Carel UltraCella WB000S F0 Series Assembly And Installation Download Page 1

ATTENZIONE:

 separare quanto più possibile i cavi delle sonde e 

degli ingressi digitali dai cavi dei carichi induttivi e di potenza per evi-
tare possibili disturbi elettromagnetici. Non inserire mai nelle stesse 
canaline (comprese quelle dei quadri elettrici) cavi di potenza e cavi 
di segnale.

WARNING

: separate as much as possible the probe and digital input 

signal cables from the cables carrying inductive loads and power ca-
bles to avoid possible electromagnetic disturbance. Never run power 
cables (including the electrical panel wiring) and signal cables in the 
same conduits

UltraCella

 - 

Controllo per celle refrigerate / 

Control for cold rooms

      

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE / 

ASSEMBLY AND INSTALLATION

+0500086IE- rel. 2.4 - 22.11.2016

UltraCella 

EVD Modules accessories

Power Module –  
accessory

Introduzione

UltraCella è una famiglia di prodotti costi-
tuita da un controllo per la gestione delle 
funzioni di base di una cella frigorifera, al 
quale è possibile aggiungere vari moduli 
per le funzionalità accessorie (es. valvola 
elettronica, relè di potenza, ecc).
Per ulteriori informazioni, consultare il ma-
nuale d’uso (cod.+0300083IT) disponibile 
sul sito www.carel.com, alla sezione “Docu-
mentazione”. 

Caratteristiche principali

UltraCella è un controllo per celle refrigera-
te con compressore monofase fi no a 2HP 
(fi no a 3 HP con l’accessorio modulo di po-
tenza), che gestisce il compressore, i ven-
tilatori evaporatore, i ventilatori conden-
satore, la luce della porta, lo sbrinamento 
tramite resistenze elettriche o a gas caldo. 
Gli accessori sono contenuti in moduli ac-
coppiabili in modo indipendente a destra 
di quello principale, mantenendo il grado 
di protezione IP 65 dell’intero assieme.

Modelli

Codice

Descrizione

WB000S**F0

Display  a led singola riga

WB000D**F0 Display  a led doppia riga

Accessori

Codice

Descrizione

WM00E***00

Modulo EVD

WM00P000NN Modulo di potenza

WM00P0003N

Modulo di potenza con 
relè 3Hp

PGDEWB0FZ0 UltraCella Service

Introduction

UltraCella is a family of products com-
prising a controller for managing the 
basic functions of cold room, plus various 
optional modules that can be added for 
auxiliary functions (e.g. electronic valve, 
power relay, etc.).
For more information, read the operating 
manual (+0300083EN ), available in the 
documentation download area at www.
carel.com.

Main features

UltraCella is a controller for cold rooms 
with single-phase compressors, up to 2 
HP (up to 3 HP with the Power module 
accessory) that manages the compressor, 
the evaporator fans, the condenser fans, 
the door light, and defrost by electric hea-
ters or hot gas. The accessories are housed 
in modules that can be independently 
coupled to the right side of the main unit, 
maintaining IP 65 ingress protection for 
the entire assembly.

Models

P/N

Description

WB000S**F0

Single digit LED display

WB000D**F0

Double digit LED display

Accessories

P/N

Description

WM00E***00

EVD module

WM00P000NN Power module

WM00P0003N

Power module with 3 
HP relay

PGDEWB0FZ0

UltraCella service

  

Display

1

2 3 4 5 6 7

2 3

7

4 5 6

1

8

    

                         cod. WB000S**F0                                     cod. WB000D**F0

Legenda

1

Campo principale

Main fi eld

2

Assistenza

Service

3

HACCP

HACCP

4

Porta aperta

Door open

5

Compressore

Compressor

6

Ventole evaporatore

Evaporator fans

7

Real Time Clock (RTC)

Real Time Clock (RTC)

8 campo secondario

Second fi eld

  

Tastiera

  

Keypad

Tasto 

Key

Descirzione

Description

•  Premuto per 2 s, pone il 

controllo in OFF

•  Premuto per 2 s, pone il 

controllo in ON

•  Pressed for 2 sec, switches the 

controller OFF

•  Pressed for 2 sec, switches the 

controller ON

•  Permette l’accesso al menu 

programmazione

•  Funzione ESC, ritorno a un 

livello superiore

•  Accesses the programming menu
•  ESC function, return back up one 

level

HELP

•  In caso di allarme: tacita 

l’allarme acustico (buzzer) 

•  Premuto per 2 s, ripristina gli 

allarmi a ripristino manuale e 
disattiva il relè di allarme

•  In the event of alarms: mutes the 

audible alarm (buzzer) 

•  Pressed for 2 sec, resets the alarms 

with manual reset and deactivates 
the alarm relay

Accende/spegne la luce

Light on/off 

Accende/spegne l’uscita 
ausiliaria 1

Auxiliary output 1 on/off 

Accende/spegne l’uscita 
ausiliaria 2

Auxiliary output 2 on/off 

Premuto per più di 2 s, attiva/
disattiva lo sbrinamento ma-
nuale

Pressed for 2 sec, activates/deactiva-
tes the manual defrost

Premuto per più di 2 s
•  Attiva l’impostazione del set 

point

• Conferma valore

Pressed for 2 sec
•  Activates the set of the set point
•  Confi rms the value

  

•  Incremento / decremento 

valore 

•  Durante la navigazione dei 

parametri, passa al parame-
tro successivo/precedente

•  Increases / decreases the value 
•  When browsing the parameters, 

moves to the next/previous para-
meter

 +

 

 

se premuti insieme per
2 s, accesso al menu multi-
funzione

 if pressed together for
2 sec, accesses the multifunction
menu

NO POWER 

& SIGN

A

CA

BLES 

TOGETHER

RE

AD

 

CA

REFULLY IN THE TEXT!

HACCP – ATTENZIONE  - 

WARNING

I programmi di Sicurezza Alimentare basati su procedure di tipo HACCP e più  in genere alcune normative 
nazionali, richiedono che i dispositivi utilizzati per  la conservazione degli alimenti siano sottoposti a verifi che 
periodiche per garantire che gli errori di misura siano entro i limiti ammessi per l’applicazione di utilizzo. Quan-
do la misura della temperatura è rilevante per la Sicurezza Alimentare, andranno utilizzate esclusivamente le 
sonde di temperatura suggerite da Carel. Ulteriori indicazioni sono riportate nel manuale per quanto riguarda 
le caratteristiche tecniche, la corretta installazione e la confi gurazione del prodotto

HACCP – 

WARNING

The Food Safety programs based on HACCP procedures and on certain national standards, require that the 
devices used for food preservation are periodically checked to make sure that the measuring errors are within 
the allowed limits of the application of use. When the temperature measurement is important for food safety, 
only the temperature probes suggested by Carel must be used. The manual contains further indications 
regarding technical feature, proper installation and confi  guration of the product.

Carel si riserva la possibilità di apportare modifi che o cambiamenti ai propri prodotti senza alcun preavviso.
 

Carel reserves the right to modify the features of its products without prior notice.

Montaggio con guida DI

N

 

Montaggio con guida DI

N

 

N

o DI

N

 rail mounting

N

o DI

N

 rail mounting

Fissare la guida DIN e 
inserire il controllo

Eseguire i 4 fori (  4,5 mm in 
base alla dima di foratura) 
ed inserire i tasselli

Drill the 4 holes (  4.5 
mm based on the drilling 
template) and insert the 
anchors

Fasten the DIN rail and 
attach the controller

1

2

1

2

3

1

2

1

2

3

2

2

1

2

1

2

1

1

Rimuovere le 
cornici (1 e 2), 
svitare le viti 
(3) e aprire il 
quadro

Remove the 
faceplates (1 and 
2), unscrew the 
screws (3) and 
open the panel

N

Segnare sulla parete 
le posizioni dei fori 
inferiori, rimuovere il 
quadro ed eseguire 
i fori (  4,5 mm); 
inserire i tasselli

Riagganciare il quadro su guida DIN e 
fi ssarlo avvitando le viti inferiori.

Attach the panel to the DIN rail again and 
fasten it by tightening the bottom screws.

Mark the positions 
of the bottom holes 
on the wall, remove 
the panel and drill 
the holes (  4.5 mm); 
insert the anchors

2

2

1

2

1

2

1

1

Rimuovere le cornici (1 e 2)

Svitare le viti (2) ed 
aprire il quadro

Avvitare le viti (1) e fi ssare il quadro

Remove the faceplates (1 and 2)

Unscrew the screws (2) 
and open the panel

Tighten the screws (1) and fasten the panel

1

1

1

2

1

2

1

1

1

1

2

1

2

2

2

Utilizzare le preforature e montare i 
pressacavi per collegare:
• sul lato inferiore: cavi alimentazione, 
sonde, attuatori;
• sul lato destro: i cavi per la connessione 
agli eventuali moduli accessori;.

 Attenzione:

 

• separare i cavi di potenza (alimentazio-
ne, attuatori) dai cavi di segnale (sonde, 
ingressi digitali)
• utilizzare una sega a tazza per forare il 
quadro in corrispondenza delle prefora-
ture (A).

Use the knock-outs and fi t the cable glan-
ds to connect:
• on the bottom side: power supply, 
probe, actuator cables;
• on the right side: the cables for connec-
ting any accessory modules.

 

Warning:

 

• 

separate the power cable (power 

supply, actuators) from the signal cables 
(probes, digital inputs)
• use a holesaw to drill the panel in corre-
spondence with the predrilled holes (A).

A

1

2

1

2

Connection 
to option 
modules

N

power supply, compressor
fan, actuators

probes, digital inputs

  

S

chema di collegamento / 

W

iring diagram

FieldBus

24 Vac

BMS

R6

R5

R4

R3

R2

R1

230 V
20 A    max

EN60730-1
UL 873

250 V

R5 - R6

1

2

 (10) A

1

2

 A 

res

2

HP

1

2

FLA 7

2

 LRA

CAREL NTC, PT1000
CAREL NTC, PT1000
CAREL NTC, PT1000

CAREL NTC, analog input 0 to 10 Vdc

B5 analog
input
(4 to 20 mA)

OUT

M

+V

to

 5 V

dc

DI1

Door switch

B3
B

2

B1

48 47 46  45 44 43

49 50 51  5

2

 53 54

VL

G

N

D

G

N

D

Rx/T

x+

Rx/T

x

-

G

N

D

Rx/T

x+

Rx/T

x

-

G

N

D

Rx/T

x+

Rx/T

x

-

G

N

D

Y1
B4
B5

DI1
DI

2

DI3

G

N

D

5 VREF
+ V

dc

30

2

9

2

8

2

7

2

6

2

5

2

1

2

0

19

18

17

16

15

14

13

1

2

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

2

4

2

3

22

analog output (0 to 10 Vdc)

EN60730-1
UL 873

250 V

R3 - R4

10 A 

res

.

5 (3) A
10 A 

res

. 5FLA

18 LRA

EN60730-1
UL 873

250 V

R1 - R2

8 (4) A 

N

.O.

8 A 

res

2

FLA

1

2

 LRA

DEF

C

MP

FA

N

LIGHT

UltraCella Control

34

35

36
37

38

39
40

41

42

33

32

31

GND

to graphic 
terminal display

to remote terminal display

to

 LED 

disp

l

ay

 

board

to

 

connec

to

r

 

boar

d

2

00

2

90

87

,

5

107

,

5

47

,

5

47

,

5

30

156

2

60

3

2

100

 

Dimensioni (mm) / 

Dimensions (mm)

 Dima di 
foratura (mm)

 Drilling 

template (mm)

Smaltimento del prodotto: 

Il prodotto deve essere oggetto di raccolta diff e-

renziata in conformità alle  normative locali vigenti in materia di smaltimento.

Disposal of the product: 

The appliance (or the product) must be disposed 

of separately in compliance with the local standards in force on waste disposal.

NO POWER 

& SIGN

A

CA

BLES 

TOGETHER

RE

AD

 

CA

REFULLY IN THE TEXT!

Reviews: