background image

Σελίδα 40 / 56

NCE(D) H, NCE(D) HQ Rev. 4 - Οδηγιες χειρισμου

GR

Η ηλεκτρική σύνδεση της αντλίας στο δίκτυο πρέπει να γίνει
με το κατάλληλο καλώδιο.
Τοποθετήστε  ένα  μηχανισμό  αποσύνδεσης  από  το  δίκτυο
(διακόπτης  αποσύνδεσης  της  αντλίας)  με  μια  απόσταση
ανοίγματος επαφών τουλάχιστον 3 mm.
Η αντλία δεν χρειάζεται εξωτερική προστασία κινητήρα.
Όλα τα καλώδια θα πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε να
μην  ακουμπούν  με  οποιονδήποτε  τρόπο  τους  σωλήνες  ή  /
και το σώμα της αντλίας.

7 ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ 

7.1 Έλεγχοι πριν από την εκκίνηση 

Η  μονάδα  δεν  πρέπει  να  τεθεί  σε  λειτουργία  κατά  την
παρουσία κατεστραμμένων εξαρτημάτων. 

7.2 Πρώτη εκκίνηση

ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την λειτουργία εν ξηρώ.

Ξεκινήστε  την  αντλία  μετά  την  πλήρη  πλήρωση  του
συστήματος.
Εξαερώστε το κύκλωμα.
Χάρη  στην  ειδική  κατασκευή  της,  η  αντλία  δεν  είναι
εξοπλισμένο με μια βαλβίδα
εκτόνωσης.

Κίνδυνος  εγκαύματος.  Λόγω  της  υψηλότερης
θερμοκρασίας  του  ρευστού,  το  σώμα  αντλίας
και  ο  κινητήρας  μπορούν  να  φτάσουν  σε
θερμοκρασίες άνω των 50 ° C. 
ΜΗΝ  ΑΓΓΙΖΕΤΕ  τα  εξαρτήματα,  παρά  μόνο  με
κατάλληλο 

προστατευτικό 

εξοπλισμό 

ή

αναμείνατε για την πραγματοποίηση της ψύξης.

Ξεκινήστε την αντλία. Εάν ο άξονας περιστρέφεται σε
λάθος κατεύθυνση, θα αρχίσει να αναβοσβήνει η κόκ-
κινη ένδειξη.

7.3. Προγραμματισμού

και λειτουργίας όταν η αντλία συνδέεται με το δίκτυο,
για  πρώτη  φορά,  λειτουργεί  στην  αυτόματη
λειτουργία.  Κατά  τις  επόμενες  ξεκινά,  η  αντλία  θα
λειτουργεί  με  την  τελευταία  ρύθμιση  πριν  από  το
κλείσιμο  κάτω.  Για  να  απενεργοποιήσετε  την  αντλία,
πατήστε  και  κρατήστε  πατημένο  το  πλήκτρο  (-)  έως
ότου η οθόνη θα δείξει "Off", να μετατρέψει την αντλία
στον τύπο το κουμπί (-) εν συντομία. 

7.4. πλήκτρα λειτουργιών

(-) μέσα από αυτό το κουμπί σας μπορεί να μειώσει τις

παραμέτρους,  αλλαγή  του  τρόπου  λειτουργίας,
τροποποιήσετε τις παραμέτρους. 

(

) μέσω  αυτού  κουμπιά  μπορείτε  να  επιβεβαιώσετε

τις επιλεγμένες τιμές. 

(+) Μέσα  από  αυτό  το  κουμπί  μπορείτε  να  αυξήσει

παραμέτρους,  να  αλλάξετε  τον  τρόπο  λειτουργίας,
να τροποποιήσετε τις παραμέτρους.

7.5. Setting  concerning  the  operating  mode  of  the

pump

To modify the operating mode of the pump (except for night
mode) hold the button (

) for 3 seconds, with the buttons

(+)  and  (-)  move  up  to  desired  operating  mode,  confirm
with (

).

After the confirmation of the operating mode the display will
show  the  parameter  required  for  the  operating  mode
(except  the  automatic  mode),  if  necessary,  change  the
parameter  with  the  buttons  (+)  and  (-),confirm  with  the
button (

).

7.6. λειτουργίας τρόπους

λειτουργίας  τρόπους  για  τις  αντλίες  είναι  δυνατό  να
ορίσετε  4  διαφορετικούς  τρόπους  λειτουργίας,  όλους
τους  τρόπους  λειτουργίας  θα  μπορούσε  να
λειτουργήσει με τη νυχτερινή λειτουργία.

Αυτόματη 

λειτουργία 

(εργοστασιακή

ρύθμιση):

σε  αυτή  τη  λειτουργία  την  αντλία  ρυθμίζει

αυτόματα τη λειτουργούσα πίεση, ανάλογα με

το υδραυλικό σύστημα.

Ανάλογη πίεση λειτουργίας:

Ο  Κυκλοφορητής  αλλάζει  απαραιτήτως  πίεση

με την τρέχουσα ροή. 

Το σύνολο της πίεσης αναφέρεται η πίεση στην

μέγιστη δύναμη, σε κατάσταση μηδενικής ροής,

η πίεση είναι το 50% της πίεσης που. 

Σε αυτή την κατάσταση λειτουργίας μόνο την

τιμή  της  πίεσης  μπορεί  να  ρυθμιστεί  με  το  +

και - κουμπιά.

Σταθερή πίεση λειτουργίας:

Ο  Κυκλοφορητής  διατηρεί  σταθερή  πίεση  όταν  η

αναφορά  ροή  αλλαγές.  Σε  αυτή  την  κατάσταση

λειτουργίας  μόνο  την  τιμή  της  πίεσης  μπορεί  να

ρυθμιστεί με το + και - κουμπιά.

Σταθερή ταχύτητα λειτουργίας:

Ο  Κυκλοφορητής  λειτουργεί  με  σταθερή

καμπύλη, σε αυτή την κατάσταση λειτουργίας

μόνο η ταχύτητα τιμή μπορεί να ρυθμιστεί με

το + και -κουμπιά.

Νυχτερινή λειτουργία:

όταν  η  θερμοκρασία  υγρού  μειώνεται  κατά

15-20°  C,  η  αντλία  αυτόματα  μεταβαίνει  στη

νυχτερινή  λειτουργία,  στην  πράξη  ο

Κυκλοφορητής  λειτουργεί  στο  ελάχιστο

καμπύλη. Όταν το θερμοκρασία αυξάνεται και

πάλι η αντλία έρχεται πίσω σε την επιλεγμένη

λειτουργία. Η νυχτερινή λειτουργία μπορεί να

επιλεγεί με οποιαδήποτε τρόπο λειτουργίας.

7.7. ρύθμιση του τρόπου νύχτα

για  να  ορίσετε  τη  νυχτερινή  λειτουργία,  πατήστε  και

κρατήστε  πατημένο  μαζί  τα  πλήκτρα  (+)  και  (-)  για  3

δευτερόλεπτα.

7.8. Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων

για  να  επαναφέρετε  τις  εργοστασιακές  ρυθμίσεις,

είναι  απαραίτητο  να  ωθήσει  και  κρατήστε  τα  κουμπιά

(+)(i)(-)  για  5  δευτερόλεπτα.  Η  αντλία  θα  επιστρέψει

στην  αυτόματη  λειτουργία  και  όλων  πίεση  και  την

ταχύτητα  των  παραμέτρων  προηγουμένως  σύνολο  θα

ακυρωθεί.

7.9 OFF

Η  συσκευή  πρέπει  να  είναι  απενεργοποιημένη  σε

κάθε  περίπτωση  κατά  την  οποία  υπήρξαν

δυσλειτουργίες. (Βλ. Αντιμετώπιση προβλημάτων).

Το προϊόν έχει σχεδιαστεί για συνεχή λειτουργία, η απε-

νεργοποίηση πραγματοποιείται μόνο αποσυνδέοντας την

τροφοδοσία διαμέσου των προβλεπόμενων συστημάτων

απαγκίστρωσης (βλ. παράγρ. "6.5 Ηλεκτρική σύνδεση").

8 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση είναι απαραίτητο να τεθεί

η  συσκευή  εκτός  λειτουργίας  με  την  αποσύνδεση  κάθε

πηγής ενέργειας.
Αν χρειαστεί επικοινωνήσατε με έναν ηλεκτρολόγο ή τεχνικό.

Κάθε  συντήρηση,  καθαρισμός  ή  επισκευή  με  το

ηλεκτρικό σύστημα υπό τάση, μπορεί να προκαλέσει

σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο σε ανθρώπους.
Εάν  το  καλώδιο  ρεύματος  έχει  φθαρεί,  πρέπει  να

αντικατασταθεί  από  την  κατασκευάστρια  εταιρεία,

το  εξουσιοδοτημένο  κέντρο  σέρβις  μετά  την

πώληση  της  κατασκευάστριας  εταιρείας  ή  έναν

εξειδικευμένο  τεχνικό  για  να  αποφευχθεί  κάθε

κίνδυνος ατυχήματος.

Στην περίπτωση της έκτακτης συντήρησης, ή της συντή-

ρηση  που  απαιτείται  κατά  την  αποσυναρμολόγηση  των

εξαρτημάτων  εξοπλισμού,  ο  συντηρητής  θα  πρέπει  να

ON

OFF

IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall  31/05/17  09:55  Pagina 40

Summary of Contents for NCEH

Page 1: ...ar Energiebesparende circulatiepompen NCE D H NCE D HQ ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 7 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 12 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTI...

Page 2: ...ccanica di manutenzione di regolazione e di riparazione Indica l obbligo di uso di dispositivi di protezione individuale protezione delle mani Interventi che devono essere svolti con l apparecchio spe...

Page 3: ...A o da un distributore autorizzato Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal fabbricante sull apparecchio L apparecchio non deve essere messo in funzione in caso di difetti o parti danneggiate Le...

Page 4: ...ll acqua indicato da una freccia sul corpo pompa come indicato nella fig 2 Il diametro nominale delle tubazioni non deve essere minore del diametro nominale della pompa Per garantire un funzionamento...

Page 5: ...o ottimale di utilizzo in base alle caratteristiche dell impianto Modalit a pressione proporzionale il circolatore varia la pressione proporzionalmente alla portata La pressione uguale alla pressione...

Page 6: ...ione togliere l alimentazione elettrica e assicurarsi del raffreddamento della pompa oppure utilizzare dispositivi di protezione individuale idonei a prevenire il rischio di scottature e ustioni Togli...

Page 7: ...ventions for maintenance They must be capable of executing simple electrical and mechanical operations related to the maintenance of the device Indicates that it is mandatory to use individual protect...

Page 8: ...aintenance operations requiring full or partial disassembly of the device must be done only after disconnection from the supply 4 2 Safety devices The device has an external case that prevents any con...

Page 9: ...o ensure smooth operation with minimal vibrations and noises is recom mended to install the pump in a straight section of pipe at a distance of at least 5 10 D D is the nominal diameter of the pump tu...

Page 10: ...Automatic mode factory setting In this mode the pump automatically sets the operating pressure depending on the hydraulic system Proportional pressure mode The circulator changes the pressure propotio...

Page 11: ...ossible use the suitable protective devices to prevent the risk of burns By removing the screws fig 6 the motor is taken out complete with impeller Disassemble the motor and clean the impeller 10 DISP...

Page 12: ...qualifiziertem Techniker vorzunehmen sind welcher das Ger t unter normalen Umst nden korrekt betreiben kann und dazu berechtigt ist s mtliche Wartungs Einstellungs und Reparaturma nahmen an mechanisch...

Page 13: ...rden Entfernen oder ndern Sie die Kennschilder nicht welche am Ger t vom Hersteller angebracht werden Das Ger t darf nicht betrieben werden falls M ngel oder Besch digungen festzulegen sind Alle Wartu...

Page 14: ...bzufangen und spannungsfrei an die Pumpe anzusch lie en Die Str mungsrichtung mu mit dem Pfeil auf dem Pumpengeh use bereinstimmen Abb 2 Die Nennweite der Rohrleitung darf nicht kleiner sein als die N...

Page 15: ...e automatisch auf den nach den hydraulischen Betriebsverh ltnissen erforderlichen Betriebsdruck ein Proportionalbetrieb Die Pumpe wechselt den Betriebsdruck proportional der aktuellen F rdermenge Der...

Page 16: ...ilen kann das Pumpengeh use in der Rohrleitung verbleiben Vor allen Arbeiten ist sicherzustellen dass die Pumpe vom Stromnetz getrennt ist und die Pumpenteile abgek hlt sind Zur Vermeidung von Verbren...

Page 17: ...simples interventions lectriques et m caniques en relation avec la maintenance extraordinaire de l appareil Obligation du port des dispositifs de protection individuelle protection des mains Intervent...

Page 18: ...un distributeur autoris Interdiction d enlever ou de modifier les plaquettes plac es sur l appareil par le Constructeur L appareil ne doit absolument pas tre mis en marche en cas de d fauts ou de par...

Page 19: ...ndique le sens de circulation de l eau fig 2 Le diam tre nominal de la tuyauterie ne doit pas tre inf rieur au diam tre nominal de la pompe Pour assurer le bon fonctionnement avec moindres bruits et v...

Page 20: ...Il est possible de r gler 4 diff rents modes de fonctionnement sur les pompes tous les modes de fonctionnement peuvent op rer avec le mode nuit Mode automatique par d faut Dans ce mode la pompe r gle...

Page 21: ...de la tuyauterie Avant chaque op ration de maintenance couper l alimentation lectrique et attendre que l eau ait refroidie l int rieur de la pompe si cela n est pas possible utiliser des dispositifs...

Page 22: ...y mec nico relacionadas con el mantenimiento extraordinario del aparato Indica la obligaci n de utilizar los dispositivos de protecc n individual protecci n de las manos Intervenciones que deben ser r...

Page 23: ...piezas de repuesto originales suministradas por CALPEDA S p A o por un distribuidor autorizado No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por el fabricante en el dispositivo El dispositivo no debe...

Page 24: ...ede ser menos que el di metro nominal de la bomba Para asegurar un funcionamiento suave de la bomba con m nima vibra ci n y ruido se aconseja instalar la bomba en un tramo recto de tuber a de al menos...

Page 25: ...ma hidr ulico Proportional Pressure Mode Modo Presi n Proporcional La circuladora cambia la presi n proporcionalmente al caudal actual La presi n de ajuste es referida a la presi n a m xima potencia e...

Page 26: ...ba se haya enfriado Si esto no es posible utilizar los equipos necesarios para prevenir el riesgo de quemaduras Quitando las tuercas fig 6 se puede extraer el motor completo con el impulsor Desmontar...

Page 27: ...hon m ste ha kunskap om hur man utf r enkla elektriska och mekaniska tg rder i samband med s rskilt underh ll av apparaten Indikerar skyldigheten att anv nda personlig skyddsutrustning skyddshandskar...

Page 28: ...eller n gon annan auktoriserad leverant r Flytta inte p eller ndra m rkskyltar som anbringats p apparaten av tillverkaren Apparaten f r inte s ttas ig ng om det finns fel eller skadade delar L pande...

Page 29: ...pumphuset indikerar fl desriktningen fig 2 R ren som skall anslutas f r inte vara mindre n anslut ningsdiametern p pumpen F r att s kerst lla en smidig drift med minimala vibrationer och ljud rekommen...

Page 30: ...yck l ge Pumpen ndrar trycket propotionellt mot fl det Trycket refererar till maximal effekt vid nollfl de trycket r 50 av det inst llda trycket I detta driftl ge endast trycket v rdet kan justeras me...

Page 31: ...anv ndas f r att f rhindra risken f r br nnskador Genom att ta bort skruvarna fig 6 kan motorn tas ut komplett med pumphjulet Demontera motorn och rensa pumphjulet 10 SKROTNING Skrotning av apparaten...

Page 32: ...apparaat onder normale omstandigheden op correcte wijze te gebruiken en bevoegd is om alle ingrepen van mechanische aard voor het onderhoud de afstelling of ter reparatie uit te voeren Geeft de verpl...

Page 33: ...wijzig de door de fabrikant op het apparaat aangebrachte plaatjes niet Het apparaat mag niet ingeschakeld worden in het geval van defecten of beschadigde onderdelen De handelingen voor het gewone en...

Page 34: ...e pompbehuizing ziea fig 2 De nominale diameter van de leidingen mogen niet klei ner zijn dan de pompaansluitingen Om u te verzekeren van de soepele werking met minimale trillingen en gelui den advise...

Page 35: ...rkdruk in afhankelijk van het hydraulische systeem Proportionele drukmodus De circulator wijzigt de druk in proportie met de actuele stroming De ingestelde druk is gerelateerd aan de druk bij maximaal...

Page 36: ...ndeling en wacht tot het water in de pomp afgekoeld is Indien dit niet mogelijk is gebruik dan de geschikte beschermingsmid delen om risico op brandwonden te voorkomen Door de schroeven te verwijderen...

Page 37: ...11 41 12 41 13 1 52 55 1 Calpeda SpA 2 3 1 1 E E 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 2 1 NCE H NCE HQ 2...

Page 38: ...5 1 25 kg 13 1 6 6 1 13 1 6 2 i i i 07051xxxxx 230 V 50Hz TFxx IP44 Max xx MPa Class xx EEI 0 xx Part 2 P W I A min xx xx max xx xx NCE xxxxxxxx Made in EU 1 9 2 3 4 5 7 8 6 10 11 12 9 1 2 3 4 5 6 Ma...

Page 39: ...56 NCE D H NCE D HQ Rev 4 GR 3 2 6 3 6 4 1 2 5 10 D D 3 6 4 1 4 6 5 L fig 5 i OFF Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 6 Fig 5 Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 6 IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 55 Pagina...

Page 40: ...ds with the buttons and move up to desired operating mode confirm with After the confirmation of the operating mode the display will show the parameter required for the operating mode except the autom...

Page 41: ...H NCE D HQ Rev 4 GR CALPEDA SpA CALPEDA SpA 8 1 9 6 10 11 11 1 CALPEDA S p A OFF i OFF OFF i N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X E 12 Fig 3 Fig 4 Fig 6 IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 5...

Page 42: ...46 12 46 13 52 13 1 52 55 1 Calpeda S p A 2 3 CE 1 1 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 2 1 NCE H NCE...

Page 43: ...4 3 4 4 4 5 5 13 1 5 1 25 13 1 6 i i OFF 07051xxxxx 230 V 50Hz TFxx IP44 Max xx MPa Class xx EEI 0 xx Part 2 P W I A min xx xx max xx xx NCE xxxxxxxx Made in EU 1 9 2 3 4 5 7 8 6 10 11 12 9 1 2 3 4 5...

Page 44: ...6 NCE D H NCE D HQ Rev 4 RU 6 1 13 1 6 2 3 2 6 3 6 4 1 fig 2 5 10 D D 3 6 4 1 4 6 5 OFF i Fig 2 Fig 3 Fig 4 Fig 6 Fig 5 Fig 1 Fig 4 Fig 6 IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 55 Pagi...

Page 45: ...C 45 56 NCE D H NCE D HQ Rev 4 RU 5 3 7 7 1 7 2 50 C 7 3 Off 7 4 7 5 3 7 6 50 15 20 7 7 3 7 8 5 7 9 6 5 8 ON OFF IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 55 Pagina 45...

Page 46: ...H NCE D HQ Rev 4 RU Calpeda S p A Calpeda S p A 8 1 9 6 10 11 11 1 Calpeda S p A OFF OFF i OFF i N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 12 2 Fig 3 Fig 4 Fig 6 IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 0...

Page 47: ...1 12 51 13 1 52 55 1 CALPEDA S P A 2 3 CE 1 1 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 1 4 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 2 1 NCE H NCE HQ 2 C to 11...

Page 48: ...4 4 4 5 5 13 1 5 1 25 13 1 6 6 1 13 1 i OFF 07051xxxxx 230 V 50Hz TFxx IP44 Max xx MPa Class xx EEI 0 xx Part 2 P W I A min xx xx max xx xx NCE xxxxxxxx Made in EU 1 9 2 3 4 5 7 8 6 10 11 12 9 1 2 3 4...

Page 49: ...49 56 NCE D H NCE D HQ Rev 4 6 2 3 2 6 3 6 4 1 2 5 10D D 3 6 4 1 4 6 5 5 OFF i Fig 2 Fig 3 Fig 6 Fig 5 Fig 1 Fig 3 Fig 4 Fig 6 IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 55 Pagina 49...

Page 50: ...50 56 NCE D H NCE D HQ Rev 4 3 7 7 1 7 2 50 C 7 3 Off 7 4 7 5 3 i 7 6 4 50 15 20 C 7 7 3 7 8 5 7 9 6 5 8 ON OFF IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 55 Pagina 50...

Page 51: ...CE D H NCE D HQ Rev 4 CALPEDA CALPEDA S P A 8 1 9 6 10 11 11 1 CALPEDA S P A OFF i OFF OFF i N E1 X E2 X E3 X E4 X E5 X 12 Fig 3 Fig 4 Fig 6 IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 55 P...

Page 52: ...11 9 7 5 5 15 10 8 6 4 12 1 5 NCE H 32F 100 220 NCE H 40F 100 220 NCE H 50F 100 240 32 40 50 7 4 8 5 9 8 10 0 1 1 5 NCE H 32F 120 220 NCE H 40F 120 220 NCE H 50F 120 240 32 40 50 220 220 240 NCE H 32...

Page 53: ...0 240 NCE H 32F 80 220 NCE H 40F 80 220 NCE H 50F 80 240 32 40 50 7 4 8 5 9 8 10 0 1 1 15 220 220 240 NCE H 32F 60 220 NCE H 40F 60 220 NCE H 50F 60 240 32 40 50 7 4 8 5 9 8 10 0 1 0 75 220 220 240 NC...

Page 54: ...280 NCE HQ 40F 120 250 40 25 0 2 2 2 250 NCE HQ 40F 80 250 40 25 0 2 1 4 250 NCE HQ 40F 40 250 40 12 12 8 4 35 23 16 12 10 0 1 1 250 560 480 270 110 m m3 h DN mm a P1 W min W max H Q 1 230 V A min A m...

Page 55: ...nsstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i ove rensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 641 2009 D F E DK CALPEDA S p A intyg...

Page 56: ...a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com IST ND_NCE H HQ ed4_2017_MXS 11_03con gall 31 05 17 09 55...

Reviews: