
87
Navodila za uporabo
POMEMBNO: PRED UPORABO PAZLJIVO IN V
CELOTI PREBERITE NAVODILA, DA SE IZOGNETE
NEVARNOSTI MED UPORABO IN JIH SHRANITE ZA
KASNEJŠO UPORABO. ZARADI VARNOSTI VAŠEGA
OTROKA NATANČNO UPOŠTEVAJTE NAVODILA.
POZOR! PRED UPORABO ODSTRANITE IN
ODVRZITE VSE MOREBITNE PLASTIČNE VREČKE
IN DRUGE DELE, KI SO SESTAVNI DEL EMBALAŽE
IN JIH SHRANITE IZVEN DOSEGA OTROK. DELE
EMBALAŽE ODSTRANITE IN PRI TEM UPOŠTEVAJTE
VELJAVNO LOČENO ZBIRANJE ODPADKOV.
POMEMBNO OPOZORILO: Montaža s
sistemom ISOFIX
1. Avtomobilski sedež ISOFIX je odobren s
pravilnikom ECE R44/04 za splošno uporabo v
vozilih, ki so opremljena s sistemi za pričvrstitev
ISOFIX.
2. Pred uporabo sistema ISOFIX UNIVERSALE
obvezno preberite priročnik za avtomobil,
preden začnete z montažo avtosedeža.
Priročnik navaja katera mesta v avtomobilu
so kompatibilna z razredom in velikostjo
avtosedeža s homologacijo ISOFIX UNIVERSALE.
3. Avtosedež je označen kot “Universale” po
strožjih homologacijskih kriterijih kot ostali
predhodni modeli sedežev, ki niso bili označeni
s to oznako.
4. Skupina glede na težo in razred dimenzij ISOFIX
za uporabo avtosedeža: SKUPINA 1, razred B.
5. V primeru nejasnosti se obrnite na proizvajalca
avtosedežev ali na prodajalca.
POZOR! Nikoli ne kombinirajte dveh sistemov
za pričvrstitev ISOFIX in avtomobilskega
varnostnega pasu pri montaži avtosedeža.
POZOR! Pri uporabi ISOFIX-a ne zadostuje le
pričvrstitev s spodnjim usidranjem. Obvezno
morate pričvrstiti “Top Tether” v tistem predelu, ki
ga predvideva avtomobilski konstruktor.
POMEMBNO OPOZORILO: Namestitev na 3
točkovni varnostni pas
1. Otroški avtosedež spada med univerzalne
avtosedeže “Universale” in je homologiran s
pravilnikom ECE R44/04, zato je kompatibilen
z večino, vendar ne z vsemi avtomobilskimi
sedeži.
2. Pravilna namestitev je enostavnejša, če je
proizvajalec avtomobilov navedel v svojem
priročniku, da lahko v avto namestite sedež
“Universale” za to starostno skupino otrok.
3. Avtosedež je označen kot “Universale” po
strožjih homologacijskih kriterijih kot ostali
predhodni modeli sedežev, ki niso bili označeni
s to oznako.
4. Primeren je za uporabo samo na vozilih, ki so
opremljena z varnostnimi pasovi na 3 točke,
statičnimi ali na navoj, homologiranimi na
osnovi Pravilnika UN/ECE št.16 ali drugih
enakovrednih standardov.
5. V primeru nejasnosti se obrnite na proizvajalca
avtosedežev ali na prodajalca.
ZELO POMEMBNO! PREBERITE TAKOJ
• Avtosedež je homologiran v »Skupini 1« za
prevoz otrok s telesno težo med 8 in 18 kg (med
približno 9-12 meseci in 3 leti), z upoštevanjem
Evropskega pravilnika ECE R44/04.
• Montažo in namestitev avtosedeža lahko opravi
samo odrasla oseba.
• Vsaka država ima različne zakone in standarde
v zvezi z varnostjo pri prevozu otrok v
avtomobilih. Zaradi tega se svetuje, da se
kontaktirajo lokalni organi, da bi bile informacije
še boljše.
• Sedež lahko uporabljati šele takrat, ko ste že
prebrali navodila.
• Nevarnost za resne poškodbe otroka obstaja ne
samo v primeru nesreče, temveč tudi v drugih
primerih (na primer pri nenadnem močnem
zaviranju, ipd.). Nevarnost se poveča, če ne
upoštevate natančno navodil za uporabo.
• Avtosedež je namenjen samo za uporabo v
avtomobilu in ni namenjen tudi za uporabo
doma.
• Noben avtosedež ne more zagotoviti popolne
varnosti otroka v primeru nesreče, vendar
uporaba le-tega zmanjša tveganje resnih
poškodb ali smrti.
• Avtosedež uporabljajte v avtomobilu vedno
pravilno nameščenega in s pripetimi pasovi,
tudi pri kratkih vožnjah, sicer lahko ogrozite
varnost otroka. Še posebej preverite, da so
pasovi primerno zategnjeni, da niso zviti ter da
so v pravilni legi.
• Tudi v primeru lažje nesreče morate avtosedež
zamenjati, ker so lahko nastale poškodbe, ki s
prostim očesom niso vidne.
• Ne uporabljajte avtosedeža iz druge roke: lahko
bi imel poškodbe na strukturi, ki s prostim
očesom niso vidne in s tem ne zagotavljajo
njegove varnosti.
• Ne uporabljajte avtosedeža, ki je poškodovan,
deformiran ali močno obrabljen ali pa mu
manjka kateri njegovih sestavnih delov: lahko
je izgubil prvotne karakteristike za varnost.
• Ne spreminjajte ali dodajajte ničesar brez
odobritve proizvajalca. Ne nameščajte
Summary of Contents for Go-One ISOFIX
Page 1: ......
Page 4: ...4 1 2 3 4 6 5...
Page 5: ...5 7 8 10 11B 9 11A...
Page 6: ...6 12A 12B 13 15 14 16A...
Page 7: ...7 16B 16C 16D 16E 17 18...
Page 8: ...8 19 20 21 22 23 24A...
Page 9: ...9 24B 25 26A 26B 27 28...
Page 10: ...29 30 CLICK 31 32 33 34 10...
Page 11: ...OK OK 35 36 38 40 37 39 11...
Page 12: ...M 41A 41B CLICK OK NO NO 42 43 44 45 12...
Page 13: ...46 47 49 48 50 13...
Page 76: ...76 ISOFIX 3 Artsana ISOFIX 3...
Page 79: ...79 7 33 8 34 9 S1 35 10 35 11 36 37 38 39 40 41a 41b 42 6 43 44 45 46 5 Q 47 30 C 30 C...
Page 80: ...80 37 38 velcro 48 49 velcro 50 velcro...
Page 124: ...124...
Page 128: ...128 6 43 M 44 45 46 5 Q 47 30 C 30 C 37 38 48 49 50...
Page 129: ...129...
Page 130: ...130 AR...
Page 131: ...131...
Page 132: ...132...
Page 133: ...133 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11...
Page 134: ...134 134 30 C...
Page 136: ...136 ISOFIX 3 Artsana ISOFIX 1 2 3 4 5 1 A B C...
Page 139: ...139 34 9 S1 35 10 35 11 36 37 38 39 40 41 41b 42 6 43 M 44 45 46 5 Q 47 30 C 30 C...
Page 140: ...140 37 38 48 49 50...
Page 143: ......