background image

WARNING:  Read Thoroughly  

Before Use 

DO NOT DISCARD THESE SAFETY 

INSTRUCTIONS

IF YOU SMELL GAS

1. Disconnect gas to the appliance.

2. Extinguish any open flame.

3.  If odor continues, immediately leave the 

premises and call your gas supplier or local 

fire department.

FOR OUTDOOR USE ONLY

If stored indoors, detach hoses and leave 

fuel cylinder outdoors, with valve closed and 

plugged.

FUEL TYPE

This unit is designed for use with propane only. 

No other fuel is approved for use with this unit.

FUEL CYLINDER

Always store fuel bottles in a safe outdoor 

area with valve closed and plugged. Follow the 

manufacturer’s recommendation for proper use 

and storage of propane cylinders. Do Not Place 

Propane Cylinders Directly Under Any Part of 

the Burners.

CAUTION

Place the tank so as to minimize the possibility 

of someone tripping over the connection hoses 

while the cooker is set up. Never Lean Over or 

Stand too Near the Cooker, or Allow Children or 

Pets Near the Cooker During Use.

COMBUSTIBLE MATERIALS

During operation of cooker, insure proper 

clearance from any combustible materials, in 

relation to the top, sides and back of cooking 

appliance. For outside use only. Do not use near 

flammable walls or under eaves or overhangs 

of homes or garages. Never leave unattended 

while hot or in use. Allow cooker to cool before 

take down and storage. The propane tank must 

always be stored outdoors in a well ventilated 

space. Never Stand or Lean Over Cooker Burner 

While Lighting.

FOR YOUR SAFETY

Follow all safety, set-up, lighting and cooking 

instructions. Do not store or use gasoline or 

other flammable vapors and liquids in the 

vicinity of  this or any other appliance.

PRECAUCIÓN:  Lea Completamente  
Antes De Usar 
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE 
SEGURIDAD 

SI USTED HUELE GAS
1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3.  Si el olor continua, salga del lugar 

inmediatamente y llame  
a su proveedor de gas desde el teléfono de un 
vecino.

PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE
Si se almacena dentro, separe las mangueras y 
deje el cilindro de combustible fuera de la casa, 
con la válvula cerrada y tapada.

TIPO DE COMBUSTIBLE
Esta unidad está diseñada para ser usada con 
gas propano solamente. Ningún otro tipo de 
combustible está aprobado para ser usado con 
esta unidad.

CILINDRO DE COMBUSTIBLE
Siempre mantenga las botellas de combustible 
en un lugar seguro fuera de la casa con la válvula 
cerrada y tapada. Siga las Recomendaciones 
del fabricante para el uso y almacenamiento 
apropiado de los cilindros de propano. No Ubique 
Los Cilindros De Propano Directamente Debajo 
De Ninguna Parte De Los Quemadores.

PRECAUCIÓN
Ubique el tanque de manera que minimize la 
posibilidad que alguien se tropiece sobre las 
mangueras de conexión mientras la cocina esta 
armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy 
Cerca De La Cocina Mientras En Uso. Nunca 
Permita Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca 
De La Cocina Mientras Esta En Uso. 

MATERIALES COMBUSTIBLES
Durante la operación de la cocina, asegúrese 
de tener suficiente espacio lejos de cualquier 
material combustible, en relación a la parte 
superior, lados, y parte de atrás de la unidad 
para cocinar. Para uso al aire libre solamente. 
No use cerca de muros inflamables, o debajo 
de los techos de las casas o cocheras. Nunca 
deje sin supervisión mientras esté caliente o 
en uso. Permita que la cocina se enfríe antes 
de desarmar y guardar. El tanque de propano 
siempre debe ser almacenado fuera de la casa 
en un área bien ventilada. Nunca Se Recueste 
o Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la Este 
Encendiendo.

PARA SU SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de seguridad, 
instalación y preparación. No almacene ni use 
gasolina u otros vapores inflamables y líquidos 
en las cercanías de este u otro equipo.

AVERTISSEMENT:  Lire Completement  
Avant Usage 
NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE 
SECURITE 

SI VOUS SENTEZ DU GAZ
1  Fermer le gaz qui va à l’appareil.

2. Eteindre toute flamme.

3.  Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement 

les locaux et appeler la compagnie de gaz d’un 
téléphone voisin.

A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT
Si cet appareil est entreposé à l’intérieur, 
détacher les tuyaux et laisser le réservoir de 
gaz à l’extérieur avec les valves fermées et 
capuchonnées.

TYPE DE CARBURANT
Cette unité est conçue pour être utilisée 
uniquement avec du propane. Aucun autre 
carburant n’est approuvé pour être utilisé avec 
cette unité.

RESERVOIR DE CARBURANT

Toujours entreposer les bouteilles de carburant dans un lieu sûr 

en plein air avec les valves fermées et capuchonnées. Suivre les 

recommandations du fabricant quant à l’utilisation et l’entreposage 

corrects des réservoirs de propane.

 Ne Pas Mettre Les 

Reservoirs  
De Propane Directement Sous Aucune Partie 
Des Bruleurs.

ATTENTION

Placer le réservoir de façon à minimiser toute chance que 

quelqu’un trébuche sur les tuyaux de branchements pendant la 

mise sur pieds de la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus 

Ou Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant Son Utilisation. 

Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou Des Animaux 
Pres De La Cuisiniere Pendant Son Utilisatio

n.

MATERIAUX COMBUSTIBLES

Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer que tous les 

matériaux combustibles sont éloignés du haut, des côtés et 

de l’arriére de l’appareil de cuisson. A utilisation de plein air 

uniquement. Ne pas utiliser près de murs inflammables ou sous 

des avant-toits de maison ou de garage. Ne pas laisser sans 

surveillance quand elle est chaude on pendant son utilisation. 

Laisser la cuisinière refroidir avant de la démonter et de 

l’entreposer. Le réservoir de propane doit toujours être entreposé 

dehors dans un endroit bien ventilé. 

Ne Jamais Se Tenir 

Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere 
Pendant Son Allumage.

POUR VOTRE SECURITE
Suivre toutes les instructions de securite, de 
montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas 
entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres 
vapeurs inflammables dans la proximité de cet 
appareil ou autre.

Screw out thumb screws until flush with inside of 
cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten 
thumb screws.

Stand cooker upright on solid level ground. To level: 
loosen thumb screw on leg extension and adjust leg 
height. Hand tighten thumb screw.

Saque los tornillos de mariposa hasta que estén 
nivelados con el interior de la pata de la parrilla. 
Ponga el alargador en cada pata. Apriete los tornillos 
de mariposa con las manos. Ubique la parrilla en 
un lugar nivelado. Para nivelar: Suelte el tornillo de 
mariposa en el alargador de la pata, ajuste la altura. 
Apriete con la mano el tornillo de mariposa.

Dévisser les vis à papillon jusqu’à ce qu’elles touchent 
l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la 
rallonge à chaque patte. Serrer les vis à papillon 
manuellement. Mettre la cuisiniére sur un endroit du 
sol ferme et plat. Pour stabiliser: desserrer les vis à 
papillon des rallonges des pattes, ajuster la hauteur 
des pattes. Resserrer les vis à papillon manuellement.

Use an adjustable or 3/4" wrench to connect flare 
fitting to stove fitting. Tighten securely with wrench.
DO NOT OVER-TIGHTEN.
Before attaching regulator to tank, ensure that all 
valves are in the OFF position.

Use una llave inglesa ajustable o una de 3/4" para
conectar la unión de encendido a la unión de la estufa. 
Apriete bien con la llave inglesa. 
NO APRIETE DEMASIADO.
Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese 
que todas las válvulas estén en la posición apagada 
OFF.

Utiliser une clé réglable ou une clé de 3/4 de pouce 
pour brancher la conduite évasée à la conduite de la
cuisinière. Bien serrer avec la clé. 
NE PAS SERRER PLUS QUE NECESSAIRE.
Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-
vous que toutes les valves sont fermées sur la position 
OFF.

Attach regulator to tank. Check all connections to 
ensure tightness. With all valves in the off position, 
apply a soapy water solution to all fittings, valves and 
connections. Turn gas on at the tank and check for 
leaks at all connections. Small bubbles will appear if 
connection leaks. Tighten as needed.

Conecte el regulador al tanque. Revise todas las 
conexiones para asegurar que estén bien apretadas. 
Con todas las válvulas en la posición cerrada, aplique 
una solución de agua con jabón a todas las uniones, 
válvulas y conexiones. Conecte el gas desde el tanque 
y revise todas las uniones para ver si hay escapes. 
Si la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán 
pequeñas burbujas. Apriete de acuerdo a la necesidad.

Fixer le régulateur au réservoir. Vérifier tous les 
branchements pour vous assurer qu’ils sont bien 
serrés. Avec toutes les valves fermées mettre de l’eau 
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur 
tous les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et 
vérifier tous les branchements pour voir s’il y a des 
fuites. Des petites bulles apparaîtront s’il y a des fuites 
aux branchements. Resserrer si nécessaire.

Turn on tank. Place a lit long nose lighter into round
lighting hole on cooker front. Turn valve knob to LOW.
Burner should light. If ignition does not occur in
5 seconds, turn tank and control knob(s) to OFF. Wait
5 minutes. Check tank for fuel. Repeat lighting
proceedures.

Conecte el gas debería el tanque. Coloque un
encendedor de cola larga en el hoyo redondo para
encender ubicado al frente de la parrilla. Mueva la
perilla de la válvula a LOW. El quemador deberîa
encender. Si no sale la llama- Ponga el tanque y las
perillas de control en OFF. Revise el tanque para ver si
hay gas. Repita los procesos 2, 3 y 4.

Allumer le réservoir. Mettre un allume-gaz à long col
allumé dans le trou rond d’allumage à l’avant de la
cuisinière. Tourner le bouton de la valve sur la position
LOW, le brûleur devrait s’allumer. S’il n’y a pas de
flamme, fermer le réservoir et mettre le bouton de
contrôle sur la position OFF. Vérifier que le réservoir
n’est pas vide. Répéter les étapes 2, 3 et 4.

New Type 1 Connection: Right hand turn to connect 
securely to New Type 1 tank.

Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano 
derecha para conectar en forma segura al tanque 
Nuevo de Tipo 1.

Nouveau Branchement de Type 1: Tourner vers la 
droite pour bien être branché au Nouveau réservoir 
de Type 1.

PROBLEM WITH FLAME?
(Flame should burn blue with a hint of yellow.)
Yellow Flame: Adjust air shutter open until burner 
shows blue flame.

Still Yellow: Shut off valve(s) at stove and fuel tank.
Through air shutter opening, clean venturi (burner 
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.

Open Tank Valve Slowly
Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety 
Feature: New Low Pressure Regulator will detect a 
sudden use of gas and automatically go into a “low 
flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves 
at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in 
good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.

Open Tank Valve Slowly

¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?
(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.) 
Llama amarilla: Ajuste el obturador de aire en la 
posición abierta hasta que el quemador muestre una 
llama azul.

Aún esta amarilla: Cierre las válvulas de la cocina 
y el tanque de combustible. A través de la abertura 
del obturador de aire, limpie el venturi (cuello del 
quemador) de todas las obstrucciones. Ej. telas de 
araña, polvo, bichos.

La llama es pequeña: La llama no se agranda más... 
(Característica de Seguridad: Nueva Baja Presión El 
regulador detectará un uso repentino de gas y
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y 
necesita ser reajustado) Ponga todas las válvulas de 
la cocina y el tanque en off. Asegúrese que todas las 
uniones estén seguras y en buena forma. Revise para 
encontrar fugas. Repita los pasos 2, 3 y 4.

PROBLEME DE FLAMME?
(La flamme devrait bruler bleue avec un peu de jaune.)
Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce 
que la flamme du brûleur soit bleue. 

Toujours jaune: Fermer les valves de la cuisinière et 
du réservoir. En passant par la prise d’air nettoyer le 
venturi (cou du brûleur) de toutes obstructions ex: 
toiles d’araignée, terre, insectes

Petite flamme: La flamme ne peut être augmentée... 
(Mesure de sécurité: le nouveau régulateur à petite 
pression détecte un usage soudain de gaz et règle 
automatiquement la flamme sur un mode “faible” et 
doit être remis à zéro). Eteindre toutes les valves de 
la cuisinière et du réservoir. S’assurer que toutes les 
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un 
test pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 
3 et 4.

WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.

Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772

Low Pressure

Burner

Quemador De

Baja Presión

Faible Pression

Au Bruleur

STEP 1

PASO 1

ETAPE 1

THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION NECESSARY FOR THE PROPER ASSEMBLY AND SAFE USE OF THIS PRODUCT.

CETTE NOTICE CONTIENT DES RESEIGNEMENTS IMPORTANTS PERMETTANT UN ASSEMBLAGE ADÉQUAT ET Á UNE UTEILISATION SÉCURITAIRE DE 1 ’APPAREIL.

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE Y NECESARIA PARA EL CORRECTO MONTAJE Y USO SEGURO DE ESTE PRODUCTO.

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

GARDEZ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

3985 N. 75 W. Hyde Park UT 84318

www.CampChef.com

1.800.650.2433

STEP 2

PASO 2

ETAPE 2

STEP 3

PASO 3

ETAPE 3

STEP 4

PASO 4

ETAPE 4

REGULATOR

REGULADOR

RÉGULATEUR

TROUBLE SHOOTING

RESOVIENDO PROBLEMAS 

LOCALISATION D’UNE PANNE

Tahoe 

Model: TB90LW

• 3 Cast Burners with 90,000 BTU/hr of Total Output

• 3 brûleurs en fonte coulée, d’une sortie totale de 90,000 BTU/h

• 3-Sided Windscreen

• Pare-vent à 3 côtés

• Detachable Legs

• Pattes amovible

• Convenient Cooking Height

• Hauteur de cuisine pratique

US Patent Numbers: 364772

Regulator Model#

150/451, R329, RA329

RJ-A, JY70-003, 

JY95A7A (JY95-007), 
RYQ Series (RYQF01)

0213-TB90LW-PS

254mm (10-inch)

Maximum Pot diameter

254mm Diamétre

maximum du pot

© 2013 Camp Chef

Reviews: