background image

SBPSUSL45

Instruction Manual

MANUAL SBPSUSL45 code 15-029-733 / 040219

 

http://www.carlogavazzi.com/ 

  

CARLO  GAVAZZI

SIN 255.255.255/999.999

Write here the location

Ecrivez ici l’emplacement

Escriba aquí la ubicación

Scrivi qui la posizione

Schreiben Sie hier die Position

-40°C to +70°C
(-40°F to 158°F)

-40°C to +80°C
(-40°F to 176°F)

IP34

A

C

B

D

Fig. 1 

:  Product description

ENGLISH

Read carefully the instruction manual. 

If the instrument is used in a manner not 

specified by the producer, the protection provided by the instrument may be im-

paired.

The sensor must be mounted on either base SBPBASEA* (cable tray or con-

duit) or SBPBASEB* (ceiling mounting). It has to be mounted outside the park-

ing bay, in the driving lane, pointing towards the parking  bay. To accom-

plish the best measuring result, follow the installation suggestions (see PAG. 2). 

 

* The sensor is delivered without a base. Please order SBPBASEA or SBPBASEB sep-

arately.

PRODUCT DESCRIPTION (Fig. 1)

Part

Description

A

RJ12 male connector

The sensor is connected to the base SBPBASEx by means of the RJ12 connector

B

High-bright RGB LEDs with 360° visual angle

C

Local calibration button

D

40 kHz ultrasonic element with 45 degrees detection angle 

SENSOR STATUS AND CALIBRATION

Status

Condition

LED status

Normal

Bay is occupied

Colour for occupied (red by default)

Bay is vacant

Colour for vacant (green by default)

Addressing 

procedure*

Disabled

Red/green, accordingto the programming

(module has no address)

Enabled

Yellow, normal flash 

(module is waiting for receiving a new address)

Accepted

Green, fast flash (for 3 s.) 

(module has received the new address)

Assigned

Green, normal flash 

(module already has an address)

Remote 

calibration

In progress

Yellow, fast flash (for 15 sec)

Error

Red, normal flash (for 3 s.)

OK

Green, normal flash (for 3 s.)

Local  

calibration

Start delay

Yellow, slow flash (for 15 s.)

In progress

Yellow, fast flash (for 15 s.)

Error

Red, normal flash (for 3 s.)

OK

Green, normal flash (for 3 s.)

Calibration 

required

White, fast flash (the sensor needs to be calibrated)

Start-up

White, flash (for 3 s.) 

(if it is not white, LEDs are damaged)

* It is described in the configuration manual. All the LED status can be programmed by 

software

FRANÇAIS

Lire attentivement le manuel d'emploi. 

Si l’appareil est utilisé dans des conditions 

différentes de celles spécifiées par le fabricant, le niveau de protection prévu par 

l’instrument peut être compromis.

Le capteur doit être installé soit dans une embase A* (montage sur plateau ou canalisation 

de câbles) ou dans l’embase B* (montage en plafond). Le capteur doit être installé côté 

allée, à l’extérieur de la place de stationnement et pointer en direction de la place de sta-

tionnement. Pour obtenir le meilleur résultat de mesure, suivez les suggestions d’installation 

(voir PAG. 2).

* Le capteur est fourni sans la base. Veuillez commander SBPBASEA ou SBPBASEB 

individuellement.

DESCRIPTION DU PRODUIT (Fig. 1)

Partie Description

A

Connecteur mâle RJ12

Le capteur peut être connecté à la base SBPBASEx avec le connecteur RJ12

B

LED RVB avec haute luminosité et un angle de vue de 360°

C

Bouton d’étalonnage local

D

Capteur ultrasonique de 40 kHz avec un angle de détection de 45°

ÉTAT ET ÉTALONNAGE D'UN CAPTEUR

État

Condition

État des LED

Normal

Place de stationne-

ment occupée

Couleur pour place  occupée (rouge par défaut)

Place de stationne-

ment libre

Couleur pour place  libre (verte par défaut)

Procédure 

d’addres-

sage*

Désactivée

Rouge/verte, selon la configuration

(le module n'a pas d’adresse)

Activée

Jaune, clignotement normal

(le module attend de recevoir la nouvelle adresse)

Acceptée

Verte, clignotement rapide (pendant 3 s)

(le module a reçu la nouvelle adresse)

Assignée

Verte, clignotement normal

(le module a déjà une adresse)

État

Condition

État des LED

Étalonnage 

à distance

En cours

Jaune, clignotement rapide (pendant 15 s.)

Erreur

Rouge, clignotement normal (pendant 3 s)

OK

Vert, clignotement normal (pendant 3 s)

Étalonnage 

local

Temporisation au 

démarrage

Jaune, clignotement lent (pendant 15 s)

En cours

Jaune, clignotement rapide (pendant 15 s)

Erreur

Rouge, clignotement normal (pendant 3 s)

OK

Vert, clignotement normal (pendant 3 s)

Étalonnage 

requis

Blanc, clignotement rapide 

(il faut étalonner le capteur)

Démarrage

Blanc, clignotement (pendant 3 s)

(si la LED n’est pas blanche, cela veut dire que 

les LED sont endommagées

* Elle est décrite dans le manuel de configuration. Chaque état de la LED peut être program-

mé par logicie

ESPAÑOL

Lea atentamente este manual de instrucciones. 

Si el equipo se utiliza de forma no 

especificada por el fabricante, la protección dotada al equipo puede resultar dañada. 

El sensor debe montarse en el soporte A* (bandeja o tubo) o en el soporte B* (montaje en techo). 

El sensor se instala fuera de la plaza de aparcamiento, en el pasillo señalando hacia la plaza de 

aparcamiento. Para obtener la mejor medición, siga las sugerencias de instalación (ver PAG. 2).  

* El sensor se entrega sin base. Solicite SBPBASEA o SBPBASEB por separado.

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (Fig. 1)

Parte

Descripción

A

Conector macho RJ12

El sensor puede conectarse a la base SBPBASEx con un conector RJ12

B

LED RBG de alto brillo con ángulo visual de 360°

C

Botón de calibración local

D

Sensor de utrasonidos de 40 kHz con ángulo de detección de 45 grados

ESTADO DEL SENSOR Y CALIBRACIÓN

Estado

Condición

Estado de LED

Normal

Plaza ocupada

Color para ocupado (rojo por defecto)

Plaza libre

Color para libre (verde por defecto)

Procedi-

miento de  

direcciona-

miento *

Deshabilitado

Rojo / verde, según la programación

(el módulo no tiene dirección)

Habilitado

Amarillo, parpadeo normal (el módulo está esperan-

do recibir una nueva dirección)

Aceptado

Verde, parpadeo rápido (durante 3 s.)

(el módulo ha recibido la nueva dirección)

Asignado

Verde, parpadeo normal

(el módulo ya tiene una dirección)

Calibración 

remota

En curso

Amarillo, parpadeo rápido (durante 15 s.)

Error

Rojo, parpadeo normal (durante 3 s.)

OK

Verde, parpadeo normal (durante 3 s.)

Calibración 

local

Retardo al arranque Amarillo, parpadeo lento durante 15 s.)
En curso

Amarillo, parpadeo rápido (durante 15 s.)

Error

Rojo, parpadeo normal (durante 3 s.)

OK

Verde, parpadeo normal (durante 3 s.)

Calibración 

requerida

Blanco, parpadeo rápido

(el sensor necesita ser calibrado)

Arranque

Blanco, parpadeo (durante 3 s.)

(si no es de color blanco, los LED están dañados)

* se describe en el manual de configuración. Todos los estados LED pueden programarse 

con el software

ITALIANO

Leggere attentamente il manuale di istruzioni. 

Qualora l’apparecchio venisse 

usato in un modo non specificato dal costruttore, la protezione prevista dall’appa-

recchio potrebbe essere compromessa.

Il sensore deve essere montato sulla base A* (montaggio a soffitto tramite canali-

na) o sulla base B* (montaggio a soffitto). Il sensore deve essere montato all’ester-

no dell’area di parcheggio, nella corsia, rivolto verso l’area di parcheggio. Per ot-

tenere un miglior risultato, seguire i suggerimenti per l'istallazione (vedi pag. 2). 

 

* Il sensore è fornito senza la base. Si prega di ordinare SBPBASEA o SBPBASEB se-

paratamente.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (Fig. 1)

Parte Descrizione

A

Connettore maschio RJ12

ll sensore SBPSUSL45 va collegato alla base SBPBASEx tramite il connettore RJ12 

B

LED RGB ad alta luminosità con angolo visivo a 360 °

C

Pulsante per la calibrazione locale

D

Sensore ad ultrasuoni a 40 kHz con angolo di rilevamento di 45

STATO DEL SENSORE E CALIBRAZIONE

Stato

Condizione

Stato del LED

Normale

Stallo occupato

Colore configurato per occupato (rosso per default)

Stallo libero

Colore configurato per libero (verde per default)

Procedura di  

indirizzamento*

Disabilitato

Rosso/verde, a seconda della configurazione

(il modulo non ha alcun indirizzo)

Abilitato

Giallo, lampeggio normale

(Il modulo è in attesa di ricevere un nuovo indirizzo)

Accettato

Verde, lampeggio veloce (per 3 sec)

(il modulo ha ricevuto il nuovo indirizzo)

Assegnato

Verde, lampeggio normale

(il modulo ha già un indirizzo)

Calibrazione 

remota

In corso

Giallo, lampeggio veloce (per 15 sec)

Errore

Rosso, lampeggio normale (per 3 sec)

OK

Verde, lampeggio normale (per 3 sec)

Calibrazione 

locale

Ritardo di avvio Giallo, lampeggio lento (per 15 sec)
In corso

Giallo, lampeggio lento (per 15 sec)

Errore

Rosso, lampeggio normale (per 3 sec)

OK

Verde, lampeggio normale (per 3 sec)

Richiesta  

calibrazione

Bianco, lampeggio veloce

(il sensore necessita di calibrazione)

Avvio

Bianco, lampeggia per 3 sec.

(se non è bianco, i LED sono danneggiati)

* La procedura di indirizzamento è descritta nel manuale di configurazione. Lo stato di tutti i 

LED può essere programmato tramite software.

DEUTSCH

Die Betriebsanleitung aufmerksam lesen. 

Sollte das Gerät nicht gemäss der Her-

stellerangaben verwendet werden, könnte der vom Gerät vorgesehene Schutz be-

einträchtigt werden. 

Der Sensor muss entweder in der Grundhalterung A* (Kabeltrasse oder -rohr) oder in der Grund-

halterung B* (Deckenmontage) montiert werden. Der Sensor muss außerhalb des Stellplatzes 

in der Fahrspur montiert werden, sodass er in Richtung des Stellplatzes zeigt. Um das beste 

Messergebnis zu erzielen, folgen Sie den Installationsvorschlägen (siehe PAG. 2).

* Der Sensor 

wird ohne Sockel geliefert. Bitte bestellen Sie SBPBASEA oder SBPBASEB separat.

PRODUKTBESCHREIBUNG (Fig. 1)

Teil

Beschreibung

A

RJ12-Stecker

Der Sensor kann mit einem RJ12-Stecker an die SBPBASEx-Basis angeschlossen werden

B

Hochhelle RBG-LEDs mit 360° Sichtwinkel

C

Lokale Kalibrierungstaste

D

40 kHz Ultraschallsensor mit 45 Grad Erfassungswinkel

STATUS UND KALIBRIERUNG DES SENSORS

Status

Zustand

LED-Status

Normal

Parkplatz ist belegt

Farbe für besetzt (Rot, Standardmäßigt)

Parkplatz ist frei

Farbe für frei (Grün, Standardmäßigt)

Adressierungs-

verfahren*

Behindertenzeichen

Rot/Grün, entsprechend der Programmierung

(Modul hat keine Adresse)

Aktiviert

Gelbes Blinken, normal (das Modul wartet auf 

den Empfang einer neuen Adresse)

Akzeptiert

Grünes Blinken, schnell (3 Sek.)

(das Modul hat die neue Adresse erhalten)

Zugewiesen

Grünes Blinken, normal 

(Modul hat bereits eine Adresse

Reihenverfah-

ren*

In Bearbeitung

Gelbes Blinken, schnell  (15 Sek.)

Fehler

Rotes Blinken, normal (3 Sek.)

OK

Grünes Blinken, normal (3 Sek.)

Einschalt-verzögerung Gelbes Blinken, langsam (15 Sek.)

Fernkalibrie-

rung

In Bearbeitung

Gelbes Blinken, schnell (15 Sek.)

Fehler

Rotes Blinken, normal (3 Sek.)

OK

Grünes Blinken, normal (3 Sek.)

Kalibrierung  

erforderlich

Weiß Blinken, schnell

(der Sensor muss kalibriert werden)

Einschaltvor-

gang

Weiß Blinken (3 s.) (wenn die Anzeige nicht 

weiß leuchtet, sind die LEDs beschädigt)

* Die Vorgehensweise bei der Adressierung ist im Konfigurationshandbuch beschrieben. Alle 

LED-Status können per Software programmiert werden

Approvals:

 CE, cULus according to UL60950.

UL notes:

• This product is intended to be supplied by a Listed Information Technology Equipment 

AC Adaptor marked NEC Class 2 or LPS.

• Max ambient temperature: 40°C

Homologations: 

CE, cULus selon UL60950.

Notes UL:

• Ce produit est conçu pour être alimenté par un adaptateur secteur Listés comme équi-

pements de technologie de l'information NEC Classe 2 ou LPS.

• Température ambiante maxi: 40°C

Responsibility for disposal / Responsabilité en matière d’élimination / 

Responsabilidad de eliminación / Responsabilità di smaltimento / Verant-

wortlichkeit für Entsorgung:

The product must be disposed of at the relative recycling centres specified 

by the government or local public authorities. Correct disposal and recycling 

will contribute to the prevention of potentially harmful consequences to the 

environment and persons.

Éliminer selon le tri sélectif avec les structures de récupération indiquées par 

l’État ou par les organismes publics locaux. Bien éliminer et recycler aidera 

à prévenir des conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et les per-

sonnes.

Eliminar mediante recogida selectiva a través de las estructuras de recogida indicadas 

por el gobierno o por los entes públicos locales. La correcta eliminación y el reciclaje 

ayudarán a prevenir consecuencias potencialmente negativas para el medioambiente y 

para las personas.

Smaltire con raccolta differenziata tramite le strutture di raccolte indicate dal governo o 

dagli enti pubblici locali. Il corretto smaltimento e il riciclaggio aiuteranno a prevenire con-

seguenze potenzialmente negative per l’ambiente e per le persone.

Dieses Produkt muss bei einem geeigneten von der Regierung oder lokalen öffentlichen 

Autoritäten anerkannten Recyclingbetrieb entsorgt werden. Ordnungsgemäße Entsorgung 

und Recycling tragen zur Vermeidung möglicher schädlicher Folgen für Umwelt und 

Personen bei.

Reviews: