background image

D

SPA Rev7 - Betriebsanleitung

Seite 17 / 28

6.5. Elektrischer Anschluß

OFF

  

  Der elektrische Anschluß ist von Fach-personal 

unter Beachtung der örtlichen Vorschriften 

auszuführen. 

Die 

Sicherheitsvorschriften

 DIN VDE 0700 Teil 1, 

DIN VDE 0700 Teil 60, DIN VDE 0100 Teil 701 bzw. 

Teil 702 sind zu befolgen und alle Schutzmaßnahmen 

der Einbauvorschriften anzuwenden.

Schutzleiter an die Erdungsklemme

   

 anschließen.

Netzspannung und -frequenz mit den Angaben auf dem 

Typenschild vergleichen und Speiseleiter gemäß dem 

Schaltbild im Klemmenkastendeckel anschließen.

  

ACHTUNG! Keine Scheibe oder andere 

metallische Gegenstände in den internen 

Leitungsdurchgang zwischen Klemmenkasten 

und Stator fallen lassen.

 Andernfalls Motor 

demontieren und Gegenstand beseitigen.

Das biegsame Speisekabel muß mindestens dem Typ 

H05 RN-F bzw. H05 VV-F entsprechen. Für Anlagen im 

Freien muß das Speisekabel mindestens dem Typ H07 

RN-F entsprechen (DIN VDE 0100 Teil 737 beachten) mit 

Kabelquerschnitt nicht unter (Kap. 12.5 TAB 1).

Alle elektrischen Komponenten müssen sicher vor den 

Wannenbenutzern untergebracht und so befestigt sein, 

daß sie nicht in die Wanne fallen können.

Die 

Potentialausgleich-Anschlüsse

 sind auszuführen. 

An einem Schaltkreis anschließen, der durch eine 

Fehlerstromschutzeinrichtung

  mit  I∆N  ≤  30  mA 

geschützt ist.

Es ist eine 

Vorrichtung zur Abschaltung jeder Phase 

vom Netz

 (Schalter) mit einem Öffnungsabstand der 

Kontakte von mindestens 3 mm zu installieren.

Bei Dreiphasen-Drehstrommotoren ist ein 

Motorschutzschalter  mit Kurve D gemäß der 

Stromaufnahme laut Typenschild vorzusehen.

Die Einphasen-Wechselstrompumpen 

SPAM

, werden 

bei mit angeschlossenem Anlaufkondensator im 

Klemmenkasten und (bei 220-240 V - 50 Hz) mit 

eingebautem Thermoschalter geliefert.

7.  ANLAUF UND BETRIEB
7.1. Kontrollen vor dem Einschalten

Das Gerät darf nicht betrieben werden, falls 

Beschädigungen festzulegen sind.

7.2. Erstanlauf

OFF

 

  

  

ACHTUNG! Die Pumpe darf  nicht ohne Flüssigkeitsfüllung, 

auch nicht probeweise, betrieben werden

Die Pumpe wird nach dem Auffüllen der Wannegestartet 

und vor dem Entleeren abgeschaltet.

Zur Vermeidung von Schäden an der Pumpe durch 

Trockenbetrieb ist sicherzustellen, daß die Anlage 

entweder Pegelsonden bzw. -sensoren hat, die den Start 

verhindern und die bei Wassermangel in der Wanne einen 

automatischen Stop auslösen oder daß sie mit einem 

Timer gegen zufälligen Dauerbetrieb ausgestattet ist.

Bei der ersten Inbetriebnahme bzw. nach längerem 

Stillstand

 ist zu kontrollieren, daß sich die Welle von Hand 

drehen läßt. Zu diesem Zweck haben die Elektropumpen 

einen Einschnitt für den Schraubenzieher auf dem 

Wellenende, Ventilations-seite.

Nur in Pfeilrichtung laut Pumpengehäuse drehen.

Aufgrund des Abriebs der Gleitringdichtung ist ein leichter 

Drehwiderstand normal.

Die Pumpe könnte durch Verstopfungen, Verunreini-

gungen, Verklebungen der Stirnseiten der Gleitring-

dichtung oder andere Ursachen blockiert sein.

Wenn die Welle sich nicht von Hand löst, muß die Pumpe 

ausgebaut und gereinigt werden.

Bei Dreiphasen-Drehstromversorgung ist die 

Drehrichtung zu überprüfen.

De Motor darf nicht geschaltet werden, wenn die Welle 

blockiert ist. 

Das Laufrad könnte sich lösen, wenn 

es blockiert ist und wenn der Motor unter diesen 

Bedingungen in umgekehrter Drehrichtung startet.

 

Die umgekehrte Drehung ist auch für die Gleitringdichtung 

schädlich.

Den Motor kurz für einige Umdrehungen starten

 und 

kontrollieren, ob die Drehrichtung der Pfeilrichtung auf dem 

Pumpengehäuse entspricht: im Uhrzeigersinn (Motor von 

Lüfterrad aus gesehen).

Andernfalls die Netzversorgung unterbrechen und zwei 

beliebige Phasen im Motorklemmenkasten vertauschen.

Keine Gegenstände in die Öffnungen fallen lassen bzw. 

einführen.

Die Pumpe nie ohne Schutzsieb auf der Saugöffnung 

betreiben.

7.3. AUSSCHALTEN

ON

  

  

  Das Gerät wurden so ausgelegt, dass es 

ohne Unterbrechungen weiter funktionieren 

kann. Die Ausschaltung erfolgt nur, wenn 

das Gerät anhand der entsprechenden 

Entkopplungsvorrichtungen vom Netz getrennt 

wird (siehe Abs. 6.5 Elektrischer Anschluss).

8.  WARTUNG

Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät außer Betrieb 

zu setzen und es von jeglicher Energiequelle zu trennen.

Wenden Sie sich beim Bedarf an einen erfahrenen 

Elektriker oder Techniker.

  Wartungs-, Reparatur- oder Reinigungsarbeiten, 

welche bei elektrischer Anlage unter Spannung 

erfolgen, können zu schwerwiegenden, auch 

tödlichen Unfällen für die Menschen führen.

  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, 

um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur vom 

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich 

qualifizierten Personen ausgetauscht werden.

Bei Instandsetzungsarbeiten oder Wartungsarbeiten, bei 

denen Teile der Maschine abmontiert werden müssen, 

muss das Wartungspersonal entsprechend qualifiziert und 

in der Lage sein, Schaltpläne und -bilder auszulegen.

Es ist empfehlenswert, jegliche durchgeführten 

Wartungsarbeiten aufzuzeichnen.

i

  Bei der Wartung ist besondere Aufmerksamkeit zu 

schenken, damit keine auch kleinen Fremdkörper 

in die Maschine eindringen, welche zum 

Fehlfunktionieren oder zu Sicherheitsmängeln 

führen könnten.

  Nehmen Sie keine Arbeit ohne Schutzhandschuhe 

vor. Tragen Sie schnittfeste und wasserdichte 

Handschuhe beim Abmontieren und Reinigen des 

Siebs oder von anderen Komponenten.

i

  Der Zugang zur Maschine ist unbefugtem Personal 

während der Ausführung von Wartungsarbeiten 

strengstens verboten.

Alle Wartungsarbeiten, welche in diesem Handbuch 

nicht beschrieben sind, sind ausschließlich vom 

spezialisierten Personal vorzunehmen, welches direkt 

von CALPEDA S.p.A. gesendet wird.

Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere 

technische Informationen über das Gebrauch oder die 

Wartung des Gerätes.

8.1. Ordentliche Wartung

OFF

 

  

  Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät vom 

Stromnetz zu trennen und sicherzustellen, 

dass die Pumpe nicht unerwünscht wieder 

unter Spannung gesetzt werden darf.

SPA Rev7.indd   17

08/02/19   17:46

Summary of Contents for SPA

Page 1: ...aggio Self draining whirlpool pumps Selbstentleerende Whirlpoolpumpen SPA ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 14 Deutsch I 20...

Page 2: ...vertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale i Indicazioni di note e avvertimenti per la corretta gestione dell appar...

Page 3: ...de in Italy 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm Protezione IP X5 Tensione di alimentazione Frequenza fino a 240V 1 50...

Page 4: ...e la pompa su una base disposta su un livello pari o superiore alla bocchetta di aspirazione sulla vasca e per consentire il riempimento con la bocca di mandata disposta su un livello inferiore a quel...

Page 5: ...rla Con alimentazione trifase verificare il senso di rotazione Non avviare il motore se l albero risulta bloccato La girante potrebbe svitarsi se bloccata e se in questa condizione il motore si avvia...

Page 6: ...tenuta meccanica lubrificare il mozzo della girante la sede della parte fissa e gli anelli di tenuta con acqua pulita ATTENZIONE con i tipi trifasi per evitare lo svitamento e la rottura della girant...

Page 7: ...illare in modo pi efficace la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione c Pulire il filtro se necessario sostituirlo Vedere anche...

Page 8: ...observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct management of the machine and its parts Operations that could...

Page 9: ...380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNICAL FEATURES 3 1 Technical data Dimensions a...

Page 10: ...remain in the system after the tub has been drained To allow for self draining mount the pump on a base positioned at a level equal to or higher than the bathtub or spa suction port and to allow for...

Page 11: ...y hand only in the direction indicated by the arrows on the pump casing Note that a slight degree of resistence to rotation is normal this is due to friction caused by the mechanical seal The pump mig...

Page 12: ...ring right down as far as the front shoulder In this way correct spring compression will be ensured in subsequent assembly Lubricate the seal with water and align the impeller on the motor shaft ATTEN...

Page 13: ...ee point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or solid bodies in the internal passages of the rotor 4c Ro...

Page 14: ...u beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und Hinweise ber elektrische Teile deren Nichtbeachtung zu Besch digungen an dem G...

Page 15: ...XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Technische Daten Abmessungen und Gewicht siehe Kat...

Page 16: ...erfolgt Sprudelbadeger te m ssen so gebaut sein da nach Entleerung der Wanne kein Wasser im System verbleiben kann Um die Selbstentleerung sicherzustellen wird die Pumpe auf eine Grundplatte montiert...

Page 17: ...Stirnseiten der Gleitring dichtung oder andere Ursachen blockiert sein Wenn die Welle sich nicht von Hand l st mu die Pumpe ausgebaut und gereinigt werden Bei Dreiphasen Drehstromversorgung ist die Dr...

Page 18: ...die Feder bis zur Stirn schulter dr cken damit ein korrekter Sitz ge w hrleistet ist Gleitringdichtung mit Wasser befeuchten ACHTUNG Um bei den dreiphasigen Pumpen ein L sen des Laufrads und demzufol...

Page 19: ...geringe F rdermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen im Laufrad oder Pumpengeh use 4c Laufrad defekt 4d Verschei an La...

Page 20: ...S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 20 2 21 3 21 4 21 5 22 6 22 7 23 8 23 9 24 10 24 11 24 1...

Page 21: ...3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 3...

Page 22: ...RU C 22 28 SPA Rev7 5 5 1 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 SPA 5 10 40 100 6 5 6 4 1 1 2 3 93 033 1 3 93 033 2 1 3 93 033 1 3 93 033 2 2 500 6 5 OFF EN 60335 2 41 EN 60335 2 60 SPA Rev7 indd 22 08 02 19 17 46...

Page 23: ...RU SPA Rev7 C 23 28 05 RN F 05 VV F 07 RN F 12 5 TAB 1 ILlN 30 3 D SPAM 50 220 240 7 7 1 7 2 OFF 7 3 ON 6 5 8 i i Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 OFF SPA Rev7 indd 23 08 02 19 17 46...

Page 24: ...00 Loctite 638 3 14 20 14 00 27 00 9 OFF 2012 19 EU WEEE 10 10 1 Calpeda S p A 11 Nr 14 00 14 20 14 24 14 28 14 29 27 00 27 04 27 08 28 00 36 00 70 00 73 00 73 08 76 00 76 04 76 16 76 54 78 00 81 00...

Page 25: ...RU SPA Rev7 C 25 28 12 OFF 1 2 a a 3 a a 2 a 4 a a 5 a a 4 6 a 5 6 6 6 SPA Rev7 indd 25 08 02 19 17 46...

Page 26: ...8 70 00 14 20 27 00 28 00 27 08 14 00 90 00 88 00 82 04 81 00 76 16 92 00 78 00 76 00 73 00 73 08 36 00 14 24 14 29 14 28 27 04 76 50 70 00 14 20 27 00 28 00 27 08 14 00 36 00 14 24 14 29 14 28 27 04...

Page 27: ...orrente nominale dell apparecchio Rated current of appliance Bemessungsstrom des Ger tes Corriente nominal del aparato Dimensiestroom van apparaat Sezione nominale Nominal cross sectional area Nennque...

Page 28: ...p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens foro...

Reviews: