¡Atención! Compruebe siempre que el niño esté sentado con 

el cuerpo bien adherido al respaldo de la sillita (Fig. 18).

Coloque correctamente el separapiernas, coja las correas, 

sobreponga  las  dos  lengüetas  de  la  hebilla  (Fig.  19)  e 

introdúzcalas juntas con decisión en el interior de la sede 

de la hebilla hasta oír claramente un “click” (Fig. 20).

Para  garantizar  la  seguridad,  las  dos  lengüetas  están 

diseñadas de modo que no se puede enganchar sólo una 

de ellas.

REGULACIÓN DEL COJÍN 

REPOSACABEZAS Y DE LAS CORREAS

El reposacabezas y las correas se pueden regular en altura 

simultáneamente en 6 posiciones diferentes,  por medio del 

botón posterior (Fig. 22)

¡Atención! Para regularlo correctamente, el reposacabezas 

debe estar colocado de forma que las correas sobresalgan 

del respaldo a la altura de los hombros del niño (Fig. 21).

Para realizar la regulación mantener presionado el botón de 

regulación situado detrás del respaldo (Fig. 22), y al mismo 

tiempo deslizar el reposacabezas hasta la posición deseada 

(Fig.23);  soltar  el  botón  y  acompañar  el  reposacabezas 

hasta oír el resorte que indica que ha quedado fijado.

Para  tensar  las  correas  de  la  silla,  tire  de  la  cinta  de 

regulación de las correas (Fig. 24) hasta que se adhieran 

bien al cuerpo del niño.

Una vez que haya tensado las correas, coja las cintas de 

los hombros y tire de ellas hacia abajo.

¡ATENCIÓN! Los cinturones deben estar bien tensados y 

adheridos  al  niño,  pero  no  demasiado;  debe  ser  posible 

meter un dedo entre el cinturón y el niño.

¡ATENCIÓN! Verifique que las correas no estén retorcidas, 

especialmente en la zona del abdomen del niño.

REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL ASIENTO

La silla está dotada de 5 posiciones de reclinación. 

Para  cambiar  la  reclinación  debe  tirar  hacia  usted  de  la 

palanca situada bajo el asiento (Fig. 25) 

¡ATENCIÓN!  Una  vez  obtenida  la  reclinación  deseada, 

suelte  la  palanca  e  intente  mover  la  silla  hasta  sentir 

un  resorte,  que  confirma  que  la  palanca  ha  quedado 

enganchada.

¡ATENCIÓN!  Una  vez  obtenida  la  reclinación  deseada, 

verifique  siempre  que  las  correas  estén  correctamente 

tensadas alrededor de la silla.

Summary of Contents for KEY 1

Page 1: ...e d emploi Gebrauchsanleitung Instructions for use Instrucciones de uso Instru esdeutiliza o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning N vod K Pou it Instrukcje Spos...

Page 2: ...2 1 5 6 7 8 11 10 9 4 3 2 12 13 14 16 15 OK NO NO NO A B C 1 3 2...

Page 3: ...3 5 4 6 CLICK 7 9 8...

Page 4: ...4 11 10 12 1 2 12a 14 13...

Page 5: ...5 15 14a 16 OK OK 17 19 18...

Page 6: ...6 CLICK 20 19a 21 22 24 23...

Page 7: ...7 26 25 27 28 29 30...

Page 8: ...danni strutturali non visibili ad occhio nudo ma compromettenti la sicurezza del prodotto Non trasportare pi di un bambino alla volta sul seggio lino Il rischio di seri danni al bambino non solo in c...

Page 9: ...te superiore della cintura diagona le all interno della guida G4 posizionandola esattamente come indicato in gura 12 10 Tirare con forza la cintura nel verso indicato in gura 13 per tensionare anche l...

Page 10: ...non devono riportare evidenti segni di danneggiamento o scolorimento ATTENZIONE Nel caso in cui il seggiolino risultasse defor mato o fortemente usurato deve essere sostituito potrebbe aver perso le c...

Page 11: ...toute fa on Ne pas utiliser de si ges auto d occasion ils pourraient avoir subi des dommages structuraux invisibles l il nu mais susceptibles de compromettre la s curit du produit Ne pas transporter...

Page 12: ...rer le si ge auto au si ge de la voiture Fig 11 au besoin en appuyant un genou sur le si ge auto 9 Faire passer la partie avant de la sangle diagonale l int rieur de la guide G4 en la pla ant exactem...

Page 13: ...m ou for tement us le remplacer ses caract ristiques de s curit d origine pourraient tre compromises Conservation du produit Quand il n est pas install sur l auto nous recommandons de ranger le si ge...

Page 14: ...fter Sch den an dem Kind nicht nur im Falle eines Unfalls sondern auch in anderen Situationen steigt wenn die in diesem Handbuch angegebenen An weisungen nicht gewissenhaft befolgt werden Achten Sie d...

Page 15: ...Abb 12 gezeigt 10 Ziehen Sie stark an dem Gurt in der Richtung wie in Ab bildung 13 angegeben um auch den letzten Gurtbereich zu straffen Warnung ben Sie mit der Hand einen Druck auf die Fahr zeuggur...

Page 16: ...er Abnutzung muss der Kinderautositz ersetzt werden Die urspr nglichen Si cherheitseigenschaften k nnten nicht mehr gegeben sein Aufbewahrung des Produktes Wenn der Kinderautositz nicht im Auto instal...

Page 17: ...e suffered damages not visible to the naked eye the seat must therefore be replaced in all cases Do not use second hand child car seats they might have suffered structural damages that are not visible...

Page 18: ...to the car seat 9 Insert the upper part of the diagonal belt inside the G4 guide placing it exactly as shown in diagram 12 10 Pull the safety belt in the direction shown in diagram 13 rmly in order to...

Page 19: ...ts are not worn out and do not show any evident signs of damage or fading WARNING Should the child car seat be deformed or worn replace it it may no longer be safe for your child Storing the product W...

Page 20: ...ducto No transportar a m s de un ni o a la vez sobre la sillita Si no se siguen exactamente las instrucciones de este manual aumenta el riesgo de da os graves para el ni o no s lo en caso de accidente...

Page 21: ...a rodilla sobre la sillita 9 Haga pasar la parte superior del cintur n tor cico por el interior de la gu a G4 coloc ndola exactamente como se indica en la gura 12 10 Tire con decisi n del cintur n en...

Page 22: ...de da os o p rdida de color ATENCI N En caso de que la silla estuviese deformada o muy desgastada debe ser sustituida podr a haber perdido las caracter sticas originales de seguridad Conservaci n del...

Page 23: ...rupulosa mente aumenta o risco de ferimentos graves da crian a n o s em caso de acidente mas tamb m noutras situ a es Aperte os cintos de seguran a da crian a sempre que estiver sentada na cadeira aut...

Page 24: ...m um joelho dentro da cadeira auto 9 Fa a passar a parte superior da correia diagonal do cinto dentro da guia G4 posicionando a exactamente conforme indicado na gura 12 10 Puxe o cinto com rmeza no se...

Page 25: ...es de pl stico que n o devem apresentar sinais evidentes de deteriora o nem altera es da cor ATEN O Se a cadeira auto estiver dani cada deformada ou excessivamente desgastada deve ser substitu da po d...

Page 26: ...vangen worden Gebruik geen tweedehands autostoeltje het zou niet met het blote oog zichtbare structurele schade hebben kun nen opgelopen die de veiligheid van het artikel in het ge drang zou kunnen br...

Page 27: ...de zitting vastzit Afb 11 ga hiertoe zo nodig met een knie op het autostoeltje zitten 9 Haal de bovenkant van de dwarsriem door gleuf G4 pre cies volgens de aanwijzingen van afb 12 10 Trek de riem st...

Page 28: ...OP Het stoeltje moet vervangen worden indien het beschadigd vervormd of sterk versleten is het zou zijn oorspronkelijke veiligheidskenmerken verloren kunnen heb ben Artikel bewaren Bewaar het autosto...

Page 29: ...29 CHICCO KEY 1 A B C A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 12 13 14 15 16 C 17 G1 G2 G3 G4 E1 E2 Artsana 1 Universal 44 03 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECE N 16 5 1 9 18 ECE R 44 03 Universal Universal GR...

Page 30: ...30 9 18 1 3 2 UNI ECE 16 3 1 4 2 25 3 5 4 G1 G2 6 5 7 6 G3 8 7 9 G3 10 8 11 9 G4 12 10 13 12 14 15 16 17 18 19 20 6 22 21 22 23 24 5 25...

Page 31: ...31 15 16 26 27 28 29 30 Artsana ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli n 1 22070 Grandate COMO ITALY 0039 031 382000 site www chicco com...

Page 32: ...an have v ret udsat for strukturelle skader som ikke er synlige med det blotte je men som alligevel kan have g et ud over produktets sikkerhed Transporter ikke mere end et barn ad gangen i autosto len...

Page 33: ...an man st op p stolen med det ene kn 9 F r den diagonale seles verste del indeni indf ringen G4 ved at placere den n jagtigt som vist i g 12 10 Tr k kraftigt i selen i den retning der er angivet i g 1...

Page 34: ...m eller meget slidt skal den udskiftes da den kan have mistet sine oprindelige sikkerhedskarakteristika Opbevaring af produktet N r autostolen ikke er installeret i bil anbefales det at opbe vare den...

Page 35: ...jaalla silm ll erottumattomia vaurioita jotka v hent isiv t tuotteen turvallisuutta Kuljeta turvaistuimessa vain yht lasta kerrallaan Mik li t m n kirjasen ohjeita ei seurata tarkkaan lis ntyy lapsen...

Page 36: ...en pit i si my t ill kunnolla auton penkki Muussa tapauksessa asennustoimenpiteet on suoritettava uudelleen TURVAISTUIMEN ASIANMUKAISTA ASENNUSTA KOSKE VAT VAROTOIMENPITEET HUOMIO Jotta et vaarantaisi...

Page 37: ...la Tarkista ett autossa kuljetettavat esineet tai matkatavarat on kiinnitetty kunnolla Ennen kaikkea takahyllyll olevat irralliset tavarat saattaisivat kolhia tai haavoittaa matkus tajia Tarkista ette...

Page 38: ...en struktury autoseda ky i kdy neznateln mu pouh m okem ale kter mohlo sn it bezpe nost v robku V dy pou vejte autoseda ku pouze pro jedno d t sou asn Riziko v n ho zran n d t te se zvy uje a to nejen...

Page 39: ...u a svorka G3 se automaticky sev e Obr 10 8 Ut hn te silou ramenn popruh p su tak aby se autoseda ka dob e op rala o sedadlo Obr 11 V p pad pot eby m ete autoseda ku p itla it kolenem 9 Prot hn te hor...

Page 40: ...ch zdroj a ulo it ji tak aby byla chr n na p ed prachem vlhkost a p m m slune n m svitem UPOZORN N P ED POU IT M AUTOSEDA KY Zkontrolujte zda jsou dob e zaji t ny sklopn nebo ot iv sti sedadel pokud e...

Page 41: ...ader som ikke kan ses med det blotte ye men kompro mittere sikkerheten av produktet Ikke transporter mer enn ett barn om gangen p barne setet Risiko for alvorlige skader p barnet ikke bare i tilfelle...

Page 42: ...om indikert p gur 12 10 Dra beltet med makt i retningen indikert p gur 13 for ogs stramme den siste delen p beltet Advarsel Ut v et trykk med h nden p beltene p de to punktene indikert p gur 12A for k...

Page 43: ...opprinnelige karakteristikker for sikkerhet Oppbevaring av produktet N r det ikke er installert i bilen anbefaler man oppbevare barnesetet langt fra varmekilder og beskyttet mot st v fuk tighet og di...

Page 44: ...a med blotta gat det r d rf r n dv ndigt att i vilket fall som helst byta ut den Anv nd inte bilbarnstolar som k pts i andra hand De skulle kunna ha utsatts f r mycket farliga skador p struk turen som...

Page 45: ...visas i gur 9 Sl pp Kl mman G3 g r automatiskt tillbaks i l st l ge Figur 10 8 Dra energiskt bilb ltets diagonala f rgrening och se till att bilbarnstolen det ligger an ordentligt mot sittplatsen Fi g...

Page 46: ...ndet p axlarnas f rgreningar och i omr det f r b ltenas justeringsplatta c plastdetaljer Kontrollera f rslitningen av alla delar i plast De f r inte upp visa tydliga tecken p skador eller ha f rlorat...

Page 47: ...strzega si dok adnie zalece przytoczonych w instrukcji Podr uj c dziecko powinno zawsze siedzie w fote liku z zapi tymi pasami Nie stosowanie pas w zagra a jego yciu Sp ka ARTSANA uchyla si od jakiejk...

Page 48: ...Rys 10 8 Poci gn silnie poprzeczny odcinek pasa samo chodowego dociskaj c fotelik do siedzenia Rys 11 je li to konieczne dociskaj c kolanem fotelik 9 Przeci gn g rny odcinek poprzecznego pasa wewn trz...

Page 49: ...raci oryginalne cechy zapewniaj ce jego bezpieczne u ycie Konserwacja produktu Kiedy fotelik nie jest zainstalowany w samochodzie nale y go przechowywa z dala od r de ciep a oraz chroni przed kurzem w...

Page 50: ...soknak nem felel meg Egyszerre csak egy gyermek tart zkodhat az l sben A jelen haszn lati utas t sban le rtak gondos betar t s nak elmulaszt sa eset n a gyermek testi ps g t nemcsak baleset hanem m s...

Page 51: ...r nyban er sen h zza meg az vet hogy annak utols szakasza is feszes legyen Figyelem A 12 A br n felt ntetett k t pontra gyakorol jon nyom st kez vel hogy az aut biztons gi v nek minden szakasza megfel...

Page 52: ...r nem biztos hogy alkalmas A term k t rol sa Amikor nincs a j rm re felszerelve a gyermek l st h forr st l t vol pormentes sz raz s k zvetlen nap sug rz st l mentes helys gben kell tartani FIGYELMEZT...

Page 53: ...amijeniti to dje je sjedalo jednim novim Nesmiju se koristiti rabljena dje ja sjedala mogu e je da su pretrpila nevidljiva o te enja sklopa koja ugro avaju sigurnost proizvoda Nije dopu ten prijevoz u...

Page 54: ...ostavljen to no onako kako prikazuje crte 9 Otpustiti polugu osigura a G3 koji se time automatski vra a u stanje zaprije enja Crte 10 8 Sna no povu i popre ni dio pojasa vozila tako da dje je sjedalo...

Page 55: ...o ja ramena ili plo e za pode avanje pojasa C plasti ni dijelovi Provjeriti stanje istro enosti svih plasti nih dijelova koji nesmiju imati vidljiva o te enja ili gubitka boje OPREZ U slu aju da dje j...

Page 56: ...az de accident ns i n alte situa ii creste dac indica iile din acest manual nu sunt respectate cu stricte e Calatoriti cu copilul a ezat pe sc unel ntotdeauna cu centurile cuplate a nu face acest lucr...

Page 57: ...ta i o presiune cu m na pe centuri n cele dou puncte indicate n gura 12 A pentru a veri ca daca toate p r ile centurii sunt ntinse n acest fel pute i siguri c a fost xat corect Fig 14 Aten iune La ter...

Page 58: ...ie s e nlocuit se poate s isi pierdut caracteristicile standard de securitate Conservarea produsului C nd nu este instalat n autovehicol se recomand de a pastra sc unelul departe de surse de caldur pr...

Page 59: ...59 RU CHICCO KEY 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 G1 G2 G3 G4 1 1 1 No 44 03 2 3 4 UNI ECE No 16 5 1 9 18 R 44 03...

Page 60: ...60 9 18 1 2 UNI ECE No 16 3 1 4 2 25 3 5 4 G1 G2 6 5 7 6 G3 8 7 9 G3 10 8 11 9 G4 12 10 13 12 14 15 16 17 18 18 19 20 6 22 21 22 23 24 5...

Page 61: ...61 25 15 16 26 27 28 29 30 ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate COMO ITALY 0039 031 382086 www chicco com...

Page 62: ...vymeni Nepou vajte seda ky z druhej ruky mohli by ma truktur lne vydy nevidite n vo n m okom ktor by v ak mohli zni i bezpe nos v robku Do seda ky posa te iba jedno die a Riziko pre die a sa zvy uje n...

Page 63: ...y sa natiahla aj posledn as p su Pozor Tlakom ruky na miestach pod a obr zku 12 A skontrolujte i s natiahnut v etky asti p su auta Takto sa ubezpe te i p s bol pripevnen spr vne Obr 14 Pozor Po preved...

Page 64: ...da ka nie je v aute doporu ujeme ju odlo i aleko od tepeln ch zdrojov chr ni ju pred prachom vlhkos ou a priamym slne n m svetlom UPOZORNENIA PRED CESTOU Skontrolujte i s sklopn alebo ot aj ce sa seda...

Page 65: ...de a iz druge roke lahko bi bila po kodovana njegova struktura kar s prostim o esom ni vidno varnost proizvoda pa ne bi bila ve zagoto vljena Ne preva ajte isto asno ve kot enega otroka v sede u Nevar...

Page 66: ...l sedi u otro kega sede a Slika 11 e je potrebno se z enim kolenom povzpnite na otro ki sede 9 Zgornji del diagonalnega pasu prevlecite skozi notran jost vodila G4 ter ga pozicionirajte natan no tako...

Page 67: ...ih delov ki ne smejo imeti vidnih znakov po kodb ali spremenjene barve POZOR V primeru da je sede deformiran ali zelo obra bljen mora biti zamenjan lahko je izgubil prvotne kara kteristike varnosti Sh...

Page 68: ...irtilen kullanma nerilerine titizlikle uyulmad takdirde sadece kaza an nda de il ba ka durumlarda da ocu unuzun ciddi ekilde yaralanma riski artar Yolculuk s ras nda ocu unuzun oto koltu unda ke merle...

Page 69: ...mamen ger gin oldu undan emin olunuz Bu ekilde do ru tak ld ndan emin olabilirsiniz Resim 14 Dikkat Bu i lemler sonunda oto koltu unun ara koltu una iyice yerle mi olmal d r aksi takdirde takma i leml...

Page 70: ...mesi tavsiye edilir YOLCULUK NCES UYULMASI GEREKEN HUSUSLAR A l r kapan r katlan r veya d ner ara koltuklar n n yerlerine iyice tak l oldu unu kontrol ediniz Ara ta zellikle de arka cam n nde iyice sa...

Page 71: ...71...

Page 72: ...www chicco com COMO ITALY Cod 69764...

Reviews: