14
FR
Embase XLR 5 points mâle IP65, pour branchement d’un contrôleur DMX (par exemple, pupitre DMX – en cas de non-utilisation, obturer avec le
capot de protection caoutchouc).
ES
XLR IP65 macho de 5 pines para conectar un equipo de control DMX, como una mesa DMX (cuando no se utilice, dejar siempre la tapa
cerrada).
PL
5-stykowe, męskie gniazdo IP65 do podłączenia urządzenia sterującego DMX (np. pulpitu DMX; jeśli gniazdo nie jest używane, zawsze należy je
zabezpieczać gumową zaślepką).
IT
Presa XLR maschio IP65 a 5 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (ad esempio mixer DMX; in caso di non utilizzo,
chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
4
DMX OUT
EN
5-pin female IP65 XLR socket for connection of a DMX control signal (when not in use, always put the rubber sealing cap back on).
DE
Weibliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
FR
Embase XLR 5 points femelle IP65, pour renvoi du signal DMX (en cas de non-utilisation, obturer avec le capot de protection caoutchouc).
ES
XLR IP65 hembra de 5 pines para reenviar la señal DMX (cuando no se utilice, dejar siempre la tapa cerrada).
PL
5-stykowe, żeńskie gniazdo IP65 do przesyłania sygnału sterowania DMX (jeśli gniazdo nie jest używane, zawsze należy je zabezpieczać gumo-
wą zaślepką).
IT
Presa XLR femmina IP65 a 5 poli per l’inoltro di un segnale di controllo DMX (ad esempio mixer DMX; in caso di non utilizzo, chiudere sempre
con l’apposito tappo di gomma).
5
OLED DISPLAY
EN
Displays the current operating mode and other system settings.
DE
Zeigt den aktuellen Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
FR
Affiche le mode de fonctionnement et d’autres paramètres système.
ES
Indica el modo de funcionamiento actual y otros parámetros del sistema.
PL
Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemu.
IT
Indica la modalità di funzionamento attuale e altre impostazioni di sistema.
6
TOUCH-SENSITIVE OPERATING PANELS / BERÜHRUNGSEMPFINDLICHE BEDIENFELDER / CHAMPS UTILISATEUR TACTILES / BOTONES
TÁCTILES / DOTYKOWY PANEL OBSŁUGI / TASTI TATTILI
EN
MODE
- Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings. Repeatedly pressing MODE takes you back to the
main display.
ENTER
- Pressing the ENTER button takes you to the menu level to make changes in the values and to access one of the sub-menus.
Confirm the value changes by pressing ENTER again.
UP and DOWN
- Selecting the individual menu items in the selection menu (DMX address,
operating mode, etc.) and the sub-menus. Allows you to change the value of a menu item, such as the DMX address, as required.
DE
MODE
- Durch Drücken auf MODE gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie
zurück zur Hauptanzeige.
ENTER
- Durch Drücken auf ENTER gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können und um
eines der Untermenüs zu erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken auf ENTER.
UP und DOWN
- Auswählen der einzelnen
Menüpunkte im Auswahl-Menü (DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs. Ermöglichen es, den Wert eines Menü-Punkts, wie z.B. die
DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
FR
MODE
- Appuyez sur le champ MODE pour appeler le menu de choix des paramètres système. Plusieurs pressions répétées ramènent à l’écran
principal.
ENTER
- Appuyer sur le champ ENTER valide le choix effectué dans l’élément de menu, par exemple de nouvelles valeurs de paramètres,
ou permet de passer dans un des sous-menus. Dans tous les cas, les modifications de valeurs de paramètres doivent être validées en appuyant sur
le champ ENTER.
UP et DOWN
- Choix d’un élément de menu dans le menu de sélection des paramètres système (adresse de départ DMX, mode de
fonctionnement, etc.) et dans les sous-menus. Permet de modifier à volonté la valeur d’un paramètre sélectionné, par exemple l’adresse de départ
DMX.
ES
MODE
: Pulse MODE para acceder al menú de configuración del sistema. Pulse este botón repetidamente para volver a la pantalla principal.
ENTER
: Pulse ENTER para abrir el nivel de menú y poder realizar ajustes en los parámetros y para acceder a uno de los submenús. Pulse también
ENTER para confirmar los cambios realizados.
UP y DOWN
: Estos botones permiten seleccionar las opciones del menú de configuración (dirección
DMX, modo operativo, etc.) y los submenús. Permiten cambiar el valor de la opción de menú, como la dirección DMX, según sus preferencias.
PL
MODE
– po naciśnięciu przycisku MODE można przejść do menu wyboru ustawień systemu. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje powrót
do widoku głównego. Naciśnięcie przycisku
ENTER
umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do
wybranego podmenu. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER.
UP i DOWN
– wybór poszczególnych punktów
menu w menu wyboru (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu. Przyciski te umożliwiają zmianę wartości pozycji menu, takich jak np. adres
DMX.
IT
MODE
- Premendo MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo più volte si torna alla visualizzazione
principale.
ENTER
- Premendo ENTER si apre il livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e accedere a uno dei sottomenu. ENTER
consente inoltre di confermare le modifiche effettuate.
UP e DOWN
- Si utilizzano per selezionare le singole voci di menu nel menu di selezione
(indirizzo DMX, modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu. Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, ad esempio
l’indirizzo DMX.