background image

10

Пользовательский баланс белого

В режиме 

S

 для установки баланса белого вручную 

выберите значок 

 в меню FUNC. Попробуйте эту 

функцию для настройки баланса белого в соответствии 
с условиями съемки.

После выбора значка 

 

 в меню FUNC. убедитесь, что 

весь экран заполнен плоским объектом белого цвета. 
Нажмите кнопку 

m

 и удерживайте ее нажатой не 

менее 1 с, затем отпустите кнопку 

m

.

Когда камера установлена в футляр, некоторые 
функции ограничены.

Недоступны следующие функции.

 

Режим увеличения

 

Прокрутка экрана

 

Редактирование видеофильмов

 

Настройка таймера автоспуска

 

Функции, для которых требуется использовать 

 

кнопки 

o

p

 и 

n

, недоступны.

 

Использование камеры

Подробные сведения по работе с камерой см. в 

Руко-

вод стве пользователя камеры

. Однако если камера 

установлена в футляр, изменяются указанные ниже 
способы работы.

Использование меню FUNC.

1

Нажмите кнопку 

m

.

2

Кнопками 

q r

 выберите пункт меню, затем 

нажмите кнопку 

m

.

3

Кнопками 

q r

 выберите пункт, затем нажмите 

кнопку 

m

.

Доступные режимы съемки

Когда камера установлена в футляр, доступны только 
режимы съемки 

Ì

S

P

 и 

w

. Режим съемки можно 

выбрать в меню FUNC.

COP

Y

Summary of Contents for WP-DC39

Page 1: ...タルカメラ ウォータープルーフケース ユーザーガイド CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE User Guide UNTERWASSERGEHÄUSE FÜR CANON DIGITALKAMERA Benutzerhandbuch ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CÁMARA DIGITAL CANON Guía del usuario BOÎTIER ÉTANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CANON Guide d utilisation CUSTODIA SUBACQUEA PER FOTOCAMERA DIGITALE CANON Guida dell utente ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ ФУТЛЯР ДЛЯ ЦИФРОВОГО ФОТОАППАРАТА CANON Руков...

Page 2: ...は 将来予告なく変更することがあ ります イラストや画面表示は 実際と一部異なることが あります このケースを使用した結果については 上記にか かわらず責任を負いかねますので ご了承くださ い カメラに付属の使用説明書もよくお読みください 注意事項を示しています 上手に使うためのヒントを示しています カメラで使えるメモリーカードのことを カード と表記しています ご使用前に必ずこのウォータープルー フケースユー ザーガイドをお読みください 将来いつでも使用できるように大切に保管してく ださい 付属品の確認 お使いになる前に 以下のものが入っていることを 確認してください 万一 不足のものがありましたら お買い求めの販売店にご連絡ください ウォータープルー フケース リストストラップ 拡散板 防水パッキン用シリコングリース ユーザーガイド 本書 保証書 COPY ...

Page 3: ...光のあたる場所や高温 になるところに放置しておくと 発火や破裂などの原 因になることがあります 浮き袋代わりに使わない 注意 水漏れが確認されたときは ただちに電源を切る 火災や感電の原因となります ケース内部とカメラの 水分を十分に拭き取り 至急 お近くの修理受付窓 口にご相談ください 注意 結露に注意する 短い時間で寒暖の差が大きい場所へ移動すると ケース 内部に水滴がつき 結露 故障の原因となります 結露したときは ケースからカメラを取り出し ケース とカメラについた水滴を乾いたやわらかい布で拭き 取り 十分乾燥させてください カメラにストラップを付けたままケースに入れない 水中でボタンやレバーを必要以上に強く押さない 防水パッキンに水道水を勢いよく当てない 防水パッキンに傷を付けたり ゴミなどを挟み込ま ない 分解や改造をしない 上記の行為は 水漏れの原因となります COPY ...

Page 4: ...ス以外のオイル 薬品などは使 わない ケースの強度を損なうことがあります 防水パッキンについて 防水パッキンにゴミなどが付いていると 水漏れ の原因となります 髪の毛一本 また微小な砂粒 一個が挟まっているだけで水漏れすることがあり ます 防水パッキンの傷やひび割れが見つかったときは ただちに使用をやめ 修理受付窓口へお持ちくだ さい 有償で新しい防水パッキンと交換します 防水パッキンの変形を防いだり 防水効果を保つ ため ケースを開いた状態で保管してください 防水パッキンにホコリや傷を付けないように保管 してください 防水性能を維持するために 1 年に 1 度は防水 パッキンの交換をおすすめします 修理受付窓口で 有償にて交換させていただ きます なお シリコングリースも修理受付窓口で販売 しております COPY ...

Page 5: ...4 各部のなまえ 動画ボタン mFUNC SET ファンクション セット ボタン h ストロボ r ボタン e マクロ q ボタン 1 再生 ボタン ストラップ取り付け部 シャッターボタン ズームレバー 電源ボタン ロック解除スイッチ バックル レンズ窓 三脚ねじ穴 拡散板 COPY ...

Page 6: ...5 準備 ケースに付属のストラップ以外は取り付けないでください 1 ストラップを取り付けます COPY ...

Page 7: ...6 2 拡散板を取り付けます 拡散板の表面に傷を付けないでください ス トロボ光が正しく拡散できなくなることがあ ります 被写体が近すぎると 拡散板の効果を十分に 得られないことがあります 取り外しかた 拡 散 板を持 ち上げ て取り外します 拡散板 COPY ...

Page 8: ...い く もり止めを塗る際には 乾いたやわらかい 布をお使いください くもり止めがレンズ 窓の内側以外に付着したときは ケースの 劣化をまねく恐れがありますので すぐに 拭き取ってください 4 防水パッキンにシリコングリースを塗ります 図のように 防水パッキンを取り外します 1 爪を立てたり 無理に引っ張らないで ください 溝のゴミを綿棒などで拭き取ります 2 指にグリースを少量 米粒1粒程度 取り 3 防水パッキン全体に均一に塗ります 溝に取り付けます 4 よじれないように注意してください 防水パッキン COPY ...

Page 9: ...ラップをはずし バッテリーと カードが入っていることを確認します バッテリーの型番およびバッテリーとカー ドの入れかたは カメラに付属の使用説明 書をご覧ください 十分に充電されたバッテリーをお使いく ださい カードの撮影可能枚数をご確認ください カード バッテリー ストラップ ケースにカメラを入れます 6 ケースにカメラを入れます 潮風の当たらないところで行ってください レンズ窓が汚れたときは 乾いた布で軽く拭 き取ってください COPY ...

Page 10: ...9 7 ケースを閉じます 防水パッキンにゴミなどが付いていないこ とをよく確認してください バックルがしっかりロックされていること を確認してください COPY ...

Page 11: ...てから 放します ケースにカメラを入れた状態では おもに以下の 制限があります 以下の機能は使えません 画像の拡大表示 スクロール再生 動画の編集 セルフタイマーの時間と撮影枚数の設定 o p n ボタンは使えないので それに 付随する機能は使えません カメラを使う カメラの操作方法の詳細は カメラに付属の使用 説明書をご覧ください ただし ケースにカメラを 入れた状態では 以下の操作方法が異なります FUNC メニューの基本操作 1 m ボタンを押します 2 q か r を押してメニュー項目を選び m を 押します 3 q か r を押して項目を選び m を押します 選べる撮影モード ケースにカメラを入れた状態では Ì S P w モードに限定されます 撮影モードは FUNC メニューで選びます COPY ...

Page 12: ...を十分に拭き取ります ケースに付いているゴミや砂 頭髪などは 取り除いてください また 真水でよく洗 い流して 塩分などが残らないようにして ください 2 ケースを開けて カメラを取り出します お手入れ 使用後は必ずお手入れをしてください 1 ケースを閉じます ケース内部は 水洗いしないで乾いた布で 拭いてください 2 真水でよく洗い 乾いたやわらかい布で水分 を十分に拭き取ります 海での使用後は 真水に数時間浸して塩 分を落としてください COPY ...

Page 13: ...0m 以内 防水構造 パッキン O リング圧着式 本体材質 ポリカーボネート カメラ動作温度 0 40 大きさ 128 8 81 3 66 4mm 突起部を除く 体積 約 370cm3 質量 約 235g ウォータープルー フケースのみ 拡散板を含む 記載データはすべて当社試験基準によります 製品の仕様 および外観の一部を予告なく変更す ることがあります アフターサービスについて 無償保証期間経過後も 製品打ち切り後 5 年間は 有償で防水パッキンのみ交換できます COPY ...

Page 14: ...pment Canon Inc its subsidaries and affiliates and distributors of the Waterproof Case are not liable for any damages due to misuse of the case Also carefully read the Camera User Guide supplied with your camera Things you should be careful about Hints for getting more out of your Waterproof Case The various types of memory cards that can be used in the camera are collectively referred to as memor...

Page 15: ...e preserver Caution Immediately turn off the camera if the Waterproof Case leaks Leaks could result in fire or electrical shock Thoroughly wipe the Waterproof Case interior and the camera dry and contact a Canon Customer Support Help Desk Caution Be careful of condensation Moving the Waterproof Case rapidly between hot and cold temperatures may cause condensation water droplets to form on its inte...

Page 16: ...y impair the strength of the Waterproof Case Waterproof Seal Debris stuck to the waterproof seal may cause water leakage Catching a single strand of hair or a tiny grain of sand in the seal can cause leaks If you notice that the waterproof seal is damaged or cracked stop using the case immediately and contact a Canon Customer Support Help Desk When storing your Waterproof Case keep it open to prev...

Page 17: ...Movie Button m FUNC SET Function Set Button h Flash r Button e Macro q Button 1 Playback Button Strap Mounts Shutter Button Zoom Lever Power Button Lock Release Switch Catch Lens Window Tripod Socket Diffusion Plate COPY ...

Page 18: ...5 Preparations Do not attach any straps except for the ones included with the Waterproof Case 1 Attach the strap COPY ...

Page 19: ...ffusion plate as this may prevent light from the flash from being properly diffused The effectiveness of the diffusion plate may be impaired if the subject is too close to the camera Removing the Diffusion Plate Lift and remove the diffusion plate Diffusion Plate COPY ...

Page 20: ...s widnow wipe it off immediately with a soft dry cloth as it could lead to deterioration of the Waterproof Case 4 Apply silicon grease to the waterproof seal Remove the waterproof seal as shown 1 Do not dig your fingernails into it or pull on it forcibly Using a cotton swab wipe off any debris in 2 the mounting groove Apply a small amount droplet of grease to 3 your fingertip and evenly coat the e...

Page 21: ...rt the battery and memory card Use a battery that is adequately charged Check the estimated capacity of your memory card and ensure there is enough space to record images Memory Card Battery Strap Inserting the Camera Into the Case 6 Insert the camera into the Waterproof Case Choose a place well away from salty sea air Keep the lens window clean by wiping it gently with a dry cloth COPY ...

Page 22: ...9 7 Close the case Make sure that the waterproof seal is free of debris Make sure that the catch is securely locked COPY ...

Page 23: ...lable Magnified display Scroll Display Movie editing Customizing the self timer Functions that use o p and n are not available Using the Camera Refer to the Camera User Guide for details on how to use the camera However when the camera is inserted into the case the following operation methods are different How to Use the FUNC Menu 1 Press the m button 2 Press the qr buttons to choose a menu item t...

Page 24: ...and remove the camera Care and Maintenance Make sure to do the following after using the Waterproof Case 1 Close the case Do not wash the interior of the Waterproof Case with water Wipe it with a soft dry cloth 2 Thoroughly wash the case with clean water then wipe it completely dry with a soft dry cloth After using the case in the ocean soak it in clean water for several hours to remove any salt d...

Page 25: ...onate Camera Operating Temperatures 0 to 40 C 32 to 104 F Dimensions 128 8 x 81 3 x 66 4 mm 5 07 x 3 20 x 2 61 in excluding protrusions Volume Approx 370 cm3 22 6 in 3 Weight Approx 235 g 8 29 oz Waterproof Case only Including diffusion plate All data noted here are based on Canon s testing standards Product specifications and appearance are subject to change without prior notice COPY ...

Page 26: ...llschaften und angegliederte Unternehmen sowie die Distributoren des Unterwassergehäuses haften nicht für Schäden die durch die falsche Verwendung des Gehäuses entstehen Bitte lesen Sie ebenfalls das mit Ihrer Kamera gelieferte Kamera Benutzerhandbuch sorgfältig durch Zu beachtende Punkte Hinweise zur optimalen Nutzung des Unterwassergehäuses Die verschiedenen Arten der für die Kamera geeigneten S...

Page 27: ...era sofort aus falls das Unterwassergehäuse Lecks aufweist Lecks könnten Feuer oder einen elektrischen Schlag zur Folge haben Wischen Sie das Innere des Unterwassergehäuses und die Kamera gründlich trocken und wenden Sie sich an den Canon Kundendienst Vorsicht Achten Sie auf die Bildung von Kondenswasser Ein schneller Wechsel des Unterwassergehäuses zwischen hohen und niedrigen Temperaturen kann K...

Page 28: ...nderer Dichtungsmittel kann die Dichtheit des Unterwassergehäuses beeinträchtigen Dichtungsring Fremdkörper auf dem Dichtungsring können das Eindringen von Wasser verursachen Ein einziges Haar oder Sandkorn in der Dichtung kann Lecks verursachen Falls die Dichtung beschädigt oder rissig ist stellen Sie die Benutzung des Gehäuses sofort ein und wenden Sie sich an den Canon Kundendienst Lagern Sie d...

Page 29: ... Movie Taste Taste m FUNC SET Funktion Einstellen Taste h Blitz r Taste e Makro q Taste 1 Wiedergabe Schlaufenbefestigung Auslöser Zoom Hebel Taste ON OFF Entriegelungstaste Verriegelung Objektivfenster Stativgewinde Streuscheibe COPY ...

Page 30: ...5 Vorbereitungen Benutzen Sie nur die im Lieferumfang des Unterwassergehäuses enthaltenen Schlaufen 1 Bringen Sie die Schlaufe an COPY ...

Page 31: ...cheibe da dies die gleichmäßige Streuung des Blitzlichts verringert Die Effektivität der Streuscheibe kann beeinträchtigt werden wenn sich das Motiv zu nah an der Kamera befindet Abnehmen der Streuscheibe Heben Sie die Streuscheibe wie abgebildet an und entfernen Sie sie Streuscheibe COPY ...

Page 32: ...t werden können 4 Tragen Sie Silikon Paste auf den Dichtungsring auf Entfernen Sie den Dichtungsring wie in der 1 Abbildung gezeigt Drücken Sie nicht Ihre Fingernägel hinein und ziehen Sie nicht gewaltsam am Dichtungsring Entfernen Sie Ablagerungen mit einem 2 Wattestäbchen aus der Nut Geben Sie etwas einen Tropfen Silikon Paste 3 auf Ihre Fingerspitze und überziehen Sie die gesamte Oberfläche des...

Page 33: ...nden Sie einen ausreichend geladenen Akku Überprüfen Sie die geschätzte Kapazität Ihrer Speicherkarte und vergewissern Sie sich dass genügend Speicherplatz für die Aufnahme Ihrer Bilder vorhanden ist Einsetzen der Kamera in das Gehäuse 6 Setzen Sie die Kamera in das Unterwassergehäuse ein Wählen Sie einen Ort fern der salzigen Meerluft Halten Sie das Objektivfenster sauber indem Sie es behutsam mi...

Page 34: ...9 7 Schließen Sie das Gehäuse Vergewissern Sie sich dass der Dichtungsring frei von Fremdkörpern ist Stellen Sie sicher dass die Verriegelung richtig geschlossen ist COPY ...

Page 35: ... oder w zur Verfügung Sie können den Aufnahmemodus im Menü FUNC auswählen Manueller Weißabgleich Wählen Sie im Modus S den Eintrag im Menü FUNC aus um den Weißabgleich manuell einzustellen Versuchen Sie so den Weißabgleich an die Aufnahmebedingungen anzupassen Stellen Sie nach der Auswahl von im Menü FUNC sicher dass der gesamte Bildschirm mit einem einfachen weißen Motiv ausgefüllt ist Halten Sie...

Page 36: ... zu entfernen 2 Öffnen Sie das Gehäuse und entnehmen Sie die Kamera 1 Schließen Sie das Gehäuse Waschen Sie das Innere des Unterwassergehäuses nicht mit Wasser aus Wischen Sie es mit einem weichen trockenen Tuch ab 2 Waschen Sie das Gehäuse gründlich mit klarem Wasser ab und trocknen Sie es danach sorgfältig mit einem weichen trockenen Tuch Besonders nach der Verwendung in Meerwasser ist mehrstünd...

Page 37: ...rbonat Betriebstemperaturen der Kamera 0 bis 40 C Abmessungen 128 8 x 81 3 x 66 4 mm ohne vorstehende Teile Volumen ca 370 cm3 Gewicht ca 235 g nur Unterwassergehäuse Einschließlich Streuscheibe Alle hier angegebenen Daten basieren auf den Teststandards von Canon Änderungen am Aussehen und an den Spezifikationen des Produkts können jederzeit ohne vorherige Benachrichtigung vorgenommen werden COPY ...

Page 38: ...en el equipo real Canon Inc sus sucursales y filiales y los distribuidores del estuche impermeable no se harán responsables de ningún daño debido a un mal uso del mismo Lea también atentamente la Guía del usuario de la cámara proporcionada con ésta cosas a las que se debe prestar atención sugerencias para sacar el máximo partido del estuche impermeable En esta guía denominaremos colectivamente tar...

Page 39: ...ación personal como salvavidas Precaución Si el estuche impermeable tuviera infiltraciones apague inmediatamente la cámara Las infiltraciones podrían provocar un incendio o descargas eléctricas Seque completamente el interior del estuche impermeable y la cámara y póngase en contacto con el Servicio de asistencia al cliente de Canon Precaución Preste atención a la condensación El traslado rápido de...

Page 40: ... del estuche impermeable al agua Junta hermética Las sustancias extrañas adheridas a la junta hermética pueden causar una infiltración de agua Si quedase pillado un solo pelo o un diminuto grano de arena en la junta hermética podría producirse una infiltración Si advierte que la junta hermética está dañada o resquebrajada deje de utilizar el estuche inmediatamente y póngase en contacto con el Serv...

Page 41: ... Función Establecer Botón h Flash r Botón e Macro q Botón 1 Reproducción Anillas para la correa Botón de disparo Palanca del zoom Botón ON OFF Interruptor para liberar el bloqueo Cierre Ventana del objetivo Rosca para el trípode Placa de difusión COPY ...

Page 42: ...5 Preparativos No monte ninguna correa excepto las que se incluyen en el estuche impermeable 1 Monte la correa COPY ...

Page 43: ...n ya que esto podría evitar que la luz del flash se difundiese adecuadamente La efectividad de la placa de difusión puede reducirse si el motivo está demasiado cerca de la cámara Extracción de la placa de difusión Levante y extraiga la placa de difusión Placa de difusión COPY ...

Page 44: ...paño suave y seco ya que de lo contrario podría deteriorar el estuche impermeable 4 Aplique grasa de silicona a la junta hermética Retire la junta hermética tal como se muestra 1 No le clave las uñas ni tire de ella con fuerza Con la ayuda de un bastoncillo de algodón retire 2 cualquier sustancia extraña que se encuentre en la ranura de montaje Aplique una pequeña cantidad una gota de grasa 3 en l...

Page 45: ...troducir la batería y la tarjeta de memoria Utilice una batería adecuadamente cargada Compruebe la capacidad estimada de la tarjeta de memoria y que haya suficiente espacio para grabar imágenes Introducción de la cámara en el estuche 6 Inserte la cámara en el estuche impermeable Elija un lugar alejado del aire salino del mar Mantenga la ventana del objetivo limpia frotándola suavemente con un trap...

Page 46: ...9 7 Cierre el estuche Asegúrese de que la junta hermética no tiene restos de suciedad Asegúrese de que el cierre está bien bloqueado COPY ...

Page 47: ...e reducen a los siguientes Ì S P o w Puede elegir el modo de disparo en el menú FUNC Balance de blancos personalizado En el modo S elija en el menú FUNC para ajustar manualmente el balance de blancos Se recomienda probar este método para ajustar el balance de blancos a las condiciones de disparo Después de elegir en el menú FUNC asegúrese de que toda la pantalla está llena de un sujeto blanco norm...

Page 48: ...ávelo con agua corriente limpia para eliminar cualquier depósito de sal 2 Abra el estuche y retire la cámara 1 Cierre el estuche No lave el interior del estuche impermeable con agua Frótelo con un paño suave y seco 2 Lave cuidadosamente el estuche con agua limpia y a continuación séquelo por completo con un trapo seco y suave Después de utilizar el estuche en el mar sumérjalo en agua limpia durant...

Page 49: ...bonato Temperaturas de funcionamiento de la cámara 0 a 40 C 32 a 104 F Dimensiones 128 8 x 81 3 x 66 4 mm 5 07 x 3 20 x 2 61 pulg excluidos salientes Volumen Aprox 370 cm3 22 6 pulg 3 Peso Aprox 235 g 8 29 onzas Estuche impermeable solamente Incluida la placa de difusión Todos los datos indicados se basan en los niveles de prueba de Canon Las especificaciones y la apariencia del producto están suj...

Page 50: ...uccursales ainsi que les distributeurs du boîtier étanche déclinent toute responsabilité concernant tout dommage résultant d une mauvaise utilisation du boîtier Veuillez également lire attentivement le Guide d utilisation de l appareil photo fourni avec ce dernier opérations nécessitant une attention particulière astuces pour tirer le meilleur parti du boîtier étanche Dans le présent guide les dif...

Page 51: ...eignez immédiatement l appareil photo Une infiltration risque d occasionner un incendie ou une décharge électrique Essuyez l intérieur du boîtier étanche et l appareil photo jusqu à ce qu ils soient secs et contactez le service clientèle Canon Attention Soyez attentif à la présence de condensation Déplacer trop rapidement le boîtier étanche d un endroit chaud vers un endroit froid peut entraîner l...

Page 52: ...é pourrait amoindrir la résistance du boîtier étanche Joint d étanchéité Des corps étrangers collés sur le joint d étanchéité peuvent entraîner des infiltrations d eau La présence d un minuscule grain de sable ou d un cheveu sur le joint peut entraîner des infiltrations d eau Si vous constatez que le joint d étanchéité est abîmé ou fissuré arrêtez immédiatement d utiliser le boîtier et contactez l...

Page 53: ...he m FUNC SET Fonction Réglages Touche h Flash r Touche e Macro q Touche 1 Lecture Attaches de dragonne Déclencheur Levier du zoom Touche ON OFF Bouton de verrouillage Cliquet Fenêtre d objectif Filetage pour trépied Plaque de diffusion COPY ...

Page 54: ...5 Préparatifs N utilisez pas de dragonnes autres que celles fournies avec le boîtier étanche 1 Fixez la dragonne COPY ...

Page 55: ...aque de diffusion au risque d empêcher le flash d être diffusé correctement L efficacité de la plaque de diffusion peut être réduite si le sujet est trop proche de l appareil Retrait de la plaque de diffusion Soulevez et retirez la plaque de diffusion Plaque de diffusion COPY ...

Page 56: ...ur éviter d endommager le boîtier étanche 4 Appliquez de la graisse au silicone sur le joint d étanchéité Retirez le joint d étanchéité comme illustré 1 Veillez à ne pas enfoncer vos ongles dans le joint et à ne pas tirer trop fort dessus À l aide d un coton tige enlevez les corps étrangers 2 présents dans la rainure de montage du joint Déposez une goutte de graisse sur votre doigt 3 et enduisez t...

Page 57: ...porter au Guide d utilisation de l appareil photo Utilisez une batterie correctement chargée Vérifiez la capacité estimée de la carte mémoire et assurez vous de disposer de suffisamment de place pour y stocker vos images Installation de l appareil photo dans le boîtier 6 Insérez l appareil photo dans le boîtier étanche Choisissez un endroit à l abri des embruns Gardez la fenêtre de l objectif prop...

Page 58: ...9 7 Fermez le boîtier Assurez vous qu il n y a pas de corps étrangers sur le joint d étanchéité Vérifiez que le cliquet est correctement fermé COPY ...

Page 59: ...e vue disponibles sont Ì S P et w Vous pouvez sélectionner le mode de prise de vue dans le menu FUNC Personnaliser la balance des blancs En mode S choisissez dans le menu FUNC pour régler manuellement la balance des blancs Essayez cette procédure pour adapter la balance des blancs aux conditions de prise Après avoir sélectionné dans le menu FUNC vérifiez qu un sujet blanc plein couvre la totalité ...

Page 60: ...t lavez le à l eau courante afin de faire disparaître tous les dépôts de sel 2 Ouvrez le boîtier et retirez l appareil photo 1 Fermez le boîtier Ne lavez pas l intérieur du boîtier étanche avec de l eau Essuyez le avec un chiffon doux et sec 2 Rincez soigneusement le boîtier avec de l eau propre puis essuyez le complètement avec un chiffon doux et sec Si vous avez utilisé le boîtier dans l océan p...

Page 61: ...te Températures de fonctionnement de l appareil photo 0 à 40 C 32 à 104 F Dimensions extérieures 128 8 x 81 3 x 66 4 mm 5 07 x 3 20 x 2 61 po hors parties saillantes Volume Environ 370 cm3 22 6 po3 Poids Environ 235 g 8 29onces boîtier étanche uniquement Avec plaque de diffusion Toutes les données indiquées ici reposent sur les normes d essai de Canon Les caractéristiques techniques et l aspect so...

Page 62: ... visualizzate nell apparecchiatura Canon Inc le sue consociate e affiliate e i distributori della custodia subacquea non sono responsabili per eventuali danni dovuti a un utilizzo errato della custodia Leggere attentamente anche la Guida dell utente della fotocamera fornita con la fotocamera particolari a cui prestare attenzione suggerimenti per ottenere il massimo dalla custodia subacquea I vari ...

Page 63: ...n caso di infiltrazioni della custodia subacquea spegnere immediatamente la fotocamera Le fuoriuscite potrebbero provocare incendi o scosse elettriche Asciugare accuratamente l interno della custodia subacquea e la fotocamera quindi contattare l Help Desk del Supporto Clienti Canon Attenzione Prestare attenzione alla formazione di condensa Il repentino spostamento della custodia subacquea da un lu...

Page 64: ...residui presenti sulla guarnizione impermeabile potrebbero causare infiltrazioni d acqua Anche un solo capello o un granello di sabbia presente sulla guarnizione potrebbe essere causa di infiltrazioni Se la guarnizione impermeabile risulta danneggiata o si notano scalfitture interrompere immediatamente l utilizzo della custodia e contattare l Help Desk del Supporto Clienti Canon Riporre la custodi...

Page 65: ...unzione Imposta Pulsante h Flash r Pulsante e Macro q Pulsante 1 Riproduzione Attacchi per le cinghiette Pulsante dell otturatore Leva dello zoom Pulsante ON OFF Interruttore di rilascio blocco Fermo Finestra dell obiettivo Attacco del treppiede Diffusore COPY ...

Page 66: ...5 Operazioni preliminari Non collegare cinghiette diverse da quelle fornite con la custodia subacquea 1 Collegare la cinghietta COPY ...

Page 67: ...sore poiché ciò potrebbe impedire alla luce del flash di diffondersi correttamente L efficacia del diffusore potrebbe risultare comunque ridotta se il soggetto è troppo vicino alla fotocamera Rimozione del diffusore Sollevare e rimuovere il diffusore Diffusore COPY ...

Page 68: ... essere causa di deterioramento della custodia subacquea 4 Applicare grasso al silicone alla guarnizione impermeabile Rimuovere la guarnizione impermeabile come 1 mostrato Non inserirvi le unghie né estrarla con forza Rimuovere eventuali residui presenti nella 2 scanalatura di avvitamento con un batuffolo di cotone Applicare una goccia di grasso sulla punta delle 3 dita e spalmarla uniformemente s...

Page 69: ...teria e della scheda di memoria consultare la Guida dell utente della fotocamera Utilizzare una batteria sufficientemente carica Controllare la capacità stimata della scheda di memoria e assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza per memorizzare le immagini 6 Inserire la fotocamera nella custodia subacquea Scegliere un luogo al riparo dall aria salmastra Pulire delicatamente la finestra dell obie...

Page 70: ...9 7 Chiudere la custodia Assicurarsi che la guarnizione impermeabile sia priva di residui Assicurarsi che il fermo sia correttamente chiuso COPY ...

Page 71: ...à di scatto Ì S P o w È possibile scegliere la modalità di scatto nel menu FUNC Personalizzazione del bilanciamento del bianco In modalità S scegliere nel menu FUNC per impostare il bilanciamento del bianco manualmente Adottare questa soluzione per regolare il bilanciamento del bianco in base alle condizioni di scatto Dopo aver scelto nel menu FUNC assicurarsi che l intero schermo sia occupato da ...

Page 72: ...acqua corrente pulita per eliminare eventuali depositi di sale 2 Aprire la custodia e rimuovere la fotocamera 1 Chiudere la custodia Non lavare la parte interna della custodia subacquea con acqua Pulirla con un panno morbido e asciutto 2 Lavare accuratamente la custodia con acqua dolce quindi asciugarla completamente con un panno morbido e asciutto Dopo avere utilizzato la custodia in mare immerge...

Page 73: ... O ring crimpato Materiali del corpo Policarbonato Temperature di funzionamento della fotocamera Da 0 C a 40 C Dimensioni 128 8 x 81 3 x 66 4 mm escluse le parti sporgenti Volume Circa 370 cm3 Peso Circa 235 g solo custodia subacquea Incluso il diffusore Tutti i dati riportati si basano sugli standard di test di Canon Le specifiche e l aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche senza preavviso...

Page 74: ...одонепроницаемого футляра В данном Руководстве для карт памяти различных типов которые могут использоваться с камерой используется собирательный термин карты памяти Перед использованием водонепроницаемого футляра обязательно ознакомьтесь с данным Руководством Уберите это Руководство в надежное место для будущего использования Проверка комплектности Проверьте комплект поставки водонепроницаемого фу...

Page 75: ...о спасательного жилета Предупреждение Если водонепроницаемый футляр начал протекать немедленно выключите камеру Протечки могут привести к возгоранию или поражению электри ческим током Тщательно досуха протрите камеру и внутренние поверхности водонепроницаемого футляра затем обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon Предупреждение Избегайте конденсации Быстрое перемещение водонепроницае...

Page 76: ...ут ухуд шиться Водонепроницаемая прокладка При попадании грязи на водонепроницаемую прокладку возможно возникновение течи Течь возможна при попадании на прокладку единственного волоса или мелкой крупинки песка Если Вы заметите что водонепроницаемая прокладка повреж дена или треснула немедленно прекратите пользоваться фут ляром и обратитесь в службу поддержки клиентов компании Canon При хранении во...

Page 77: ...а m FUNC SET Функция установка Кнопка h Вспышка r Кнопка e Макро q Кнопка 1 Воспроизведение Крепления ремня Кнопка спуска затвора Рычаг зумирования Кнопка ON OFF Рычаг фиксатора Защелка Окно для объектива Штативное гнездо Рассеивающая пластина COPY ...

Page 78: ...5 Подготовка 1 Закрепите ремень Не закрепляйте никаких других ремней кроме входящих в комплект водонепроницаемого футляра COPY ...

Page 79: ... от царапин так как они могут привести к непра вильному рассеиванию света вспышки Если объект расположен слишком близко к камере эффективность рассеивающей пластины может снизиться Снятие рассеивающей пластины Поднимите рассеи вающую пластину и снимите ее Рассеивающая пластина COPY ...

Page 80: ...ктива сразу же сотрите его мягкой сухой тканью так как он может повредить водонепроницаемый футляр 4 Нанесите силиконовую смазку на водонепроницаемую прокладку Снимите водонепроницаемую прокладку как 1 показано на рисунке Не прищипывайте ее ногтями и не тяните ее с силой Ватной палочкой удалите из монтажной 2 канавки всю грязь Нанесите немного каплю смазки на кончик 3 пальца и равномерно покройте ...

Page 81: ...теля камеры Используйте достаточно заряженный аккуму лятор Проверьте свободную емкость карты памяти и убедитесь что на ней достаточно места для записи изображений Карта памяти Аккумулятор Ремень Установка камеры в футляр 6 Установите камеру в водонепроницаемый футляр Выберите место с низкой влажностью куда не попа дает соленый морской воздух Обеспечьте чистоту окна для объектива аккуратно протерев...

Page 82: ...9 7 Закройте футляр Убедитесь в отсутствии грязи на водонепрони цаемой прокладке Убедитесь что защелка надежно закрылась COPY ...

Page 83: ...ледующие функции Режим увеличения Прокрутка экрана Редактирование видеофильмов Настройка таймера автоспуска Функции для которых требуется использовать кнопки o p и n недоступны Использование камеры Подробные сведения по работе с камерой см в Руко водстве пользователя камеры Однако если камера установлена в футляр изменяются указанные ниже способы работы Использование меню FUNC 1 Нажмите кнопку m 2...

Page 84: ...меру Уход и обслуживание После использования водонепроницаемого футляра обязательно выполните следующие операции 1 Закройте футляр Не мойте внутренние поверхности водонепро ницаемого футляра водой Протрите их мягкой сухой тканью 2 Тщательно вымойте футляр чистой водой затем досуха протрите его мягкой сухой тканью После использования футляра в океане опустите его в чистую воду на несколько часов чт...

Page 85: ... прокладка Материалы корпуса Поликарбонат Диапазон рабочих температур камеры 0 40 C Габариты 128 8 x 81 3 x 66 4 мм исключая выступающие части Объем Прибл 370 см3 Вес Прибл 235 г только водонепроницаемый футляр Включая рассеивающую пластину Все указанные здесь данные основаны на стандартах тестирования Canon Технические характеристики и внешний вид изделия могут быть изменены без предварительного ...

Page 86: ...擅自转载部分或全部内容 佳能公司保留权利随时变更本手册所提及的硬件及软 件规格而无需事先声明 插图及图例可能会与实际情况有所不同 由于错误使用本防水套而导致的任何损失 佳能公司 及其子公司 分支机构和经销商概不负责 同时请仔细阅读相机附带的使用说明书 注意事项 深入提示 相机可使用多种存储卡 本指南通称这些卡为 存储 卡 在使用本产品之前 请务必先仔细阅读本使用说明书 请务必妥善保管好本书 以便日后能随时查阅 请在 充分理解内容的基础上 正确使用 请检查您的防水套包装中是否包含下列物件 如有任何 物件缺失 请与您购买防水套的零售商联系 防水套 腕带 闪光扩散板 防水封条用硅润滑脂 使用者指南 本指南 COPY ...

Page 87: ...身伤害或死亡 表示可能造成人身伤害 表示可能造成器材损坏 用 防水套 相机 将装有相机的防水套放在阳光直射的地方或高温处 可 能会导致起火或使防水套破裂 防水套 使用 防水套 水 否则可能会导致着火或触电 请彻底擦干防水套内部和 相机 并迅速与佳能热线中心联系 短时间内在温差很大的场所间移动可能会使防水套的内表面 出现结露 小水珠 导致故障 如果发生结露现象 请 从防水套中取出相机并且用柔软的干布擦去防水套和相机 上的水珠 等水气完全蒸发以后再使用 有 相机 防水套 水中 大 防水套 用 水 防水 防水 防水 防水套 防水套 上述行为可能会导致防水套漏水 COPY ...

Page 88: ... 区 有 防 地 防水套 上述行为可能会导致防水套变形 造成故障 使用 防水 否则可能会降低防水套的防水强度 防水 防水封条上附着灰尘和污物等可能会导致漏水 封条 上的一丝头发或一粒细沙也可能造成漏水 一旦发现防水封条损坏或破裂 请立即停止使用并与 佳能热线中心联系 为防止防水封条变形 维持其防水性能 请将防水套 打开存放 存放防水封条时请注意不要沾上灰尘或擦伤防水封 条 为保证防水套的防水性能 建议每年更换一次防水 封条 更换时 请与佳能热线中心联系 COPY ...

Page 89: ...4 mFUNC SET 能 h r e q 1 COPY ...

Page 90: ...5 请只安装防水套附带的腕带 1 COPY ...

Page 91: ...6 2 请勿刮擦闪光扩散板表面 否则可能会阻碍闪光 灯光线均匀扩散 如果被摄体过于接近相机 则闪光扩散板的作用 可能会削弱 抬起并取下闪光扩散 板 COPY ...

Page 92: ...的防结露产品时 只能用于镜 头窗的内表面 请使用干燥的软布等涂抹防 结露溶液 如果防结露溶液沾在镜头窗内表 面以外的地方 请立即用柔软的干布将其擦 去 否则会损坏防水套 4 防水 如图所示 将防水封条取出 1 请勿用指甲挑起 或强行拉伸防水封条 请使用棉签等擦除安装凹槽内的灰尘或污 2 物 用手指沾上少许 一小滴 润滑脂 然后将 3 润滑脂均匀地涂满整个防水封条表面 将防水封条装回安装凹槽内 4 请注意不要扭曲 防水 COPY ...

Page 93: ...8 相机 5 相机 请参阅相机附带的使用说明书 以确定相机 所使用的电池类型以及电池 存储卡的安装 方式 请使用已充足电的电池 请检查存储卡上是否有足够的储存空间来记 录图像 相机 防水套 6 相机 防水套 装入相机时请避开海上含盐分的空气 镜头窗脏污时 请使用柔软的干布轻轻擦除 COPY ...

Page 94: ...9 7 防水套 请确保防水封条上没有附着灰尘或污物等 请检查扣环是否锁紧 COPY ...

Page 95: ...用 在 F UNC 菜单中选择 使白色物体充满整 个画面 然后按 m 按钮 1 秒以上再松开 相机装入防水套时 主要有以下注意事项 无法使用以下功能 放大显示图像 滚动显示 短片编辑 自拍延迟时间和拍摄数量设置 由于不能使用 o p n 按钮 与这些按钮 相关的功能也不能使用 使用相机 有关相机的操作方法 请参阅相机附带的使用说明书 相机装进防水套时 以下操作方法可能有所不同 FUNC 本 1 m 2 q r m 3 q r m 相机装进防水套时 限定于 Ì S P w 模式 拍摄模式在 FUNC 菜单中选择 COPY ...

Page 96: ...11 相机 1 防水套 水 请将沾在防水套上的污物 沙尘 头发等异 物去掉 并用清洁 流动的自来水冲掉盐渍 2 防水套 相机 防水套使用后请务必进行保养 1 防水套 用柔软的干布擦拭防水套内部 请勿用水洗 涤 2 用 水 用 防水套 在海水中使用后 请将防水套浸入自来水中 几小时 泡掉盐渍 COPY ...

Page 97: ...12 防水 能 符合 IEC JIS 防水保护规格 相当于 IPX8 适用于不超过 40 m 的水深 防水 防水封条 压装式 O 形密封环 聚碳酸酯 相机 0 40 128 8 81 3 66 4 mm 不包括突出部分 约 370 cm3 约 235 g 仅防水套 包括闪光扩散板 所有数据均基于佳能公司的测试结果 产品规格及外观如有变更 恕不另行通知 COPY ...

Page 98: ...タルカメラ ウォータープルーフケース ユーザーガイド CANON DIGITAL CAMERA WATERPROOF CASE User Guide UNTERWASSERGEHÄUSE FÜR CANON DIGITALKAMERA Benutzerhandbuch ESTUCHE IMPERMEABLE PARA CÁMARA DIGITAL CANON Guía del usuario BOÎTIER ÉTANCHE POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE CANON Guide d utilisation CUSTODIA SUBACQUEA PER FOTOCAMERA DIGITALE CANON Guida dell utente ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫЙ ФУТЛЯР ДЛЯ ЦИФРОВОГО ФОТОАППАРАТА CANON Руков...

Reviews: