background image

When the liquid level on the suction side is
above the pump

(inflow under positive  suction

head, fig. 1B), fill the pump by opening the suction
gate valve slowly and completely, keeping the
delivery gate valve and the air vent (ref. 6, fig. 1)
open to release the air. Close the plug when the
water reaches the air vent hole.

With a three-phase power supply make sure
the direction of rotation is correct.

For this purpose, with the gate valve at any aperture
position, check the pressure (with the pressure
gauge), or flow rate (sight check) after starting.
Switch off power, invert the connections of two
phases on the control panel, re-start and check the
pressure or flow rate capacity again.
The correct direction of rotation will provide a con-
siderably greater and easily distinguishable pres-
sure and delivery capacity.

Check that the pump works within its field of perfor-
mance and that the absorbed current shown on the
name-plate is not exceeded. Otherwise adjust the
delivery gate valve or the setting of any pressure
switches.

If a priming loss occurs (interruption of delivery flow)
or if a pressure oscillation is indicated by the
pressure gauge, make sure all the suction pipe
couplings are perfectly sealed. 

Never run the pump for more than
five minutes with a closed gate valve.

Prolonged  operation  without  a change
of  water in the pump causes dangerous

increases of temperature and pressure.

6. Maintenance

Under normal operating conditions the pump will
not require maintenance.

ATTENTION: if the pump is temporarily used 
with dirty liquids or water containing chlori-
de,

flush the pump briefly with clean water im-

mediately after use to remove any deposit.

If the pump has not been used for a long time and
does not start or gives no water (but electrical
connections are in order), the pump must be
removed and checked to see if it is choked by any
foreign matter or blocked by sediment, deposits or
any other cause.

When the pump remains inactive it must be
emptied completely if there is a risk of
freezing.

Disconnect electrical power before
any servicing operation and make
sure the pump cannot be accidentally
switched on.

7.    Dismantling
7.1. Checking rotation of the shaft

Close the suction and delivery gate valves and
drain the pump casing before dismantling the
pump.
For dismantling and re-assembly see construction 
in the cross section drawing.
While the pump is positioned horizontally, remove
the screws (14.24), the square nuts (14.28) the
base (61.00), the suction casing (16.00) with the
elbow (16.30). Hold the first stage casing (25.01)
tightly with one hand so that is does not rotate and,
with a wrench on the nut (28.04), turn the shaft in
the anti-clockwise direction.
If the shaft is blocked and cannot be freed, disman-
tling should continue until the cause has been found
and removed.

7.2. Inspection of the hydraulic parts

The O-ring (14.20) and then the complete motor
assembly with all internal pump parts are remo-
ved from the external jacket (14.02).
The first impeller can be inspected by removing
the first stage casing (25.01).
Once the nuts (28.04) and washer (28.08) are
removed the spacer sleeves (64.15), impellers
(28.00) and the other stage casings (25.02 and
25.05) can be dismantled one after the other.
Others parts should not be dismantled.

The motor and pump functions can be impaired
by erroneous procedure or tampering with in-
ternal parts.

7.3. Oil chamber

If the oil chamber has to be inspected, follow
these instructions:

CAUTION: there may be slight pressu-
re in the oil chamber.

Care must be taken to avoid a sudden spur-
ting of oil. Wait until the oil chamber cover

(34.03) has cooled down.
Before removing the lower mechanical seal
(36.00), loosen the screws (70.18) and raise the
cover (34.03), applying force simultaneously on
two opposite points of the cover rim, to let off pres-
sure from the oil chamber. Carry out this operation
while holding the motor in the upturned vertical
position.
When refilling the chamber use only white oil suita-
ble for food machinery and pharmaceutic use
(quantity = 35 g).
First, mount the fixed parts of the seal (36.00) on
the oil chamber cover (34.00) and then the oil
chamber cover (34.03) on the motor cover (70.00)
with the O-ring (70.09).

8. Spare parts

When ordering spare parts, please quote their
designation, position number in the cross section
drawing and rated data from the pump name plate
(typ, date and serial number).
Changes reserved.

7

Summary of Contents for MXSU

Page 1: ...llulaires verticales monobloc Bombas multicelulares verticales monobloc MXSU ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG...

Page 2: ...erdita di liquido potrebbe verificar si in seguito ad una sovrapressione o colpo d arie te per errate manovre es mancata chiusura di un tappo o valvola o per altre disfunzioni Prevedere la possibilit...

Page 3: ...ariazione della portata 4 Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato nel rispetto delle prescrizioni locali Seguire le norme di sicurezza Eseg...

Page 4: ...svuotata completamente se esiste il pericolo di gelo Prima di ogni intervento di manuten zione togliere l alimentazione elettri ca e assicurarsi che la pompa non rischi di essere messa sotto tensione...

Page 5: ...sult of overpressure water hammer erroneous opera tions such as failing to close a plug or valve or other functional disorders Allow for the possibility of channeling away any leaked fluid or for an a...

Page 6: ...low rate 4 Electrical connection Electrical connection must be carried out only by a qualified electrician in accordance with local regulations Follow all safety standards The unit must be properly ea...

Page 7: ...e pump cannot be accidentally switched on 7 Dismantling 7 1 Checking rotation of the shaft Close the suction and delivery gate valves and drain the pump casing before dismantling the pump For dismantl...

Page 8: ...s Drucksto es eines Wasserschlags fehlerhafter Man ver z B ausbleibender Verschlu einer Verschlu schraube oder eines Ventils oder anderer Fehlfunktionen auftreten F r den Fall einer Leckage ist eine A...

Page 9: ...s Membrandruckbeh lters auf der Pumpendruckseite 4 Elektrischer Anschlu Der elektrische Anschlu ist von Fachpersonal unter Beachtung der rtlichen Vorschriften auszuf hren Sicherheitsvorschriften befol...

Page 10: ...fuhr durchf hren und sich versichern da die Pumpe nicht aus Unachtsamkeit unter Spannung gesetzt werden kann 7 Demontage 7 1 Kontrolle der Wellenumdrehung Vor Demontage Absperrorgane vor und hinter de...

Page 11: ...ou aux biens La cause de perte de liquide peut provenir d une surpression d un coup de b lier ou erreur de man uvre ex un bouchon ou une vanne pas ferm s ou autres dysfonctionnements Prevoir la possib...

Page 12: ...soudaines de d bit 4 Connexion lectrique La connexion lectrique doit tre ex cut e par un sp cialiste suivant les prescriptions locales Suivre les normes de s curit Ex cuter la mise la terre Comparer...

Page 13: ...tre vid e compl tement s il existe un danger de gel Avant toute op ration d entretien d brancher l alimentation lectrique et s assurer que la pompe ne risque pas d tre mise sous tension par inadverta...

Page 14: ...da de l quido se puede originar debido a una sobre presi n por un golpe de arie te por una maniobra err nea ej falta del cierre de un tap n o v lvula o por otra disfunci n Prevenir la posibilidad de e...

Page 15: ...Conexionado el ctrico El conexionado el ctrico tiene que ser realizado por un electricista cualificado y cumpliendo las prescripciones locales Seguir las normas de seguridad Realizar la toma a tierra...

Page 16: ...intervenci n de man tenimiento cortar la alimentaci n el ctrica y asegurarse que la bomba no corre riesgo de ser arrancada bajo tensi n por descuido 7 Desmontaje 7 1 Control de la rotaci n Antes del d...

Page 17: ...MXSU 1 35 C 60 3 10 30 60 2 1 3 2 2 8 9 9 9 9 A B 5 3 4 2 9 9 7 8 10 1 4 1 3 4 93 177 6 1 2 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 10 17...

Page 18: ...2 3 1 B 10 2 1A 1B 0 3 2 2 B 4 F G 9 H 3 4 1 0 MXSUM 2 4 4 2 0 MXSU 2 5 6 8 1A 1 4 93 177 1 4 93 002 1 M 1 18...

Page 19: ...G 6 1 0 G H 9 G 2 2 5 6 2 G 7 7 1 14 24 14 28 61 00 16 00 16 30 25 01 28 04 B 7 2 9 I 14 02 14 20 25 01 28 04 28 08 64 15 28 00 25 02 25 05 7 3 B 2 34 03 36 00 70 18 34 03 9 35 36 00 34 03 70 00 70 09...

Page 20: ...2 03 82 04 82 01 72 00 72 02 25 05 34 03 25 02 25 01 28 08 28 04 16 00 96 00 70 16 70 05 70 13 70 12 82 05 70 00 78 12 70 18 70 09 36 52 36 51 64 15 14 20 14 28 14 29 14 24 78 00 73 00 92 00 81 00 76...

Page 21: ...54 Spacer 40 00 Radial shaft seal 61 00 Base 64 10 Bearing sleeve 64 15 Spacer sleeve 64 19 Spacer sleeve bearing stage 70 00 Motor cover pump side 70 05 O ring 70 09 O ring 70 10 O ring 70 12 Cable g...

Page 22: ...8 14 06 14 20 14 24 2 14 28 14 29 J 14 54 1 16 00 16 30 25 01 25 02 25 03 25 05 25 10 2 28 00 28 04 28 08 J 34 03 36 00 36 51 2 36 52 36 54 40 00 61 00 64 10 2 64 15 64 19 70 00 70 05 70 09 70 10 70 1...

Page 23: ...er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i ove rensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar...

Page 24: ...DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 9 A 6B Calpeda s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax...

Reviews: