![Carlon HS4370D Instruction Manual Download Page 1](http://html1.mh-extra.com/html/carlon/hs4370d/hs4370d_instruction-manual_2558904001.webp)
proveido con conexiones para contactores magnéticos. Los contactores magnéticos
son vendido por separado.
Las baterías por el telemando son incluido. Si las baterías son debilitados, cambie le
con dos baterías botones de 1.5 voltios. Abra simplemente el control remoto sacando
los tornillos y reemplace las baterías.
INSTALACIÓN
Proveido con un soporte ajustable, la alarma
puede se instalar en cualquier parte de cuarto,
a una altura de 2 a 10 pies del suelo. Para el
montaje en el pared, use el soporte incluido y
ajuste el aparato en el ángulo deseado con los
tornillos incluido. El movimiento se detecta a un
alcance de 110 grados. El soporte ajustable se
puede poner en ángulo de una zona de detección
vertical de 30 grados y horizontal de 120 grados.
Para instalar el soporte, alinee los tornillos en el
soporte y instale en el pared usando los tornillos
y ancoras de pared.
ARMANDO/DESARMANDO LA ALARMA
El aparato se arma o desarma con el telemando
de infrarrojo (aparatos adicionales son vendido
por separado) a una distancia de hasta de 25 pies
de la alarma. Apunte el telemando en la dirección
de la alarma, presione una vez y soltre. La alarma
debe ser poner en la posición “Alarm”.
La alarma emite un “bip” para indicar que la es
armado. La luz LED verde enciendese por 30
segundos aproximada-mente, permitiendo de
salir de la zona de detección. Este dilación de
30 segundos se pone solamente despuès de 30
segundos sin detección de movimiento. La alarma
emitíra un segundo sonido cuando la luz verde
se haya apagado indicando que la unidad se
encuentre nuevamente activada.
Para desarmar el aparato, presione el bóton del
telemando. El aparato emite dos “bip”, indicando
quel aparato es desarmado. El aparato es ahora
apagado. Cuando Usted entras la zona de detec-
ción, Usted haces aproximadamente 10 segundos
para desarmar el aparato ante que la alarma
toca. Asegure que Usted déjas este dilación de
10 segundos durante la prueba.
INSTRUCTION GUIDE
Remote Control/Adjustable Motion Alarm
HS4370D
Congratulations on a wise purchase!
equipped with terminals for use with magnetic contacts. Magnetic contacts can be
purchased separately.
Batteries are included in your remote control. When batteries run low, replace them
with two 1.5 volt type button cell batteries. Simply open remote control by removing
screws and replace batteries.
INSTALLATION
Featuring an adjustable mounting bracket, the alarm
is designed to be mounted or set anywhere in a room
at a height of 2 to 10 feet from the ground. When
mounting to a wall, use the mounting bracket which is
included and align the unit in position using the screws
provided. Motion is detected in a 110 degree range.
The adjustable mounting bracket can be angled within
a 30 degree vertical detection zone and 120 degree
horizontal detection zone. To mount the bracket, simply
align screws to the mounting bracket and affix to wall
using screws and wall anchors.
ARMING/DISARMING THE ALARM
The unit is armed/disarmed by use of the infrared
remote control (additional units sold separately)
which operates up to a distance of 25 feet from the
alarm. Simply point the remote control at the alarm,
press once and release. The alarm must be set to the
“alarm” position.
The alarm will “beep” once to indicate that it has
been activated and the green LED will light up for ap-
proximately 30 seconds to allow exit from the detection
zone. The flashing red LED indicates that motion is be-
ing detected. The 30 second delay only starts after no
motion has been detected for 30 seconds. The alarm
will give another beep when the green light turns off
indicating that the unit is now armed.
To disarm the unit, simply press the button on the
remote control. The unit will beep twice indicating
that the alarm is in the “off” mode. The unit will now
be switched off. When entering the alarm zone, ap-
proximately 10 seconds are given to deactivate the unit
before the alarm sounds. Remember to allow for this
10 second delay when testing the alarm.
ENCLOSED YOU WILL FIND:
• Remote Control/Adjustable
Motion Alarm
• Mounting bracket
• Remote control
• Two 1.5 volt batteries (installed)
• Wall anchors
• Screws
TOOLS/SUPPLIES NEEDED:
• Small flat head screwdriver
• Small Phillips head screwdriver
• Ballpoint pen
• 7/32” drill bit
BATTERIES NEEDED
(not included):
• Three alkaline “AA” batteries
The remote control motion alarm and
chime can be used as a portable
alarm or can be wall mounted where
the adjustable PIR (passive infrared)
sensor will detect movement over
an area of 30 feet by 110 degrees.
It can be armed/disarmed with the
enclosed infrared remote control unit.
The chime feature can be used to an-
nounce visitors at the entrance of the
home or office.
OPERATION
Remove the back of the unit by un-
screwing the screw located at the
top of the locked battery compart-
ment and slide down. Insert three
AA alkaline batteries (not included)
into the compartment located in the
back of the unit. Alternatively, a 7.5-
15 volt adapter (not included) can be
connected to the jack socket located
at the side of the unit. The unit is also
GUÍA DE INSTRUCCIONES
Detector de movimiento inalámbrico ajustable/telemando
HS4370D
¡Felicitaciones por una compra inteligente!
INCLUIDO USTED ENCONTRARA:
• Detector de movimiento inalám-
brico ajustable/telemando
• Soporte de montaje
• Telemando
• Dos baterías de 1.5 voltios
(instalada)
• Ancoras de pared
• Tornillos
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
• Destornillador pequeño con punta
de hoja plana
• Destornillador pequeño con punta
de cruz
• Bolígrafo
• Broca de 7/32 pon.
BATERIAS NECESARIAS
(no inclu-
idas):
• Tres bateriás alcalinas tipo AA
El detector de movimiento de tele-
mando y el timbre puede ser usar
como una alarma portátil o ser fijar
sobre el pared en que el detector PIR
(infrarrojo pasivo) ajustable puede
detecter movimientos hasa de una
área de 30 pies a 110 grados. Usted
puedes armar o desarmarle con
el telemando infrarrojo incluido. El
timbre puede ser usar para anunciar
visitas en cass u oficina.
FUNCIONAMIENTO
Quite el tornillo encima de la tapa
del compartimiento de baterías del
aparato y deslizace la tapa. Instale
las tres baterías alcalinas de tipo AA
(no incluido) en el compartimiento
al reverso del aparato, o enchufe
un adaptador 7.5-15 V (no incluido)
en el terminal situado en el lado
del aparato. Tambíen, el aparato es
GUIDE D’UTILISATION
Détecteur de mouvement ajustable à télécommande
HS4370D
Nous vous félicitons de votre choix judicieux.
adaptateur 7.5-1.5 V (non fourni) dans la prise sur le côté de l’appareil. L’appareil est
aussi muni de bornes pour contacts magnétiques. Ces derniers peuvent être achetés
séparément.
Les piles dans la télécommande sont fournies. Quand elles sont épuisées, remplacez-
les par deux piles-boutons de 1.5 V. Ouvrez simplement la télécommande en enlevant
les vis et remplacez les piles.
INSTALLATION
Fournie avec un support de montage ajustable,
l’alarme est conçue pour être fixée ou posée
n’importe où dans une pièce, à une hauteur de 2
à 10 pieds du sol. Si vous la fixez au mur, utilisez le
support fourni et alignez l’appareil à l’aide des vis
fournies. Le mouvement est détecté sur un rayon
de 110 degrés. Le support fourni peut être ajusté
sur 30 degrés selon la verticale et 120 degrés selon
l’horizontale. Pour fixer le support, alignez les vis
avec le support et ancrez-le au mur à l’aide des vis
et des ancrages fournis.
ARMEMENT-DÉSARMEMENT DE L’ALARME
L’appareil s’arme et se désarme à l’aide de la
télécommande à infrarouge (unités additionnelles
vendues séparément) qui a une portée de 25 pieds.
Pointez simplement la télécommande en direction
de l’alarme et appuyez une fois sur le bouton.
L’alarme doit être réglée sur “Alarm”.
L’alarme émet un bip pour indiquer qu’elle a été
activée et la DEL verte s’allume pendant environ
30 secondes pour permettre de sortir de la zone
surveillée. La DEL rouge clignotante indique que tout
mouvement sera détecté. Le délai de 30 secondes
ne s’amorce qu’une fois qu’aucun mouvement n’a
été détecté pendant 30 secondes. L’alarme émet
un autre bip quand le témoin vert s’éteint. L’alarme
est armée.
Red LED light
(low battery
indicator)
Alarm/
chime
BACK OF UNIT
Magnetic contact
terminals
Green
LED light
(operation
indicator)
AC
adapter
jack
PIR sen-
sor
Alarm/
chime
switch
Mounting
bracket
Remote
control
Battery cover
L’ENSEMBLE COMPREND :
• Un détecteur de mouvement ajust-
able à télécommande
• Un support de montage
• Une télécommande
• Deux piles 1.5 V (installées)
• Des ancrages muraux
• Des vis
OUTILS/FOURNITURES REQUIS :
• Petit tournevis à lame plate
• Petit tournevis à pointe Phillips
• Stylo à bille
• Mèche 7/32 po
PILES REQUISES
(non fournies)
:
• Trois piles alcalines AA
Le détecteur de mouvement à alarme/
carillon avec télécommande peut
servir d’alarme de porte ou être monté
au mur où le détecteur PIR (passif
à infrarouge) ajustable détecte les
mouvements sur une distance de 30
pieds, dans un rayon de 100 degrés.
Il peut être armé-désarmé à l’aide de
la télécommande fournie. Le carillon
peut servir à annoncer les visiteurs à
l’entrée de la maison ou du bureau.
UTILISATION
Enlevez le dos de l’appareil en dévis-
sant la vis dans le haut du logement
des piles et abaissez le volet. Posez
trois piles alcalines AA (non fournies)
dans le logement au dos de l’appareil.
En alternative, on peut connecter un
DEL rouge
(indicateur
de piles
faibles)
Alarme-
carillon
DOS DE L’APPAREIL
Bornes pour contacts
magnétiques
DEL verte
(indicateur de
service)
Prise
Détecteur
PIR
Commutateur
alarme-caril-
lon
Support de
montage
Télécommande
Couvercle des piles
Detector
PIR
REVERSO DEL
APARATO
Conexiones para con-
tactores magnéticos
Luz LED rojo
(Indicador de
baterías debil-
itadas)
Luz LED verde
(indicador de
funcionamiento)
Terminal AC
Comutador
alarma/timbre
Alarma/tim-
bre
Soporte de
montaje
Telemando
Tapa del com-
partimiente de
baterías
30°
30°
30° desde arriba y abajo
30°
Área de detección
110°
Vista desde arriba
Vista lateral
Izquierda
Derecha
Ajuste del soporte de montaje
Lado a lado
120°
30°
30°
30° up and down
30°
Coverage area
110°
Top view
Side view
Left
Right
Mounting bracket adjustment
Side to side
120°
120°
30°
30° vers le haut ou le bas
30°
Zone de détection
110°
Vue du haut
Vue de côté
Gauche
Droite
Ajustement du support de montage
D’un côté à l’autre
30°