background image

1012-SB30D-PS

PRO 30
Model: SB30D

•  One Universal Output (30,000 BTU/hr)  

Cast Burners

• Systéme puissant á 1 brûleur de sortie universelle

•  Detachable Legs

• Pattes amovibles

• Convenient 31” Cooking Height

• Hauteur du plan de travail de 78,7 cm (31 po)

• Appliance-style Temperature Controls

• Appareils de type Commandes de température

• Cloverleaf Cooking Surface

• Surface de cuisson Cloverleaf

S T E P   1

P A S O   1

E T A P E   1

Screw  out  thumb  screws  until  flush  with  inside  of 
cooker leg. Apply extension to each leg. Hand tighten 
thumb screws.

Stand  cooker  upright  on  solid  level  ground.  To  level: 
loosen  thumb  screw  on  leg  extension  and  adjust  leg 
height. Hand tighten thumb screw.

Do Not use stove without leg extensions.

Saque  los  tornillos  de  mariposa  hasta  que  estén 
nivelados con el interior de la pata de la parrilla. Ponga 
el  alargador  en  cada  pata.  Apriete  los  tornillos  de 
mariposa con las manos.

Ubique  la  parrilla  en  un  lugar  nivelado.  Para  nivelar: 
Suelte  el  tornillo  de  mariposa  en  el  alargador  de  la 
pata,  ajuste  la  altura.  Apriete  con  la  mano  el  tornillo 
de mariposa. No usa la estufa sin las patas.

 Dévisser  les  vis  à  papillon  jusqu’à  ce  qu’elles  touchent 
l’intérieur de la patte de la cuisinière. Ajouter la rallonge 
à chaque patte. Serrer les vis à papillon manuellement.

Mettre la cuisiniére sur un endroit du sol ferme et plat. 
Pour stabiliser: desserrer les vis à papillon des rallonges 
des  pattes,  ajuster  la  hauteur  des  pattes.  Resserrer  les 
vis à papillon manuellement. Ne pas utiliser poêle sans 
les extensions de pied.

S T E P   2

P A S O   2

E T A P E   2

Use  an  adjustable  or  3/4”  wrench  to  connect  flare 
fitting  to  stove  fitting.  Tighten  securely  with  wrench. 
DO NOT OVER-TIGHTEN.

Before  attaching  regulator  to  tank,  ensure  that  all 
valves are in the OFF position.

Use  una  llave  inglesa  ajustable  o  una  de  3/4”  para 
conectar  la  unión  de  encendido  a  la  unión  de  la 
estufa.    Apriete  bien  con  la  llave  inglesa.  NO APRIETE 
DEMASIADO
.

Antes de conectar el regulador al tanque, ase gúrese que 
todas las válvulas estén en la posición apagada OFF.

Utiliser  une  clé  réglable  ou  une  clé  de  3/4  de  pouce 
pour  brancher  la  conduite  évasée  à  la  conduite  de  la 
cuisinière. Bien serrer avec la clé. NE PAS SERRER PLUS 
QUE NECESSAIRE
.

Avant d’attacher le régulateur au réservoir, assurez-vous 
que toutes les valves sont fermées sur la position OFF.

S T E P   3

P A S O   3

E T A P E   3

Attach  regulator  to  tank.  Check  all  connections  to 
ensure  tightness.  With  all  valves  in  the  off  position, 
apply a soapy water solution to all fittings, valves and 
connections.  Turn  gas  on  at  the  tank  and  check  for 
leaks  at  all  connections.  Small  bubbles  will  appear  if 
connection leaks. Tighten as needed.

Conecte  el  regulador  al  tanque.  Revise  todas  las 
conexiones  para  asegurar  que  estén  bien  apretadas. 
Con  todas  las  válvulas  en  la  posición  cerrada,  aplique 
una  solución  de  agua  con  jabón  a  todas  las  uniones, 
válvulas  y  conexiones.  Conecte  el  gas  desde  el  tanque 
y  revise  todas  las  uniones  para  ver  si  hay  escapes.  Si 
la(s) conexión(es) tiene(n) fuga(s) aparecerán pequeñas 
burbujas.  Apriete de acuerdo a la necesidad.

Fixer  le  régulateur  au  réservoir.  Vérifier  tous  les 
branchements  pour  vous  assurer  qu’ils  sont  bien 
serrés.  Avec  toutes  les  valves  fermées  mettre  de  l’eau 
savonneuse sur toutes les conduites, valves et sur tous 
les branchements. Ouvrir le gaz au réservoir et vérifier 
tous  les  branchements  pour  voir  s’il  y  a  des  fuites. 
Des  petites  bulles  apparaîtront  s’il  y  a  des  fuites  aux 
branchements. Resserrer si nécessaire.

S T E P   4

P A S O   4

E T A P E   4

Turn  on  tank.  Place  a  lit  long  nose  lighter  into  round 
lighting hole on cooker front. Turn valve knob to LOW
Burner  should  light.  If  ignition  does  not  occur  in  5 
seconds,  turn  the  burner  controls  off,  wait  5  minutes, 
and repeat the lighting process.

Conecte  el  gas  debería  el  tanque.  Coloque  un 
encendedor  de  cola  larga  en  el  hoyo  redondo  para 
encender  ubicado  al  frente  de  la  parrilla.  Mueva  la 
perilla  de  la  válvula  a  LOW.  El  quemador  deberîa 
encender.  Si  no  sale  la  llama  en  5  segundos,  Ponga 
el  tanque  y  las  perillas  de  control  en  OFF.  Espere  5 
minutos, y repita los procesos 2, 3 y 4.

Allumer  le  réservoir.  Mettre  un  allume-gaz  à  long  col 
allumé  dans  le  trou  rond  d’allumage  à  l’avant  de  la 
cuisinière. Tourner le bouton de la valve sur la position 
LOW,  le  brûleur  devrait  s’allumer.  Si  l’allumage  ne 
se  produit  pas  dans  les  cinq  secondes,  fermer  le(s)
bouton(s) de réglage du brûleur, attendre cinq minutes 
et répéter les procédures d’allumage.

R E G U L A T O R

R E G U L A D O R

R É G U L A T E U R

New Type 1 Connection:  Right  hand  turn  to  connect 
securely to New Type 1 tank.

Conexión del Nuevo tipo 1: Mueva hacia la mano derecha 
para conectar en forma segura al tanque Nuevo de Tipo 
1.

Nouveau Branchement de Type 1:  Tourner  vers  la 
droite  pour  bien  être  branché  au  Nouveau  réservoir 
de Type 1.

T R O U B L E   S H O O T I N G

R E S O V I E N D O   P R O B L E M A S

L O C A L I S A T I O N   D ’ U N E   P A N N E

PROBLEM WITH FLAME?
(Flame should burn blue with a hint of yellow.)

Yellow Flame:  Adjust  air  shutter  open  until  burner 
shows blue flame.

Still Yellow:  Shut  off  valve(s)  at  stove  and  fuel  tank. 
Through  air  shutter  opening,  clean  venturi  (burner 
neck) of obstructions such as cobwebs, dirt or bugs.

•Open Tank Valve Slowly 

Small Flame: Flame will not adjust any larger... (Safety 
Feature:  New  Low  Pressure  Regulator  will  detect  a 
sudden  use  of  gas  and  automatically  go  into  a  “low 
flow” mode and needs to be reset) Turn off all valves 
at stove and at tank. Assure all fittings are tight and in 
good repair. Test for leaks. Repeat steps 2, 3 and 4.

•Open Tank Valve Slowly

¿PROBLEMAS CON LA LLAMA?
(La llama debería ser azul con un poquito de amarillo.)

Llama amarilla:  Ajuste  el  obturador  de  aire  en  la 
posición  abierta  hasta  que  el  quemador  muestre  una 
llama azul.

Aún esta amarilla:  Cierre  las  válvulas  de  la  cocina  y 
el  tanque  de  combustible.  A  través  de  la  abertura 
del  obturador  de  aire,  limpie  el  venturi  (cuello  del 
quemador)  de  todas  las  obstrucciones.  Ej.  telas  de 
araña, polvo, bichos.

La llama es pequeña:  La  llama  no  se  agranda  más... 
(Característica  de  Seguridad:  Nueva  Baja  Presión 
El  regulador  detectará  un  uso  repentino  de  gas  y 
automáticamente irá al modo de “bajo flujo” y necesita 
ser reajustado) Ponga todas las válvulas de la cocina y el 
tanque en off.  Asegúrese que todas las uniones estén 
seguras y en buena forma.  Revise para encontrar fugas. 
Repita los pasos 2, 3 y 4.

PROBLEME DE FLAMME?
(La  flamme  devrait  bruler  bleue  avec  un  peu  de 
jaune.)

Flamme jaune: Ouvrir le régulateur à air jusqu’à ce que 
la flamme du brûleur soit bleue.

Toujours jaune:  Fermer  les  valves  de  la  cuisinière  et 
du  réservoir.  En  passant  par  la  prise  d’air  nettoyer  le 
venturi  (cou  du  brûleur)  de  toutes  obstructions  ex: 
toiles d’araignée, terre, insectes 

Petite flamme:  La  flamme  ne  peut  être  augmentée...    
(Mesure  de  sécurité:  le  nouveau  régulateur  à  petite 
pression  détecte  un  usage  soudain  de  gaz  et  règle 
automatiquement  la  flamme  sur  un  mode  “faible”  et 
doit  être  remis  à  zéro).  Eteindre  toutes  les  valves  de 
la  cuisinière  et  du  réservoir.  S’assurer  que  toutes  les 
conduites sont bien serrées et en bon état. Faire un test 
pour voir s’il y a des fuites. Répéter les étapes 2, 3 et 4.

AIR SHUTTERS (AIR VENTS)

Low Pressure 

Burner

Quemador De

Baja Presión

Faible Pression

Au Bruleur

venturi

Tank Sold Separately

IMPORTANT INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND SAFETY FOR YOUR CAMP CHEF COOKER

INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR L’ASSEMBLÉE ET DE SÉCURITÉ POUR VOTRE CUISINIERE CHEF CAMP

WARNING: Chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm are created by the combustion of propane.

Sport Utility, Big gASS Grill, Keg Roaster, Ultimate Roaster Are From the Makers of Camp Chef and Covered Under One or More of the Following Patents: 

356714, 378646, 417120, 328547, 358057, 364772

1.800.650.2433

3985 N. 75 W.

Hyde Park UT 84318  

www.CampChef.com

MAX POT DIAMETER 8”

554mm Diamétre 

maximum du pot

ANSI Z21.89b-2012 CSA 1.18b-2012

Gardez pour référence ultérieure

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

WARNING:  Read Thoroughly  

Before Use 

DO NOT DISCARD THESE SAFETY INSTRUCTIONS

IF YOU SMELL GAS

1. Disconnect gas to the appliance.

2. Extinguish any open flame.

3.  If odor continues, immediately leave the 

premises and call your gas supplier or local 

fire department.

FOR OUTDOOR USE ONLY

If stored indoors, detach hoses and leave 

fuel cylinder outdoors, with valve closed and 

plugged.

FUEL TYPE

This unit is designed for use with propane only. 

No other fuel is approved for use with this unit.

FUEL CYLINDER

Always store fuel bottles in a safe outdoor 

area with valve closed and plugged. Follow the 

manufacturer’s recommendation for proper use 

and storage of propane cylinders. Do Not Place 

Propane Cylinders Directly Under Any Part of 

the Burners.

CAUTION

Place the tank so as to minimize the possibility 

of someone tripping over the connection hoses 

while the cooker is set up. Never Lean Over or 

Stand too Near the Cooker, or Allow Children or 

Pets Near the Cooker During Use.

COMBUSTIBLE MATERIALS

During operation of cooker, insure proper 

clearance from any combustible materials, in 

relation to the top, sides and back of cooking 

appliance. For outside use only. Do not use near 

flammable walls or under eaves or overhangs 

of homes or garages. Never leave unattended 

while hot or in use. Allow cooker to cool before 

take down and storage. The propane tank must 

always be stored outdoors in a well ventilated 

space. Never Stand or Lean Over Cooker Burner 

While Lighting.

FOR YOUR SAFETY

Follow all safety, set-up, lighting and cooking 

instructions. Do not store or use gasoline or 

other flammable vapors and liquids in the 

vicinity of  this or any other appliance.

PRECAUCIÓN:  Lea Completamente  
Antes De Usar 
NO DESECHE ESTAS INSTRUCCIONES DE 
SEGURIDAD 

SI USTED HUELE GAS
1. Desconecte el gas hacia la cocina.
2. Apague una llama abierta.
3.  Si el olor continua, salga del lugar 

inmediatamente y llame  
a su proveedor de gas desde el teléfono de 
un vecino.

PARA USO AL AIRE LIBRE SOLAMENTE
Si se almacena dentro, separe las mangueras y 
deje el cilindro de combustible fuera de la casa, 
con la válvula cerrada y tapada.

TIPO DE COMBUSTIBLE
Esta unidad está diseñada para ser usada con 
gas propano solamente. Ningún otro tipo de 
combustible está aprobado para ser usado con 
esta unidad.

CILINDRO DE COMBUSTIBLE
Siempre mantenga las botellas de combustible 
en un lugar seguro fuera de la casa con la válvula 
cerrada y tapada. Siga las Recomendaciones 
del fabricante para el uso y almacenamiento 
apropiado de los cilindros de propano. No Ubique 
Los Cilindros De Propano Directamente Debajo De 
Ninguna Parte De Los Quemadores.

PRECAUCIÓN
Ubique el tanque de manera que minimize la 
posibilidad que alguien se tropiece sobre las 
mangueras de conexión mientras la cocina esta 
armada. Nunca Se Recueste O Se Pare Muy Cerca 
De La Cocina Mientras En Uso. Nunca Permita 
Que Los Niños O Mascotas Este´n Cerca De La 
Cocina Mientras Esta En Uso.
 

MATERIALES COMBUSTIBLES
Durante la operación de la cocina, asegúrese 
de tener suficiente espacio lejos de cualquier 
material combustible, en relación a la parte 
superior, lados, y parte de atrás de la unidad 
para cocinar. Para uso al aire libre solamente. 
No use cerca de muros inflamables, o debajo 
de los techos de las casas o cocheras. Nunca 
deje sin supervisión mientras esté caliente o 
en uso. Permita que la cocina se enfríe antes 
de desarmar y guardar. El tanque de propano 
siempre debe ser almacenado fuera de la casa 
en un área bien ventilada. Nunca Se Recueste 
o Pare Muy Cercade la Cocina Minetras la Este 
Encendiendo.

PARA SU SEGURIDAD
Siga todas las instrucciones de seguridad, 
instalación y preparación. No almacene ni use 
gasolina u otros vapores inflamables y líquidos 
en las cercanías de este u otro equipo.

AVERTISSEMENT:  Lire Completement  
Avant Usage 
NE PAS JETER CES INSTRUCTIONS DE SECURITE 

SI VOUS SENTEZ DU GAZ
1  Fermer le gaz qui va à l’appareil.

2. Eteindre toute flamme.

3.  Si l’odeur persiste, évacuer immédiatement les 

locaux et appeler la compagnie de gaz d’un 
téléphone voisin.

A UTILISER EN PLEIN AIR UNIQUEMENT
Si cet appareil est entreposé à l’intérieur, 
détacher les tuyaux et laisser le réservoir de 
gaz à l’extérieur avec les valves fermées et 
capuchonnées.

TYPE DE CARBURANT
Cette unité est conçue pour être utilisée 
uniquement avec du propane. Aucun autre 
carburant n’est approuvé pour être utilisé avec 
cette unité.

RESERVOIR DE CARBURANT
Toujours entreposer les bouteilles de 
carburant dans un lieu sûr en plein air avec 
les valves fermées et capuchonnées. Suivre 
les recommandations du fabricant quant à 
l’utilisation et l’entreposage corrects des réservoirs 
de propane. Ne Pas Mettre Les Reservoirs  
De Propane Directement Sous Aucune Partie Des 
Bruleurs.

ATTENTION
Placer le réservoir de façon à minimiser toute 
chance que quelqu’un trébuche sur les tuyaux 
de branchements pendant la mise sur pieds de 
la cuisinière. Ne Jamais Se Pencher Au-dessus 
Ou Se Tenir Trop Pres De La Cuisiniere Pendant 
Son Utilisation. Ne Jamais Laisser Des Enfants Ou 
Des Animaux Pres De La Cuisiniere Pendant Son 
Utilisation.

MATERIAUX COMBUSTIBLES
Pendant l’utilisation de la cuisinière, s’assurer 
que tous les matériaux combustibles sont 
éloignés du haut, des côtés et de l’arriére de 
l’appareil de cuisson. A utilisation de plein 
air uniquement. Ne pas utiliser près de murs 
inflammables ou sous des avant-toits de maison 
ou de garage. Ne pas laisser sans surveillance 
quand elle est chaude on pendant son 
utilisation. Laisser la cuisinière refroidir avant 
de la démonter et de l’entreposer. Le réservoir 
de propane doit toujours être entreposé dehors 
dans un endroit bien ventilé. Ne Jamais Se 
Tenir Ou Se Pencher Au-dessus De La Cuisiniere 
Pendant Son Allumage.

POUR VOTRE SECURITE
Suivre toutes les instructions de securite, de 
montage, d’allumage et de cuisson. Ne pas 
entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres 
vapeurs inflammables dans la proximité de cet 
appareil ou autre.

Regulator Model#

150/451

R329, RA329, RJ-A

JY70-003
JY95A7A

RYQF01

1012-SB30D-PS.indd   1-2

10/3/12   3:31 PM

Reviews: