background image

14

15

•  Das Körpergewicht des Kindes muss zwischen 9 und 18 

kg liegen. 

•  Der  Kinderautositz  kann  auf  dem  Beifahrersitz  oder  auf 

jedem Rücksitz installiert werden und muss immer in Fahrt-

richtung positioniert sein.

WARNUNG! Nach den Unfallstatistiken ist der hintere Fahr-

zeugsitz sicherer als der vordere, weshalb er für die Monta-

ge des Kinderautositzes vorzuziehen ist.

Wenn der Kinderautositz auf dem Vordersitz positioniert wird, 

wird für eine größere Sicherheit empfohlen, den Fahrzeugsitz 

so weit zurückzustellen wie es mit den anderen Insassenn 

auf dem Rücksitz vereinbar ist. Wenn das Auto mit einer Hö-

heneinstellvorrichtung für den Sicherheitsgurt versehen ist, 

stellen Sie diesen in der niedrigsten Position. 

Wenn  der  Vordersitz  mit  einem  Frontal-Airbag  ausgerüstet 

ist, wird von der Installation des Kinderautositzes auf diesem 

Sitz  abgeraten.  Im  Falle  einer  Installation  auf  einem  durch 

Airback  geschützten  Sitz  stets  im  Betriebshandbuch  des 

Autos nachschlagen. 

•  Der  Fahrzeugsitz  muss  in  Fahrtrichtung  installiert  sein 

(Abb. 1). Verwenden Sie diesen Kinderautositz niemals auf 

Fahrzeugsitzen, die seitlich oder gegen die Fahrtrichtung 

ausgerichtet sind. 

•  Die Befestigung ist ausschließlich auf einem Sitz mit einem 

Dreipunkt-, Statik- oder Retraktor-Sicherheitsgurt (Abb. 2) 

erlaubt, der nach der ECE-Regelung Nr. 16 oder anderen 

vergleichbaren Normen zugelassen ist.

•  WARNUNG! Installieren Sie den Kinderautositz niemals auf ei-

nem Fahrzeugsitz, der nur einen Zweipunktgurt hat (Abb. 3). 

INSTALLATION DES KINDERAUTOSITZES IM AUTO 

WARNUNG! ZIEHEN SIE DEN FAHRZEUGGURT NIEMALS 

IN ANDEREN POSITIONEN ALS DENJENIGEN DURCH, DIE 

IN DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG ANGEGEBEN SIND: 

DADURCH KÖNNTE DIE SICHERHEIT DES KINDES BEEIN-

TRÄCHTIGT WERDEN!

Die Gurtführungen sind an dem Kinderautositz mit roten Ele-

menten oder selbstklebenden Etiketten hervorgehoben.

WARNUNG! Die vorliegenden Anweisungen beziehen sich 

sowohl im Text als auch auf den Zeichnungen auf eine In-

stallation  auf  dem  rechten  Fahrzeug-Rücksitz.  Für  die  In-

stallation  in  anderen  Positionen  führen  Sie  bitte  dieselben 

Arbeitsvorgänge durch.

1. Positionieren Sie den Kinderautositz auf dem gewählten 

Sitz (Abb. 4). 

Warnung! Prüfen Sie, ob sich keine Gegenstände zwischen 

dem  Kinderautositz  und  dem  Fahrzeugsitz  oder  zwischen 

dem Kinderautositz und der Autotür befinden. 

2. Klappen Sie die Rückenlehne des Kinderautositzes voll-

ständig zurück, indem Sie den Hebel unter der Sitzfläche zu 

sich heran ziehen (Abb. 25). 

3.  Ziehen  Sie  den  Autosicherheitsgurt  in  dem  Raum  zwi-

schen der Rückenlehne und der Basis des Kinderautositzes 

durch (Abb. 5). 

4. Ziehen Sie den waagerechten Teil des Autogurtes unter 

den  entsprechenden  roten  Führungen  G1  und  G2  durch 

(Abb. 6). 

5.  Ziehen  Sie  diesen  an  der  anderen  Seite  des  Kinderau-

tositzes heraus und haken Sie ihn in dem Gurtschloss des 

Fahrzeugsitzes ein (Abb. 7).

6. Öffnen Sie die Klemme G3 an der Seite der Autotür, indem 

Sie auf ihren Hebel drücken (Abb. 8) 

7. Führen Sie die diagonale Abzweigung des Autogurtes in 

die Klemme ein und positionieren Sie sie genau wie in Abb. 

9.  Lassen Sie die Klemme G3 los. Sie kehrt dann automa-

tisch in die Blockierposition zurück (Abb. 10).

8. Ziehen Sie stark an der diagonalen Abzweigung des Auto-

gurtes, sodass der Kinderautositz fest an dem Fahrzeugsitz 

haftet (Abb. 11), wenn nötig, stützen Sie sich mit einem Knie 

auf den Kinderautositz.

9. Ziehen Sie den oberen Teil des Brustgurtes in der Führung 

G4  durch  und  positionieren  Sie  ihn  genau  wie  in  Abb.  12 

gezeigt.

10. Ziehen Sie stark an dem Gurt in der Richtung wie in Ab-

bildung 13 angegeben, um auch den letzten Gurtbereich zu 

straffen.

Warnung! Üben Sie mit der Hand einen Druck auf die Fahr-

zeuggurte an den beiden auf der Abbildung 12 A gezeigten 

Punkten,  um  zu  prüfen,  ob  alle  Teile  des  Autogurtes  ge-

spannt sind.

Auf diese Weise können Sie sicher sein, dass er korrekt be-

festigt ist (Abb. 14).

WARNUNG! Am Ende dieser Arbeitsgänge muss der Kin-

derautositz fest am Fahrzeugsitz anliegen; sollte dies nicht 

der Fall sein, wiederholen Sie den Installationsvorgang.

HINWEISE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION 

DES KINDERAUTOSITZES

WARNUNG! Um die Sicherheit nicht zu beeinträchtigen, prü-

fen Sie nach der Installation STETS, ob: 

• der Fahrzeuggurt nirgends verdreht ist; 

• der Fahrzeuggurt in allen Bereichen gut gespannt ist; 

•  der Raum zwischen der Autotür und dem Kinderautositz 

oder  zwischen  eventuellen  beweglichen  Autositzen  und 

dem Kinderautositz frei ist. 

AUFNAHME DES KINDES IN DEM 

KINDERAUTOSITZ

Bevor Sie das Kind hineinsetzen, drücken Sie die Gurtver-

stelltaste und ergreifen Sie gleichzeitig die beiden Gurte des 

Kinderautositzes  unter  den  Schulterriemen  und  ziehen  Sie 

diese zu sich hin, um sie zu lockern (Abb. 15).

Öffnen Sie das Gurtschloss des Kinderautositzes, indem Sie 

die rote Taste drücken (Abb. 16) und erweitern Sie die Gurte 

nach außen. Jetzt können Sie das Kind in den Kinderautositz 

setzen (Abb. 17).

WARNUNG! Prüfen Sie stets, ob das Kind mit dem Körper 

gut an die Rückenlehne des Kinderautositzes angelehnt sitzt 

(Abb. 18). 

Positionieren Sie korrekt den Mittelsteg (Abb. 18), nehmen 

Sie die Gurte, legen Sie die beiden Zungen des Gurtschlos-

ses übereinander (Abb. 19) und drücken Sie diese kräftig 

in der Aufnahme des Gurtschlosses, bis Sie ein deutliches 

“Klick” hören (Abb. 20).

Die beiden Zungen wurden sicherheitshalber so entworfen, 

dass das Einhaken einer einzigen Zunge verhindert wird.

VERSTELLEN DES KISSENS DER KOPFSTÜTZE 

UND DER GURTE

Kopfstütze und Gurte sind gleichzeitig in 6 verschiedenen 

Positionen durch die hintere Taste verstellbar (Abb. 22).

WARNUNG!  Für  eine  korrekte  Einstellung  muss  die  Kopf-

stütze so positioniert werden, dass die Gurte aus der Rük-

kenlehne in Höhe der Schultern des Kindes herauskommen 

(Abb. 21). 

Um die Einstellung vorzunehmen, halten Sie die Einstelltaste 

hinter der Rückenlehne (Abb. 22) gedrückt und lassen Sie 

gleichzeitig die Kopfstütze bis zum Erreichen der gewünsch-

ten Position gleiten (Abb. 23); lassen Sie dann die Taste los 

und bewegen Sie die Kopfstütze, bis Sie zur Bestätigung ein 

Einrasten hören.

Um das Spannen der Gurte des Kinderautositzes vorzuneh-

men, ziehen Sie an dem Gurtlängenverstellband (Abb. 24), 

bis diese straff am Körper des Kindes anliegen.

Nach dem Spannen der Gurte ergreifen Sie die Schulterpol-

ster und ziehen Sie diese nach unten.

WARNUNG!  Die  Gurte  müssen  immer  gut  gespannt  sein 

und straff aber nicht zu eng an dem Kind anliegen: in Schul-

terhöhe muss es möglich sein, einen Finger zwischen Gurt 

und Kind zu schieben.

WARNUNG! Prüfen, ob die Gurte nicht verdreht sind, insbe-

sondere im Bauch-/Beckenbereich des Kindes. 

VERSTELLEN DER SITZFLÄCHENNEIGUNG

Der Kinderautositz hat 5 Neigungspositionen. 

Zum Verstellen der Neigung ziehen Sie den Hebel unter der 

Sitzfläche zu sich hin (Abb. 25).

WARNUNG! Nach Erreichen der gewünschten Neigung las-

sen Sie zuerst den Hebel los, dann bewegen Sie weiterhin 

die Sitzfläche, bis Sie ein Einrasten hören, dass das erfolgte 

Einhaken des Hebels bestätigt.

WARNUNG! Nach Erreichen der gewünschten Neigung prü-

fen Sie bitte stets die korrekte Spannung der Fahrzeuggurte 

um den Kinderautositz herum.

WARNUNG! Vergewissern Sie sich bei der Einstellung bitte, 

Summary of Contents for KEY 1

Page 1: ...e d emploi Gebrauchsanleitung Instructions for use Instrucciones de uso Instru esdeutiliza o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning K ytt ohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning N vod K Pou it Instrukcje Spos...

Page 2: ...2 1 5 6 7 8 11 10 9 4 3 2 12 13 14 16 15 OK NO NO NO A B C 1 3 2...

Page 3: ...3 5 4 6 CLICK 7 9 8...

Page 4: ...4 11 10 12 1 2 12a 14 13...

Page 5: ...5 15 14a 16 OK OK 17 19 18...

Page 6: ...6 CLICK 20 19a 21 22 24 23...

Page 7: ...7 26 25 27 28 29 30...

Page 8: ...danni strutturali non visibili ad occhio nudo ma compromettenti la sicurezza del prodotto Non trasportare pi di un bambino alla volta sul seggio lino Il rischio di seri danni al bambino non solo in c...

Page 9: ...te superiore della cintura diagona le all interno della guida G4 posizionandola esattamente come indicato in gura 12 10 Tirare con forza la cintura nel verso indicato in gura 13 per tensionare anche l...

Page 10: ...non devono riportare evidenti segni di danneggiamento o scolorimento ATTENZIONE Nel caso in cui il seggiolino risultasse defor mato o fortemente usurato deve essere sostituito potrebbe aver perso le c...

Page 11: ...toute fa on Ne pas utiliser de si ges auto d occasion ils pourraient avoir subi des dommages structuraux invisibles l il nu mais susceptibles de compromettre la s curit du produit Ne pas transporter...

Page 12: ...rer le si ge auto au si ge de la voiture Fig 11 au besoin en appuyant un genou sur le si ge auto 9 Faire passer la partie avant de la sangle diagonale l int rieur de la guide G4 en la pla ant exactem...

Page 13: ...m ou for tement us le remplacer ses caract ristiques de s curit d origine pourraient tre compromises Conservation du produit Quand il n est pas install sur l auto nous recommandons de ranger le si ge...

Page 14: ...fter Sch den an dem Kind nicht nur im Falle eines Unfalls sondern auch in anderen Situationen steigt wenn die in diesem Handbuch angegebenen An weisungen nicht gewissenhaft befolgt werden Achten Sie d...

Page 15: ...Abb 12 gezeigt 10 Ziehen Sie stark an dem Gurt in der Richtung wie in Ab bildung 13 angegeben um auch den letzten Gurtbereich zu straffen Warnung ben Sie mit der Hand einen Druck auf die Fahr zeuggur...

Page 16: ...er Abnutzung muss der Kinderautositz ersetzt werden Die urspr nglichen Si cherheitseigenschaften k nnten nicht mehr gegeben sein Aufbewahrung des Produktes Wenn der Kinderautositz nicht im Auto instal...

Page 17: ...e suffered damages not visible to the naked eye the seat must therefore be replaced in all cases Do not use second hand child car seats they might have suffered structural damages that are not visible...

Page 18: ...to the car seat 9 Insert the upper part of the diagonal belt inside the G4 guide placing it exactly as shown in diagram 12 10 Pull the safety belt in the direction shown in diagram 13 rmly in order to...

Page 19: ...ts are not worn out and do not show any evident signs of damage or fading WARNING Should the child car seat be deformed or worn replace it it may no longer be safe for your child Storing the product W...

Page 20: ...ducto No transportar a m s de un ni o a la vez sobre la sillita Si no se siguen exactamente las instrucciones de este manual aumenta el riesgo de da os graves para el ni o no s lo en caso de accidente...

Page 21: ...a rodilla sobre la sillita 9 Haga pasar la parte superior del cintur n tor cico por el interior de la gu a G4 coloc ndola exactamente como se indica en la gura 12 10 Tire con decisi n del cintur n en...

Page 22: ...de da os o p rdida de color ATENCI N En caso de que la silla estuviese deformada o muy desgastada debe ser sustituida podr a haber perdido las caracter sticas originales de seguridad Conservaci n del...

Page 23: ...rupulosa mente aumenta o risco de ferimentos graves da crian a n o s em caso de acidente mas tamb m noutras situ a es Aperte os cintos de seguran a da crian a sempre que estiver sentada na cadeira aut...

Page 24: ...m um joelho dentro da cadeira auto 9 Fa a passar a parte superior da correia diagonal do cinto dentro da guia G4 posicionando a exactamente conforme indicado na gura 12 10 Puxe o cinto com rmeza no se...

Page 25: ...es de pl stico que n o devem apresentar sinais evidentes de deteriora o nem altera es da cor ATEN O Se a cadeira auto estiver dani cada deformada ou excessivamente desgastada deve ser substitu da po d...

Page 26: ...vangen worden Gebruik geen tweedehands autostoeltje het zou niet met het blote oog zichtbare structurele schade hebben kun nen opgelopen die de veiligheid van het artikel in het ge drang zou kunnen br...

Page 27: ...de zitting vastzit Afb 11 ga hiertoe zo nodig met een knie op het autostoeltje zitten 9 Haal de bovenkant van de dwarsriem door gleuf G4 pre cies volgens de aanwijzingen van afb 12 10 Trek de riem st...

Page 28: ...OP Het stoeltje moet vervangen worden indien het beschadigd vervormd of sterk versleten is het zou zijn oorspronkelijke veiligheidskenmerken verloren kunnen heb ben Artikel bewaren Bewaar het autosto...

Page 29: ...29 CHICCO KEY 1 A B C A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 B 12 13 14 15 16 C 17 G1 G2 G3 G4 E1 E2 Artsana 1 Universal 44 03 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECE N 16 5 1 9 18 ECE R 44 03 Universal Universal GR...

Page 30: ...30 9 18 1 3 2 UNI ECE 16 3 1 4 2 25 3 5 4 G1 G2 6 5 7 6 G3 8 7 9 G3 10 8 11 9 G4 12 10 13 12 14 15 16 17 18 19 20 6 22 21 22 23 24 5 25...

Page 31: ...31 15 16 26 27 28 29 30 Artsana ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli n 1 22070 Grandate COMO ITALY 0039 031 382000 site www chicco com...

Page 32: ...an have v ret udsat for strukturelle skader som ikke er synlige med det blotte je men som alligevel kan have g et ud over produktets sikkerhed Transporter ikke mere end et barn ad gangen i autosto len...

Page 33: ...an man st op p stolen med det ene kn 9 F r den diagonale seles verste del indeni indf ringen G4 ved at placere den n jagtigt som vist i g 12 10 Tr k kraftigt i selen i den retning der er angivet i g 1...

Page 34: ...m eller meget slidt skal den udskiftes da den kan have mistet sine oprindelige sikkerhedskarakteristika Opbevaring af produktet N r autostolen ikke er installeret i bil anbefales det at opbe vare den...

Page 35: ...jaalla silm ll erottumattomia vaurioita jotka v hent isiv t tuotteen turvallisuutta Kuljeta turvaistuimessa vain yht lasta kerrallaan Mik li t m n kirjasen ohjeita ei seurata tarkkaan lis ntyy lapsen...

Page 36: ...en pit i si my t ill kunnolla auton penkki Muussa tapauksessa asennustoimenpiteet on suoritettava uudelleen TURVAISTUIMEN ASIANMUKAISTA ASENNUSTA KOSKE VAT VAROTOIMENPITEET HUOMIO Jotta et vaarantaisi...

Page 37: ...la Tarkista ett autossa kuljetettavat esineet tai matkatavarat on kiinnitetty kunnolla Ennen kaikkea takahyllyll olevat irralliset tavarat saattaisivat kolhia tai haavoittaa matkus tajia Tarkista ette...

Page 38: ...en struktury autoseda ky i kdy neznateln mu pouh m okem ale kter mohlo sn it bezpe nost v robku V dy pou vejte autoseda ku pouze pro jedno d t sou asn Riziko v n ho zran n d t te se zvy uje a to nejen...

Page 39: ...u a svorka G3 se automaticky sev e Obr 10 8 Ut hn te silou ramenn popruh p su tak aby se autoseda ka dob e op rala o sedadlo Obr 11 V p pad pot eby m ete autoseda ku p itla it kolenem 9 Prot hn te hor...

Page 40: ...ch zdroj a ulo it ji tak aby byla chr n na p ed prachem vlhkost a p m m slune n m svitem UPOZORN N P ED POU IT M AUTOSEDA KY Zkontrolujte zda jsou dob e zaji t ny sklopn nebo ot iv sti sedadel pokud e...

Page 41: ...ader som ikke kan ses med det blotte ye men kompro mittere sikkerheten av produktet Ikke transporter mer enn ett barn om gangen p barne setet Risiko for alvorlige skader p barnet ikke bare i tilfelle...

Page 42: ...om indikert p gur 12 10 Dra beltet med makt i retningen indikert p gur 13 for ogs stramme den siste delen p beltet Advarsel Ut v et trykk med h nden p beltene p de to punktene indikert p gur 12A for k...

Page 43: ...opprinnelige karakteristikker for sikkerhet Oppbevaring av produktet N r det ikke er installert i bilen anbefaler man oppbevare barnesetet langt fra varmekilder og beskyttet mot st v fuk tighet og di...

Page 44: ...a med blotta gat det r d rf r n dv ndigt att i vilket fall som helst byta ut den Anv nd inte bilbarnstolar som k pts i andra hand De skulle kunna ha utsatts f r mycket farliga skador p struk turen som...

Page 45: ...visas i gur 9 Sl pp Kl mman G3 g r automatiskt tillbaks i l st l ge Figur 10 8 Dra energiskt bilb ltets diagonala f rgrening och se till att bilbarnstolen det ligger an ordentligt mot sittplatsen Fi g...

Page 46: ...ndet p axlarnas f rgreningar och i omr det f r b ltenas justeringsplatta c plastdetaljer Kontrollera f rslitningen av alla delar i plast De f r inte upp visa tydliga tecken p skador eller ha f rlorat...

Page 47: ...strzega si dok adnie zalece przytoczonych w instrukcji Podr uj c dziecko powinno zawsze siedzie w fote liku z zapi tymi pasami Nie stosowanie pas w zagra a jego yciu Sp ka ARTSANA uchyla si od jakiejk...

Page 48: ...Rys 10 8 Poci gn silnie poprzeczny odcinek pasa samo chodowego dociskaj c fotelik do siedzenia Rys 11 je li to konieczne dociskaj c kolanem fotelik 9 Przeci gn g rny odcinek poprzecznego pasa wewn trz...

Page 49: ...raci oryginalne cechy zapewniaj ce jego bezpieczne u ycie Konserwacja produktu Kiedy fotelik nie jest zainstalowany w samochodzie nale y go przechowywa z dala od r de ciep a oraz chroni przed kurzem w...

Page 50: ...soknak nem felel meg Egyszerre csak egy gyermek tart zkodhat az l sben A jelen haszn lati utas t sban le rtak gondos betar t s nak elmulaszt sa eset n a gyermek testi ps g t nemcsak baleset hanem m s...

Page 51: ...r nyban er sen h zza meg az vet hogy annak utols szakasza is feszes legyen Figyelem A 12 A br n felt ntetett k t pontra gyakorol jon nyom st kez vel hogy az aut biztons gi v nek minden szakasza megfel...

Page 52: ...r nem biztos hogy alkalmas A term k t rol sa Amikor nincs a j rm re felszerelve a gyermek l st h forr st l t vol pormentes sz raz s k zvetlen nap sug rz st l mentes helys gben kell tartani FIGYELMEZT...

Page 53: ...amijeniti to dje je sjedalo jednim novim Nesmiju se koristiti rabljena dje ja sjedala mogu e je da su pretrpila nevidljiva o te enja sklopa koja ugro avaju sigurnost proizvoda Nije dopu ten prijevoz u...

Page 54: ...ostavljen to no onako kako prikazuje crte 9 Otpustiti polugu osigura a G3 koji se time automatski vra a u stanje zaprije enja Crte 10 8 Sna no povu i popre ni dio pojasa vozila tako da dje je sjedalo...

Page 55: ...o ja ramena ili plo e za pode avanje pojasa C plasti ni dijelovi Provjeriti stanje istro enosti svih plasti nih dijelova koji nesmiju imati vidljiva o te enja ili gubitka boje OPREZ U slu aju da dje j...

Page 56: ...az de accident ns i n alte situa ii creste dac indica iile din acest manual nu sunt respectate cu stricte e Calatoriti cu copilul a ezat pe sc unel ntotdeauna cu centurile cuplate a nu face acest lucr...

Page 57: ...ta i o presiune cu m na pe centuri n cele dou puncte indicate n gura 12 A pentru a veri ca daca toate p r ile centurii sunt ntinse n acest fel pute i siguri c a fost xat corect Fig 14 Aten iune La ter...

Page 58: ...ie s e nlocuit se poate s isi pierdut caracteristicile standard de securitate Conservarea produsului C nd nu este instalat n autovehicol se recomand de a pastra sc unelul departe de surse de caldur pr...

Page 59: ...59 RU CHICCO KEY 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 G1 G2 G3 G4 1 1 1 No 44 03 2 3 4 UNI ECE No 16 5 1 9 18 R 44 03...

Page 60: ...60 9 18 1 2 UNI ECE No 16 3 1 4 2 25 3 5 4 G1 G2 6 5 7 6 G3 8 7 9 G3 10 8 11 9 G4 12 10 13 12 14 15 16 17 18 18 19 20 6 22 21 22 23 24 5...

Page 61: ...61 25 15 16 26 27 28 29 30 ARTSANA SPA Servizio Clienti Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate COMO ITALY 0039 031 382086 www chicco com...

Page 62: ...vymeni Nepou vajte seda ky z druhej ruky mohli by ma truktur lne vydy nevidite n vo n m okom ktor by v ak mohli zni i bezpe nos v robku Do seda ky posa te iba jedno die a Riziko pre die a sa zvy uje n...

Page 63: ...y sa natiahla aj posledn as p su Pozor Tlakom ruky na miestach pod a obr zku 12 A skontrolujte i s natiahnut v etky asti p su auta Takto sa ubezpe te i p s bol pripevnen spr vne Obr 14 Pozor Po preved...

Page 64: ...da ka nie je v aute doporu ujeme ju odlo i aleko od tepeln ch zdrojov chr ni ju pred prachom vlhkos ou a priamym slne n m svetlom UPOZORNENIA PRED CESTOU Skontrolujte i s sklopn alebo ot aj ce sa seda...

Page 65: ...de a iz druge roke lahko bi bila po kodovana njegova struktura kar s prostim o esom ni vidno varnost proizvoda pa ne bi bila ve zagoto vljena Ne preva ajte isto asno ve kot enega otroka v sede u Nevar...

Page 66: ...l sedi u otro kega sede a Slika 11 e je potrebno se z enim kolenom povzpnite na otro ki sede 9 Zgornji del diagonalnega pasu prevlecite skozi notran jost vodila G4 ter ga pozicionirajte natan no tako...

Page 67: ...ih delov ki ne smejo imeti vidnih znakov po kodb ali spremenjene barve POZOR V primeru da je sede deformiran ali zelo obra bljen mora biti zamenjan lahko je izgubil prvotne kara kteristike varnosti Sh...

Page 68: ...irtilen kullanma nerilerine titizlikle uyulmad takdirde sadece kaza an nda de il ba ka durumlarda da ocu unuzun ciddi ekilde yaralanma riski artar Yolculuk s ras nda ocu unuzun oto koltu unda ke merle...

Page 69: ...mamen ger gin oldu undan emin olunuz Bu ekilde do ru tak ld ndan emin olabilirsiniz Resim 14 Dikkat Bu i lemler sonunda oto koltu unun ara koltu una iyice yerle mi olmal d r aksi takdirde takma i leml...

Page 70: ...mesi tavsiye edilir YOLCULUK NCES UYULMASI GEREKEN HUSUSLAR A l r kapan r katlan r veya d ner ara koltuklar n n yerlerine iyice tak l oldu unu kontrol ediniz Ara ta zellikle de arka cam n nde iyice sa...

Page 71: ...71...

Page 72: ...www chicco com COMO ITALY Cod 69764...

Reviews: