13
Figure CLZP40LSD
CONNECTIONS, CONTROLS AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE /
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI
1
POWER IN
EN
IEC power socket with rubber sealing cap. Operating voltage 100 - 240 V AC / 50 - 60 Hz. Connection via the supplied power cable (when not in
use, always put the rubber sealing cap back on).
DE
IP65 Netzeingangsbuchse mit Gummidichtkappe. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Anschluss mit Hilfe des mitgelieferten
Netzkabels (bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
FR
Entrée secteur sur connecteur IP65, avec capot de protection caoutchouc. Tension d’alimentation 100 - 240 Volts, 50/60 Hz Le raccordement
au secteur s’effectue via le câble livré (en cas de non-utilisation, mettre en place le capot de protection caoutchouc).
ES
Entrada eléctrica IP65 con tapa hermética de goma. Alimentación eléctrica de 100-240 VAC, 50/60 Hz. Para enchufar el cable eléctrico
suministrado (cuando no se utilice, dejar siempre la tapa cerrada).
PL
Gniazdo sieciowe wejściowe IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze: 100–240 V AC, 50–60 Hz. Podłączanie za pomocą znajdującego się w
zestawie kabla sieciowego (jeśli gniazdo nie jest używane, zawsze należy je zabezpieczać gumową zaślepką).
IT
Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma. Tensione di esercizio 100-240 V AC, 50-60 Hz. Collegamento tramite cavo di
alimentazione in dotazione (in caso di non utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
2
POWER OUT
EN
IP65 power output socket with rubber sealing cap. Used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current
consumption in amperes (A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device(when not in use, always put the rubber
sealing cap back on).
DE
IP65 Netzausgangsbuchse mit Gummidichtkappe. Dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die
gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet (bei Nichtgebrauch
stets mit der Gummidichtkappe verschließen).
FR
Renvoi secteur sur connecteur IP65 avec capot de protection caoutchouc. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO en cascade.
Assurez-vous que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l’appareil (en cas
de non-utilisation, mettre en place le capot de protection caoutchouc).
ES
Salida eléctrica IP65 con tapa hermética de goma. Sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los
equipos conectados no supere los amperios especificados del equipo (cuando no se utilice, dejar siempre la tapa cerrada).
PL
Gniazdo sieciowe wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Gniazdo służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że
całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A) – nieużywane gniazdo
należy zawsze zabezpieczać gumową zaślepką.
IT
Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza
assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore in ampere (A) indicato sul dispositivo stesso (in caso di non utilizzo,
chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
3
DMX IN
EN
5-pin male IP65 XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX console, when not in use, always put the rubber sealing cap back on).
DE
Männliche IP65 5-Pol XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult, bei Nichtgebrauch stets mit der Gummidichtkap-
pe verschließen).
1
2
5
6
4
3
7
6
8