Carlon HS4370D Instruction Manual Download Page 1

proveido con conexiones para contactores magnéticos. Los contactores magnéticos 

son vendido por separado.

Las baterías por el telemando son incluido. Si las baterías son debilitados, cambie le 

con dos baterías botones de 1.5 voltios. Abra simplemente el control remoto sacando 

los tornillos y reemplace las baterías.

INSTALACIÓN

Proveido  con  un  soporte  ajustable,  la  alarma 

puede  se  instalar  en  cualquier  parte  de  cuarto, 

a  una  altura  de  2  a  10  pies  del  suelo.  Para  el 

montaje  en  el  pared,  use  el  soporte  incluido  y 

ajuste el aparato en el ángulo deseado con los 

tornillos incluido. El movimiento se detecta a un 

alcance  de  110  grados.  El  soporte  ajustable  se 

puede poner en ángulo de una zona de detección 

vertical de 30 grados y horizontal de 120 grados. 

Para instalar el soporte, alinee los tornillos en el 

soporte y instale en el pared usando los tornillos 

y ancoras de pared.

ARMANDO/DESARMANDO LA ALARMA

El aparato se arma o desarma con el telemando 

de  infrarrojo  (aparatos  adicionales  son  vendido 

por separado) a una distancia de hasta de 25 pies 

de la alarma. Apunte el telemando en la dirección 

de la alarma, presione una vez y soltre. La alarma 

debe ser poner en la posición “Alarm”.

La alarma emite un “bip” para indicar que la es 

armado.  La  luz  LED  verde  enciendese  por  30 

segundos  aproximada-mente,  permitiendo  de 

salir  de  la  zona  de  detección.  Este  dilación  de 

30 segundos se pone solamente despuès de 30 

segundos sin detección de movimiento. La alarma 

emitíra un segundo sonido cuando la luz verde 

se  haya  apagado  indicando  que  la  unidad  se 

encuentre nuevamente activada.

Para desarmar el aparato, presione el bóton del 

telemando. El aparato emite dos “bip”, indicando 

quel aparato es desarmado. El aparato es ahora 

apagado. Cuando Usted entras la zona de detec-

ción, Usted haces aproximadamente 10 segundos 

para  desarmar  el  aparato  ante  que  la  alarma 

toca. Asegure que Usted déjas este dilación de 

10 segundos durante la prueba.

INSTRUCTION GUIDE

Remote Control/Adjustable Motion Alarm

 HS4370D

Congratulations on a wise purchase!

equipped with terminals for use with magnetic contacts. Magnetic contacts can be 

purchased separately.

Batteries are included in your remote control. When batteries run low, replace them 

with two 1.5 volt type button cell batteries.  Simply open remote control by removing 

screws and replace batteries.

INSTALLATION

Featuring an adjustable mounting bracket, the alarm 

is designed to be mounted or set anywhere in a room 

at  a  height  of  2  to  10  feet  from  the  ground.  When 

mounting to a wall, use the mounting bracket which is 

included and align the unit in position using the screws 

provided. Motion is detected in a 110 degree range. 

The adjustable mounting bracket can be angled within 

a 30 degree vertical detection zone and 120 degree 

horizontal detection zone. To mount the bracket, simply 

align screws to the mounting bracket and affix to wall 

using screws and wall anchors.

ARMING/DISARMING THE ALARM

The  unit  is  armed/disarmed  by  use  of  the  infrared 

remote  control  (additional  units  sold  separately) 

which operates up to a distance of 25 feet from the 

alarm. Simply point the remote control at the alarm, 

press once and release. The alarm must be set to the 

“alarm” position.

The  alarm  will  “beep”  once  to  indicate  that  it  has 

been activated and the green LED will light up for ap-

proximately 30 seconds to allow exit from the detection 

zone. The flashing red LED indicates that motion is be-

ing detected. The 30 second delay only starts after no 

motion has been detected for 30 seconds. The alarm 

will give another beep when the green light turns off 

indicating that the unit is now armed.

To  disarm  the  unit,  simply  press  the  button  on  the 

remote  control.  The  unit  will  beep  twice  indicating 

that the alarm is in the “off” mode. The unit will now 

be switched off. When entering the alarm zone, ap-

proximately 10 seconds are given to deactivate the unit 

before the alarm sounds. Remember to allow for this 

10 second delay when testing the alarm.

ENCLOSED YOU WILL FIND:

•  Remote Control/Adjustable 

  Motion Alarm

•  Mounting bracket

•  Remote control

•  Two 1.5 volt batteries (installed)

•  Wall anchors

•  Screws

TOOLS/SUPPLIES NEEDED:

•  Small flat head screwdriver

•  Small Phillips head screwdriver

•  Ballpoint pen

•  7/32” drill bit

BATTERIES NEEDED

 (not included):

•  Three alkaline “AA” batteries 

The remote control motion alarm and 

chime  can  be  used  as  a  portable 

alarm or can be wall mounted where 

the  adjustable  PIR  (passive  infrared) 

sensor  will  detect  movement  over 

an  area  of  30  feet  by  110  degrees. 

It  can  be  armed/disarmed  with  the 

enclosed infrared remote control unit. 

The chime feature can be used to an-

nounce visitors at the entrance of the 

home or office.

OPERATION

Remove  the  back  of  the  unit  by  un-

screwing  the  screw  located  at  the 

top  of  the  locked  battery  compart-

ment  and  slide  down.  Insert  three 

AA  alkaline  batteries  (not  included) 

into the compartment located in the 

back of the unit. Alternatively, a 7.5-

15 volt adapter (not included) can be 

connected to the jack socket located 

at the side of the unit. The unit is also 

GUÍA DE INSTRUCCIONES

Detector de movimiento inalámbrico ajustable/telemando 

HS4370D

¡Felicitaciones por una compra inteligente!

INCLUIDO USTED ENCONTRARA:

•  Detector de movimiento inalám-

brico ajustable/telemando

•  Soporte de montaje

•  Telemando

•  Dos baterías de 1.5 voltios 

  (instalada)

•  Ancoras de pared

•  Tornillos

HERRAMIENTAS NECESARIAS:

•  Destornillador pequeño con punta 

de hoja plana

•  Destornillador pequeño con punta 

de cruz

•  Bolígrafo

•  Broca de 7/32 pon.

BATERIAS  NECESARIAS

  (no  inclu-

idas):

•  Tres bateriás alcalinas tipo AA

El  detector  de  movimiento  de  tele-

mando  y  el  timbre  puede  ser  usar 

como una alarma portátil o ser fijar 

sobre el pared en que el detector PIR 

(infrarrojo  pasivo)  ajustable  puede 

detecter  movimientos  hasa  de  una 

área de 30 pies a 110 grados. Usted 

puedes  armar  o  desarmarle  con 

el  telemando  infrarrojo  incluido.  El 

timbre puede ser usar para anunciar 

visitas en cass u oficina.

FUNCIONAMIENTO

Quite  el  tornillo  encima  de  la  tapa 

del  compartimiento  de  baterías  del 

aparato  y  deslizace  la  tapa.  Instale 

las tres baterías alcalinas de tipo AA 

(no  incluido)  en  el  compartimiento 

al  reverso  del  aparato,  o  enchufe 

un  adaptador  7.5-15  V  (no  incluido) 

en  el  terminal  situado  en  el  lado 

del aparato. Tambíen, el aparato es 

GUIDE D’UTILISATION

Détecteur de mouvement ajustable à télécommande

 HS4370D

Nous vous félicitons de votre choix judicieux.

adaptateur 7.5-1.5 V (non fourni) dans la prise sur le côté de l’appareil. L’appareil est 

aussi muni de bornes pour contacts magnétiques. Ces derniers peuvent être achetés 

séparément.

Les piles dans la télécommande sont fournies. Quand elles sont épuisées, remplacez-

les par deux piles-boutons de 1.5 V. Ouvrez simplement la télécommande en enlevant 

les vis et remplacez les piles.

INSTALLATION

Fournie  avec  un  support  de  montage  ajustable, 

l’alarme  est  conçue  pour  être  fixée  ou  posée 

n’importe où dans une pièce, à une hauteur de 2 

à 10 pieds du sol. Si vous la fixez au mur, utilisez le 

support fourni et alignez l’appareil à l’aide des vis 

fournies. Le mouvement est détecté sur un rayon 

de  110  degrés.  Le  support  fourni  peut  être  ajusté 

sur 30 degrés selon la verticale et 120 degrés selon 

l’horizontale. Pour fixer le support, alignez les vis 

avec le support et ancrez-le au mur à l’aide des vis 

et des ancrages fournis.

ARMEMENT-DÉSARMEMENT DE L’ALARME

L’appareil  s’arme  et  se  désarme  à  l’aide  de  la 

télécommande à infrarouge (unités additionnelles 

vendues séparément) qui a une portée de 25 pieds. 

Pointez simplement la télécommande en direction 

de  l’alarme  et  appuyez  une  fois  sur  le  bouton. 

L’alarme doit être réglée sur “Alarm”.

L’alarme émet un bip pour indiquer qu’elle a été 

activée  et  la  DEL  verte  s’allume  pendant  environ 

30 secondes pour permettre de sortir de la zone 

surveillée. La DEL rouge clignotante indique que tout 

mouvement sera détecté. Le délai de 30 secondes 

ne s’amorce qu’une fois qu’aucun mouvement n’a 

été détecté pendant 30 secondes. L’alarme émet 

un autre bip quand le témoin vert s’éteint. L’alarme 

est armée.

Red LED light

(low battery 

indicator)

Alarm/

chime

BACK OF UNIT

Magnetic contact 

terminals

Green 

LED light 

(operation 

indicator)

AC 

adapter 

jack

PIR sen-

sor

Alarm/

chime 

switch

Mounting 

bracket

Remote 

control

Battery cover

L’ENSEMBLE COMPREND :

•  Un détecteur de mouvement ajust-

able à télécommande

•  Un support de montage

•  Une télécommande

•  Deux piles 1.5 V (installées)

•  Des ancrages muraux

•  Des vis

OUTILS/FOURNITURES REQUIS :

•  Petit tournevis à lame plate

•  Petit tournevis à pointe Phillips

•  Stylo à bille

•   Mèche 7/32 po

PILES REQUISES

 (non fournies)

 :

•  Trois piles alcalines AA

Le détecteur de mouvement à alarme/

carillon  avec  télécommande  peut 

servir d’alarme de porte ou être monté 

au  mur  où  le  détecteur  PIR  (passif 

à  infrarouge)  ajustable  détecte  les 

mouvements sur une distance de 30 

pieds, dans un rayon de 100 degrés. 

Il peut être armé-désarmé à l’aide de 

la télécommande fournie. Le carillon 

peut servir à annoncer les visiteurs à 

l’entrée de la maison ou du bureau.

UTILISATION

Enlevez le dos de l’appareil en dévis-

sant la vis dans le haut du logement 

des piles et abaissez le volet. Posez 

trois piles alcalines AA (non fournies) 

dans le logement au dos de l’appareil. 

En alternative, on peut connecter un 

DEL rouge 

(indicateur 

de piles 

faibles)

Alarme-

carillon

DOS DE L’APPAREIL

Bornes pour contacts 

magnétiques

DEL verte 

(indicateur de 

service)

Prise 

Détecteur 

PIR

Commutateur 

alarme-caril-

lon

Support de 

montage

Télécommande

Couvercle des piles

Detector 

PIR

REVERSO DEL 

APARATO

Conexiones para con-

tactores magnéticos

Luz LED rojo 

(Indicador de 

baterías debil-

itadas)

Luz LED verde 

(indicador de 

funcionamiento)

Terminal AC

Comutador 

alarma/timbre

Alarma/tim-

bre

Soporte de 

montaje

Telemando

Tapa del com-

partimiente de 

baterías

30°

30°

30° desde arriba y abajo

30°

Área de detección

110°

Vista desde arriba

Vista lateral

Izquierda

Derecha

Ajuste del soporte de montaje

Lado a lado

120°

30°

30°

30° up and down

30°

Coverage area

110°

Top view

Side view

Left

Right

Mounting bracket adjustment

Side to side

120°

120°

30°

30° vers le haut ou le bas

30°

Zone de détection

110°

Vue du haut

Vue de côté

Gauche

Droite

Ajustement du support de montage

D’un côté à l’autre

30°

Reviews: