background image

キヤノンテレコンバーター
TL-43

使用説明書

このたびは、キヤノンテレコンバータ− TL-43 をお買い
求めいただきまして、誠にありがとうございます。
TL-43は、望遠撮影を行うための倍率変換レンズで、43
mmのねじ径をもつキヤノンビデオカメラ専用のアクセ
サリーです。
このテレコンバーターを取り付けると、焦点距離はカメ
ラ本体の焦点距離の 1.7 倍になります。

安全上のご注意

¡

ご使用の前にこの「安全上のご注意」をよくお読みの
うえ、正しくお使いください。

¡

絵表示について
この使用説明書および製品への表示では、製品を正し
くお使いいただき、あなたや他の人々への危害や財産
への損害を未然に防止するために、いろいろな絵表示
をしています。その内容と意味は次のようになってい
ます。
内容をよく理解してから本文をお読みください。

Canon Tele-converter
TL-43

Instructions

Thank you for purchasing the Canon Tele-converter TL-43.
This magnification converter lens is designed for use
with Canon camcorders with 43 mm filter threads.
The Tele-converter increases the focal length of the
camcorder lens by factor of approximately 1.7.

Using the Tele-converter

Screw the Tele-converter fully into the lens filter thread.

¡

If the camcorder lens has a lens hood, remove it
before attaching the Tele-converter. You cannot use
the lens hood with the Tele-converter.

Precautions

¡

When screwing on the Tele-converter, make sure to
fully screw it into the lens filter thread.

¡

Do not look through the Tele-converter directly at the
sun or other strong light sources which could damage
your eyesight.

¡

Do not aim the lens at the sun when the Tele-
converter is attached to the camcorder.

¡

You cannot use filters with the Tele-converter.

¡

Use a tripod to prevent picture blur.

¡

If dust or other matter should accumulate on the lens,
clean the lens gently with a blower brush.

¡

Depending on the camcorder model you attach the
Tele-converter to, the camcorder’s tally lamp and
wireless control sensor may be obstructed (the range
of the wireless controller may narrow), and a shadow
may appear when the flash or the Video Light is used.

¡

When you are using the Tele-converter with wide-
angle filming, depending on the camcorder model you
are using, the frame of the lens may appear around
the edge of the television screen.

¡

Take care when handling the Tele-converter, to avoid
smudging and fingerprints.

¡

Do not store the Tele-converter in a humid place. It
may mold.

Specifications

Magnification:

1.7

×

Lens construction:

Three elements in three groups

Filter diameter:

43 mm

Dimensions:

ø 80 

×

 49.7 mm (length)

(3 

1

/

8

 

×

 2 in.)

Weight:

Approx. 210 g (7 

3

/

8

 oz.)

Accessories:

Soft case, lens cap, dust cap

For use with:

Canon camcorders with a  filter
diameter of 43 mm

Subject to change without notice.
Errors and omissions excepted.

使いかた

テレコンバーターをカメラのフィルター取り付けねじに
完全にねじ込みます。

¡

お手持ちのビデオカメラにレンズフードがついてい
る場合、レンズフードははずしてください。テレコン
バーターと同時に使用できません。

使用上のご注意

¡

テレコンバーターをビデオカメラに取り付けたとき、
レンズを太陽に向けないでください。

¡

テレコンバーターとフィルターは、同時に使用できま
せん。

¡

撮影中は手ぶれをおこしやすいので、三脚などをご使
用ください。

¡

ご使用の前にはレンズ面のゴミをブロワーブラシな
どで、完全に取り除いてください。

¡

テレコンバータ−をビデオカメラに取り付けると、機
種により、ビデオカメラの録画ランプが見えなくなっ
たり、リモコンの受光範囲が狭くなったり、ストロボ
およびビデオライト使用時に影ができることがあり
ます。

¡

テレコンバータ−を使用して、ワイド(広角)側の撮
影を行った場合、ビデオカメラの機種によってはテレ
ビの画面周辺部にレンズの枠が写ることがあります。

¡

テレコンバータ−には指紋がつきやすいので、ご注意
ください。

¡

テレコンバーターを湿度の高い場所で、長期間保管し
ないでください。カビが生えることがあります。

仕様

倍       率 :

約 1.7 倍

レ ン ズ 構 成 :

3 群 3 枚

ね   じ   径 :

43mm

大   き   さ :

φ 80mm × 49.7mm

質       量 :

約 210g

付   属   品 :

ソフトケース、レンズキャップ、
レンズダストキャップ

適   用   機   種 :

キヤノンビデオカメラ

(ねじ径:43mm)

製品の仕様および外観は改善などの理由で予告なく変更
することがありますが、ご了承ください。

Convertisseur télé
Canon TL-43

Mode d’emploi

Merci pour l’achat de ce convertisseur télé Canon TL-43.
Ce convertisseur de focale est spécialement conçu pour
les camescopes Canon ayant un filetage d’objectif de 43
mm de diamètre.
Il multiplie 1,7 fois environ la focale du camescope.

Utilisation du convertisseur télé

Vissez bien le convertisseur télé le filetage d’objectif.

¡

Si le camescope possède un parasoleil pour objectif,
vous devez d’abord le retirer avant d’installer le
convertisseur télé. Il n’est pas possible d’utiliser le
parasoleil pour objectif avec le convertisseur télé.

Précautions

¡

Le convertisseur télé doit être vissé à fond sur le
filetage de l’objectif.

¡

Pour éviter les lésions oculaires, ne pas regarder
directement le soleil ou une source de lumière
intense par le convertisseur télé.

¡

Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil lorsque
le onvertisseur télé est installé sur le camescope.

¡

Il n’est pas possible d’utiliser des filtres avec le
convertisseur télé.

¡

Utiliser un pied photographique pour obtenir des
images nettes.

¡

Si de la poussière ou d’autres matières s’accumulent
sur le convertisseur télé, nettoyez les deux objectifs
doucement avec une brosse à soufflet.

¡

Sur certains camescopes, le convertisseur télé risque
d’obstruer le voyant de tournage et le capteur de
télécommande (la portée de la télécommande peut
être réduite), et une ombre peut apparaître lorsque le
flash ou la torche vidéo sont utilisés.

¡

Selon le modèle de votre camescope, si vous utilisez
le convertisseur télé lors d’un tournage en grand
angle, le cadre de l’objectif peut être visible sur la
bordure de l’écran de télévision.

¡

Manipuler le convertisseur télé avec précaution pour
ne pas le salir avec les doigts, etc.

¡

Ne pas ranger le convertisseur télé à un endroit
humide. De la moisissure pourrait apparaître.

Fiche technique

Agrandissement:

1,7

×

Structure de
l’objectif:

Trois éléments en trois groupes

Diamètre du filtre:

43 mm

Dimensions:

ø 80 

×

 49,7 mm (longueur)

Poids:

Environ 210 g

Accessoires:

Etui, capuchon,
cache-poussière

Usage:

Camescopes Canon à diamètre de
filtre de 43 mm

Ces caractéristiques sont sujettes à modification sans
préavis.
Sauf erreurs et omissions.

取り付けかた

Attaching the Tele-converter
Fixation du convertisseur télé

強制 

禁止 

この表示を無視して、誤った取扱いをすると、火災、感
電、破裂などによって、人が死亡または重傷を負う可能
性が想定される内容です。必ずお守りください。

この表示を無視して、誤った取扱いをすると、人が傷害を負う
可能性が想定される内容および物的損害のみの発生が想定され
る内容です。必ずお守りください。

注意

テレコンバーターで、太陽や強い光源を直接見
ないでください。

失明の原因となります。

テレコンバーターを取り付けるときは、確実に
ねじ込んでください。

緩んで脱落して割れると、ガラスの破片でけが
の原因となることがあります。

警告

火災  感電 

破裂 

Reviews: