background image

Pompes multicellulaires
verticales monobloc

MXSU

INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION

1. Conditions d’utilisation

Exécution normale

- Pour eau propre avec température maximale de

35 °C. Présence de sable: maxi 60 g/m

3.

- Pour liquides propres, non explosifs ou in-flamma-

bles, non dangereux pour la santé ou l’environne-
ment, non agressifs pour les matériaux de la
pompe, sans particule abrasive, solide ou fibreuse.

- Pression finale maximum admise dans le corps 

de la pompe: 10 bar.

- Démarrages/heure maximum: 30, à intervalles ré-

guliers.

Pression acoustique: 60 dB (A).

Le moteur est refroidi par l’eau pompée

avec

écoulement entre la chemise moteur et la chemi-
se extérieure.
La pompe peut être employée pour l’utilisation en
espaces limités sans ventilation, en milieux expo-
sés au soleil et aux intempéries, sujets à risque
d’inondation temporaire et pour installations expo-
sées à jets d’eau.

2. Installation

Le câble électrique ne doit jamais être
utilisé pour tenir la pompe.

La pompe doit être installée verticalement, orifice
de refoulement tourné vers le haut.
Voir exemples d’installation, fig. 1.

La pompe doit être installée la plus prés possible
de la source d’aspiration.

Prenez garde q’une fuite prolongée acci-
dentelle de liquide ne provoque des
dommages aux personnes ou aux biens.

La cause de perte de liquide peut provenir

d’une surpression, d’un coup de bélier ou erreur de
manœuvre (ex: un bouchon ou une vanne pas fermés)
ou autres dysfonctionnements. Prevoir la possibilité
d’un système d’évacuation ou de drainage auto-
matique contre d’éventuelles inondations dans le
cas de fuites de liquide. Placer en lieu sûr les
biens qui pourraient être endommagés par l’eau.

S’assurer que la vidange de la pompe est pos-
sible sans vider toute l’installation.

3. Tuyaux

Avant de brancher les tuyaux s’assurer qu’ils
soient propres à l’intérieur.

ATTENTION: Fixer les tuyaux sur leurs
appuis et les joindre de façon qu’ils ne
transmettent pas des forces, tensions et
vibrations à la pompe.

Avec une tuyauterie stable et rigide la pompe peut
être soutenue directement par les tuyaux (fig. 2).

Visser  les  tuyaux  ou  les  raccords  seulement de
manière suffisante pour assûrer l’étanchéité. Un
serrage excessif peut endommager la pompe.
Au montage du tuyau ou raccord tenir bloqué
l’orifice sur la pompe par une contre-clé sans le
déformer avec un serrage excessif.
Le diamètre des tuyaux ne doit être inférieur au
diamètre des orifices de la pompe.

11

Fig. 1

Schéma d’installations

A = fonctionnement en aspiration
B = fonctionnement en charge

1. Filtre
2. Clapet de pied
3.  Clapet de retenue
4.  Vanne
5. Manomètre
6.  Remplissage et évent
7. Event
8. Vidange
9.  Soutien et ancrage

des tuyaux

10. Appuis antivibration

A

B

5

3

4

2

9

9

7

8

10

1

4

1

3

4.93.177

6

Summary of Contents for MXSU

Page 1: ...llulaires verticales monobloc Bombas multicelulares verticales monobloc MXSU ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 5 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG...

Page 2: ...erdita di liquido potrebbe verificar si in seguito ad una sovrapressione o colpo d arie te per errate manovre es mancata chiusura di un tappo o valvola o per altre disfunzioni Prevedere la possibilit...

Page 3: ...ariazione della portata 4 Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualificato nel rispetto delle prescrizioni locali Seguire le norme di sicurezza Eseg...

Page 4: ...svuotata completamente se esiste il pericolo di gelo Prima di ogni intervento di manuten zione togliere l alimentazione elettri ca e assicurarsi che la pompa non rischi di essere messa sotto tensione...

Page 5: ...sult of overpressure water hammer erroneous opera tions such as failing to close a plug or valve or other functional disorders Allow for the possibility of channeling away any leaked fluid or for an a...

Page 6: ...low rate 4 Electrical connection Electrical connection must be carried out only by a qualified electrician in accordance with local regulations Follow all safety standards The unit must be properly ea...

Page 7: ...e pump cannot be accidentally switched on 7 Dismantling 7 1 Checking rotation of the shaft Close the suction and delivery gate valves and drain the pump casing before dismantling the pump For dismantl...

Page 8: ...s Drucksto es eines Wasserschlags fehlerhafter Man ver z B ausbleibender Verschlu einer Verschlu schraube oder eines Ventils oder anderer Fehlfunktionen auftreten F r den Fall einer Leckage ist eine A...

Page 9: ...s Membrandruckbeh lters auf der Pumpendruckseite 4 Elektrischer Anschlu Der elektrische Anschlu ist von Fachpersonal unter Beachtung der rtlichen Vorschriften auszuf hren Sicherheitsvorschriften befol...

Page 10: ...fuhr durchf hren und sich versichern da die Pumpe nicht aus Unachtsamkeit unter Spannung gesetzt werden kann 7 Demontage 7 1 Kontrolle der Wellenumdrehung Vor Demontage Absperrorgane vor und hinter de...

Page 11: ...ou aux biens La cause de perte de liquide peut provenir d une surpression d un coup de b lier ou erreur de man uvre ex un bouchon ou une vanne pas ferm s ou autres dysfonctionnements Prevoir la possib...

Page 12: ...soudaines de d bit 4 Connexion lectrique La connexion lectrique doit tre ex cut e par un sp cialiste suivant les prescriptions locales Suivre les normes de s curit Ex cuter la mise la terre Comparer...

Page 13: ...tre vid e compl tement s il existe un danger de gel Avant toute op ration d entretien d brancher l alimentation lectrique et s assurer que la pompe ne risque pas d tre mise sous tension par inadverta...

Page 14: ...da de l quido se puede originar debido a una sobre presi n por un golpe de arie te por una maniobra err nea ej falta del cierre de un tap n o v lvula o por otra disfunci n Prevenir la posibilidad de e...

Page 15: ...Conexionado el ctrico El conexionado el ctrico tiene que ser realizado por un electricista cualificado y cumpliendo las prescripciones locales Seguir las normas de seguridad Realizar la toma a tierra...

Page 16: ...intervenci n de man tenimiento cortar la alimentaci n el ctrica y asegurarse que la bomba no corre riesgo de ser arrancada bajo tensi n por descuido 7 Desmontaje 7 1 Control de la rotaci n Antes del d...

Page 17: ...MXSU 1 35 C 60 3 10 30 60 2 1 3 2 2 8 9 9 9 9 A B 5 3 4 2 9 9 7 8 10 1 4 1 3 4 93 177 6 1 2 1 2 3 4 8 5 6 7 8 9 10 17...

Page 18: ...2 3 1 B 10 2 1A 1B 0 3 2 2 B 4 F G 9 H 3 4 1 0 MXSUM 2 4 4 2 0 MXSU 2 5 6 8 1A 1 4 93 177 1 4 93 002 1 M 1 18...

Page 19: ...G 6 1 0 G H 9 G 2 2 5 6 2 G 7 7 1 14 24 14 28 61 00 16 00 16 30 25 01 28 04 B 7 2 9 I 14 02 14 20 25 01 28 04 28 08 64 15 28 00 25 02 25 05 7 3 B 2 34 03 36 00 70 18 34 03 9 35 36 00 34 03 70 00 70 09...

Page 20: ...2 03 82 04 82 01 72 00 72 02 25 05 34 03 25 02 25 01 28 08 28 04 16 00 96 00 70 16 70 05 70 13 70 12 82 05 70 00 78 12 70 18 70 09 36 52 36 51 64 15 14 20 14 28 14 29 14 24 78 00 73 00 92 00 81 00 76...

Page 21: ...54 Spacer 40 00 Radial shaft seal 61 00 Base 64 10 Bearing sleeve 64 15 Spacer sleeve 64 19 Spacer sleeve bearing stage 70 00 Motor cover pump side 70 05 O ring 70 09 O ring 70 10 O ring 70 12 Cable g...

Page 22: ...8 14 06 14 20 14 24 2 14 28 14 29 J 14 54 1 16 00 16 30 25 01 25 02 25 03 25 05 25 10 2 28 00 28 04 28 08 J 34 03 36 00 36 51 2 36 52 36 54 40 00 61 00 64 10 2 64 15 64 19 70 00 70 05 70 09 70 10 70 1...

Page 23: ...er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2004 108 EC 2006 42 EC 2006 95 EC og er i ove rensstemmelse med de heri indeholdte standarder D F E DK CALPEDA S p A intygar att pumpar...

Page 24: ...DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 9 A 6B Calpeda s p a Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax...

Reviews: