background image

RU

SPA Rev7 - Инструкции по эксплуатации

Cтраница 23 / 28

Выполните заземление.

Подсоединить  провод  заземления  к  контакту, 

помеченному символом 

.

Сравните значения сетевой частоты и напряжения со 

значениями, указанными на табличке и подсоединить 

сетевые  провода  к  контактам  в  соответствии  с  о 

схемой, находящейся в зажимной коробке.

  

Внимание! 

Шайбы 

или 

другие 

металлические части и в коем случае не 

должны попадать в проход для проводов 

между зажимной коробкой и статором

.

Если  это  происходит,  разобрать  двигатель  и 

достать упавшую деталь.

Гибкий  кабель  питания  должен  быть,  как 

минимум, типа Н05 RN-F или Н05 VV-F. ДЛЯ ванн 

и  минибассейнов,  установленных  на  открытом 

воздухе, используйте кабель питания, по крайней 

мере, типа Н07 RN-F с сечением кабеля, равным 

или больше, чем (раз. 12.5 TAB 1).

Все  электрические  компоненты  должны  быть 

расположены  вне  пределов  досягаемости 

человека,  который  пользуется  ванной  и  должны 

быть  расположены  или  закреплены  таким 

образом, чтобы они не могли упасть в ванну.

Выполните  эквипотенциальные  соединения. 

Подсоедините к защищенной цепи дифференциальный 

выключатель с ILlN не более 30 мА.

Установить 

устройство для разъединения сети 

на обоих полюсах 

(выключатель для отключения 

насоса  от  сети)  с  минимальным  раскрытием 

контактов 3 мм. 

При  работе  с  трехфазным  питанием  установить 

соответствующий с кривой D аварийный выключатель

 

двигателя,  рассчитанный  на  параметры  тока, 

указанные на заводской табличке.

Монофазные электродвигатели 

SPAM

, оснащены 

конденсатором,  соединенным  с  контактами 

и  (для  моделей  50  Гц  220-240  В)  встроенным 

теплозащитным устройством.

7. 

ПУСК И РАБОТА

7.1. 

Контроль перед включением

Изделие  не  должно  включаться  при  наличии 

поврежденных частей.

7.2. 

Пуск

OFF

 

  

  

Внимание! Категорически запрещается пускать 

насос вхолостую.

Запускайте  насос,  только  после  полного 

наполнения  ванны.  Останавливайте  насос  до 

слива воды из ванны.

Во  избежание  повреждений  насоса  из-

за 

продолжительной 

работы 

вхолостую 

предусмотрите/убедитесь, 

что 

установка 

оснащена  зондом  или  датчиком  уровня  для 

автоматического  предотвращения  запуска  и 

остановки  в  случае  отсутствия  воды  в  ванне, 

либо таймером, настроенным на отключение при 

случайной продолжительной работе.

При первом запуске или после продолжительного 

простоя проверьте вручную, что вал вращается.

Для этой цели используйте вырез для отверток на 

оконечности вала со стороны вентиляции.

Вращайте  только  в  направлении,  указанном 

с  помощью  стрелок  на  корпусе  насоса. 

Должно  чувствоваться  слабое  сопротивление, 

создаваемое трением механического уплотнения.

Насос  может  быть  блокирован  засорением, 

приклеиванием граней механического уплотнения 

или по другим причинам.

Если  вал  не  разблокируется  вручную,  следует 

снять насос и почистить его.

При  работе  с  трехфазными  двигателями 

проверьте направление вращения.

Не запускайте двигатель, если вал блокирован.

При  блокировке  рабочее  колесо  может 

открутиться,  а  в  таком  положении  двигатель 

может  запуститься  в  обратном  направлении 

вращения. 

Вращение в обратном направлении вредно 

также и для механического уплотнения.

Запустите  двигатель  на  несколько  оборотов

 

и  проверьте,  чтобы  направление  вращения 

соответствовало направлению, указанному с помощью 

стрелки на корпусе насоса: по часовой стрелке, если 

смотреть на двигатель со стороны вентилятора.

В  противном  случае,  отключите  питание  и 

поменяйте фазы.

Следите за тем, чтобы не ронять или не всовывать 

какие-либо предметы в отверстия.

Никогда  не  включайте  насос  без  защитного 

фильтра на всасывающем отверстии.

7.3. 

Выключение

ON

  

  

  

Изделие  должно  быть  выключено  в  любом 

случае, когда обнаруживаются сбои в работе 

(смотри “Поиск неисправностей”).

Изделие  предназначено  для  непрерывной  работы. 

Выключение происходит только при отключении питания 

с помощью предусмотренных систем отключения (смотри 

раздел “6.5 Электрическое соединение”).

8. 

ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЕ

Перед  проведением  любой  операции  необходимо 

отключить  изделие,  отсоединив  его  от  всех 

источников энергии.

Если необходимо, обратиться за помощью к опытному 

электрику или технику.

  

Любая операция по тех. обслуживанию, чистке или 

ремонту, проводимая при электрической системе 

под  напряжением,  может  привести  к  серьезным 

несчастным случаям, даже смертельным.

 

 Если  шнур  питания  поврежден,  в  целях 

безопасности  его  замена  должна  выполняться 

производителем, в уполномоченном сервисном 

центре или квалифицированным специалистом.

В случае проведения внеочередного ТО или операций, 

требующих демонтажа частей изделия, исполняющий 

специалист  должен  квалифицированным  техником, 

способным читать и понимать схемы и чертежи.

Целесообразно вести журнал, где записываются все 

выполненные операции.

i

  Во  время  тех.  обслуживания  следует  быть 

предельно  внимательными  и  следить  за 

тем,  чтобы    не  ввести  в  контур  посторонних 

предметов,  даже  небольших  размеров, 

которые  могут  привести  к  сбоям  в  работе  и 

нарушить безопасность изделия.

  Запрещается  выполнять  операции  голыми 

руками.  Использовать  специальные  перчатки 

для  защиты  от  порезов,  устойчивые  к  воде, 

при демонтаже и чистке фильтра или других 

компонентов, когда это необходимо.

i

  Во  время  операций  по  тех.  обслуживанию 

посторонним  лицам  запрещается  находиться 

на месте работ.

Операции  по  тех.  обслуживанию,  не  описанные  в  этом 

руководстве,  должны  выполняться  исключительно 

специализированным персоналом компании "Calpeda S.p.A.".

Дополнительную  техническую  информацию  по 

использованию  или  тех.  обслуживанию  изделия 

можно получить в компании "Calpeda S.p.A.".

8.1. 

Текущее тех. обслуживание

OFF

 

  

 

SPA Rev7.indd   23

08/02/19   17:46

Summary of Contents for SPA

Page 1: ...aggio Self draining whirlpool pumps Selbstentleerende Whirlpoolpumpen SPA ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 14 Deutsch I 20...

Page 2: ...vertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale i Indicazioni di note e avvertimenti per la corretta gestione dell appar...

Page 3: ...de in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezione IP X5 Tensione di alimentazione Frequenza fino a 240V 1 50...

Page 4: ...e la pompa su una base disposta su un livello pari o superiore alla bocchetta di aspirazione sulla vasca e per consentire il riempimento con la bocca di mandata disposta su un livello inferiore a quel...

Page 5: ...rla Con alimentazione trifase verificare il senso di rotazione Non avviare il motore se l albero risulta bloccato La girante potrebbe svitarsi se bloccata e se in questa condizione il motore si avvia...

Page 6: ...tenuta meccanica lubrificare il mozzo della girante la sede della parte fissa e gli anelli di tenuta con acqua pulita ATTENZIONE con i tipi trifasi per evitare lo svitamento e la rottura della girant...

Page 7: ...illare in modo pi efficace la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione c Pulire il filtro se necessario sostituirlo Vedere anche...

Page 8: ...observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct management of the machine and its parts Operations that could...

Page 9: ...380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensions a...

Page 10: ...remain in the system after the tub has been drained To allow for self draining mount the pump on a base positioned at a level equal to or higher than the bathtub or spa suction port and to allow for...

Page 11: ...y hand only in the direction indicated by the arrows on the pump casing Note that a slight degree of resistence to rotation is normal this is due to friction caused by the mechanical seal The pump mig...

Page 12: ...ring right down as far as the front shoulder In this way correct spring compression will be ensured in subsequent assembly Lubricate the seal with water and align the impeller on the motor shaft ATTEN...

Page 13: ...ee point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passages of the rotor 4c Ro...

Page 14: ...u beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und Hinweise ber elektrische Teile deren Nichtbeachtung zu Besch digungen an dem G...

Page 15: ...XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Kat...

Page 16: ...erfolgt Sprudelbadeger te m ssen so gebaut sein da nach Entleerung der Wanne kein Wasser im System verbleiben kann Um die Selbstentleerung sicherzustellen wird die Pumpe auf eine Grundplatte montiert...

Page 17: ...Stirnseiten der Gleitring dichtung oder andere Ursachen blockiert sein Wenn die Welle sich nicht von Hand l st mu die Pumpe ausgebaut und gereinigt werden Bei Dreiphasen Drehstromversorgung ist die Dr...

Page 18: ...die Feder bis zur Stirn schulter dr cken damit ein korrekter Sitz ge w hrleistet ist Gleitringdichtung mit Wasser befeuchten ACHTUNG Um bei den dreiphasigen Pumpen ein L sen des Laufrads und demzufol...

Page 19: ...geringe F rdermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen im Laufrad oder Pumpengeh use 4c Laufrad defekt 4d Verschei an La...

Page 20: ...S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 20 2 21 3 21 4 21 5 22 6 22 7 23 8 23 9 24 10 24 11 24 1...

Page 21: ...3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 3...

Page 22: ...RU C 22 28 SPA Rev7 5 5 1 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 SPA 5 10 40 100 6 5 6 4 1 1 2 3 93 033 1 3 93 033 2 1 3 93 033 1 3 93 033 2 2 500 6 5 OFF EN 60335 2 41 EN 60335 2 60 SPA Rev7 indd 22 08 02 19 17 46...

Page 23: ...RU SPA Rev7 C 23 28 05 RN F 05 VV F 07 RN F 12 5 TAB 1 ILlN 30 3 D SPAM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF SPA Rev7 indd 23 08 02 19 17 46...

Page 24: ...00 Loctite 638 3 14 20 14 00 27 00 9 OFF 2012 19 EU WEEE 10 10 1 Calpeda S p A 11 Nr 14 00 14 20 14 24 14 28 14 29 27 00 27 04 27 08 28 00 36 00 70 00 73 00 73 08 76 00 76 04 76 16 76 54 78 00 81 00...

Page 25: ...RU SPA Rev7 C 25 28 12 OFF 1 2 a a 3 a a 2 a 4 a a 5 a a 4 6 a 5 6 6 6 SPA Rev7 indd 25 08 02 19 17 46...

Page 26: ...8 70 00 14 20 27 00 28 00 27 08 14 00 90 00 88 00 82 04 81 00 76 16 92 00 78 00 76 00 73 00 73 08 36 00 14 24 14 29 14 28 27 04 76 50 70 00 14 20 27 00 28 00 27 08 14 00 36 00 14 24 14 29 14 28 27 04...

Page 27: ...orrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Ger tes Corriente nominal del aparato Dimensiestroom van apparaat Sezione nominale Nominal cross sectional area Nennque...

Page 28: ...p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens foro...

Reviews: