background image

IT

MPSU Rev1 - Istruzioni originali

Pagina 5 / 64

H07RN8-F con sezione del cavo pari o superiore a 

(cap. 12.3 TAB 1).

Nel caso di prolunghe assicurarsi che il cavo sia di 

adeguata sezione per evitare cadute di tensione. Per 

la giuntura dei cavi nel pozzo usare apposite guaine 

termorestringenti o altri sistemi per cavi sommersi. 

  ATTENZIONE: Quando la pompa è alimentata 

con un variatore di frequenza, la frequenza 

minima non deve scendere al di sotto di 25Hz 

e in ogni caso la prevalenza della pompa non 

dovrà mai essere inferiore a 2 m. 

6.5.1. Pompe monofasi MPSUM

OFF

  

Sono fornite con condensatore e termoprotettore 

incorporati, con spina.

Collegare la spina ad una presa con conduttore di 

protezione (terra).

Il motore si arresta nel caso di sovratemperatura. 

Quando la temperatura degli avvolgimenti scende 

(dopo 2 - 4 minuti), il termoprotettore dà il consenso al 

riavviamento del motore. 

Schema elettrico (cap. 12.2 ).

6.5.2. Pompe trifasi MPSU

OFF

  

Installare nel quadro di comando un adeguato 

salvamotore con curva tipo D come da corrente di 

targa.

7.  AVVIO E IMPIEGO
7.1. Controlli prima dell’accensione

L’apparecchio  non  deve  essere  messo  infunzione  in 

presenza di parti danneggiate.

7.2. Primo avviamento

OFF

 

  

  

ATTENZIONE: evitare assolutamente il 

funzionamento a secco, neanche per prova. 

Avviare la pompa solo dopo averla riempita 

completamente di liquido.

Con la pompa sopra il livello dell’acqua da sollevare 

(funzionamento in aspirazione cap. 12.1 fig. 1A) o con 

un battente insufficiente (inferiore a 1 m) per aprire la 

valvola di non  ritorno, riempire la pompa attraverso 

l’apposito foro.

Con il livello  dell’acqua  in  aspirazione  sopra  la 

pompa (funzionamento sotto battente cap. 12.1 

fig.  1B)  riempire  la  pompa  aprendo  lentamente    e 

completamente la saracinesca nel tubo aspirante, 

tenendo aperta la saracinesca in mandata per far 

uscire l’aria.

i

  Con  alimentazione  trifase  verificare  che  il 

senso di rotazione sia corretto.

A tale scopo, con la saracinesca in qualsiasi posizione 

di apertura, controllare la pressione (con il manometro) 

o  la  portata  del  flusso  (a  vista)  dopo  l’avviamento. 

Togliere  l’alimentazione  elettrica,  invertire  fra  loro 

il collegamento di due fasi nel quadro di comando, 

riavviare e controllare il nuovo valore della pressione 

oppure la portata.

Il senso di rotazione corretto è quello che consente di 

ottenere la pressione e la portata nettamente superiori, 

senza possibilità di dubbio.

Controllare  che  l’elettropompa  lavori  nel  suo  campo 

di prestazioni e che non venga superata la corrente 

assorbita indicata in targa. In caso contrario regolare 

la  saracinesca  in  mandata  o  l’intervento  di  eventuali 

pressostati.

Se si verifica una perdita di adescamento (interruzione 

del  flusso  di  mandata)  o  se  si  nota  una  oscillazione 

della pressione indicata dal manometro, verificare che 

tutte le giunzioni del tubo aspirante siano a perfetta 

tenuta e serrare i due tappi con guarnizione sul corpo 

pompa.

  Non fare mai funzionare la pompa per più di 

cinque minuti con saracinesca chiusa.

Il funzionamento prolungato senza ricambio 

d’acqua  nella  pompa  comporta  pericolosi  aumenti  di 

temperatura e pressione.

7.2.1. Esecuzione con galleggiante: 

l’interruttore a galleggiante collegato direttamente alla 

pompa comanda l’avviamento e l’arresto della stessa.

Controllare  che  l’interruttore  a  galleggiante  non  trovi 

impedimenti al libero galleggiamento.

Se necessario, regolare la lunghezza del cavo del 

galleggiante. Il cavo del galleggiante troppo lungo 

può  provocare  il  surriscaldamento  del  motore  ed  il 

funzionamento a secco della pompa.

7.2.2. Esecuzione senza galleggiante: 

Negli impianti con valvola di ritorno, se non esiste 

una valvola di sfiato per installazione sommergibile, al 

primo avviamento la profondità di immersione minima 

deve essere di almeno 300 mm. 

La valvola di sfiato deve essere prevista negli impianti 

con uscita dal tubo di mandata immersa.

Non avviare la pompa con saracinesca completamente 

chiusa.

Non estrarre mai dall’acqua la pompa quando questa 

è ancora in funzione.

7.3. SPEGNIMENTO

ON

  

  

  L’apparecchio deve essere spento in ogni caso 

in cui vi fossero anomalie di funzionamento. 

(vedi ricerca guasti).

Il prodotto è progettato per un funzionamento continuo, 

lo spegnimento avviene solamente scollegando 

l’alimentazione mediante i previsti sistemi di sgancio 

(vedi par. “6.5 Collegamento elettrico”).

8.  MANUTENZIONE

Prima di ogni intervento è obbligatorio mettere 

l’apparecchio fuori servizio scollegando ogni fonte di 

energia.

Se necessario rivolgersi ad elettricista o tecnico 

esperto.

  Ogni operazione di manutenzione, pulizia o 

riparazione  effettuata  con  l’impianto  elettrico 

sotto  tensione,  può  causare  gravi  incidenti, 

anche mortali, alle persone.

 

 

 

Una eventuale sostituzione del cavo o 

dell’interruttore  a  galleggiante  deve  essere 

effettuato da un Centro Assistenza Calpeda.

   Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso 

deve essere sostituito dal costruttore o dal suo 

servizio assistenza tecnica o comunque da 

una persona con qualifica similare, in modo da 

prevenire ogni rischio.

Nel caso di manutenzioni straordinarie, o di interventi 

di manutenzione che necessitano lo smontaggio di 

parti dell’apparecchio, il manutentore deve essere un 

tecnico qualificato in grado di leggere e comprendere 

schemi e disegni.

È opportuno tenere un registro di tutti gli interventi 

effettuati.

Summary of Contents for MPSU

Page 1: ...erticales monobloc 5 o de superficie 5 Vertikala flerstegs kortkopplad neds nkbara eller ytmonterad pumpar 5 vertikale meertraps direkt gekoppelde onderwater of droog opgestelde pompen 5 5 5 MPSU ISTR...

Page 2: ...la sicurezza del personale Informazioni ed avvertenze di carattere elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale i Indicazioni di note e av...

Page 3: ...XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 1 Dati tecnici Dimensioni di ingombro e pesi vedi catalogo Velocit nominale 2900 3450 rpm P...

Page 4: ...l diametro delle tubazioni non deve essere inferiore al diametro delle bocche della pompa 6 4 2 Tubazione aspirante Quando la lunghezza del tubo aspirante supera 10 m impiegare un tubo con diametro in...

Page 5: ...o regolare la saracinesca in mandata o l intervento di eventuali pressostati Se si verifica una perdita di adescamento interruzione del flusso di mandata o se si nota una oscillazione della pressione...

Page 6: ...smontaggio chiudere le saracinesche in aspirazione e mandata 9 SMALTIMENTO OFF La demolizione dell apparecchio deve essere affidata ad aziende specializzate nella rottamazione di prodotti metallici p...

Page 7: ...e la connessione b Pulire o sostituire la valvola di fondo e impiegare un tubo di aspirazione idoneo all applicazione 4 Portata insufficiente a Tubazioni ed accessori con diametro troppo piccolo che c...

Page 8: ...ould damage or compromise personnel safety The failure to observe electrical information and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct manag...

Page 9: ...Made in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI...

Page 10: ...es connected to the pump should be secured to rest clamps so that they do not transmit stress strain or vibrations to the pump Tighten the pipes or union coupling to the extent sufficient to ensure a...

Page 11: ...ity Check that the pump works within its field of perfor mance and that the absorbed current shown on the name plate is not exceeded Otherwise adjust the delivery gate valve or the setting of any pres...

Page 12: ...smantling the pump 9 DISPOSAL OFF The final disposal of the device must be done by specialized company Make sure the specialized company follows the classification of the material parts for the separa...

Page 13: ...plication 3c Clean the filter if necessary replace it See point 2a also 4 Insufficient flow 4a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 4b Presence of deposits or s...

Page 14: ...Hinweise welche zu beachten sind um Besch digungen an dem Ger t oder M ngel an der Sicherheit des Personals zu vermeiden Informationen und Hinweise ber elektrische Teile deren Nichtbeachtung zu Besch...

Page 15: ...ax min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TECHNISCHE MERKMALE 3 1 Techni...

Page 16: ...gen sind mit Rohrschellen abzufangen und spannungsfrei an die Pumpe anzuschlie en Kap 12 3 Abb 3 Die Rohre bzw die Anschlu stutzen sind nur sofest anzuschrauben wie es f r die Dichtigkeit reicht Kap 1...

Page 17: ...ltet und der neue Wert von Druck bzw F rderstrom berpr ft Mit richtiger Drehrichtung wird zweifelsfrei ein deutlich h herer Druck und F rderstrom erzielt berpr fen da die Pumpe in ihrem Leistungsberei...

Page 18: ...hrottung des Ger tes muss durch Unternehmen erfolgen welche auf der Verschrottung von Metallprodukten spezialisiert sind Bei der Entsorgung sind s mtliche einschl gige Vorschriften zu beachten welche...

Page 19: ...reinigen oder falls erforderlich ersetzen Siehe auch Punkt 2a 4 Zu geringe F rdermenge 4a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 4b Feststoffe oder Ablagerungen...

Page 20: ...e caract re lectrique qui s ils ne sont pas respect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du personnel i Indications de notes et d avertissements pour g rer correctement...

Page 21: ...1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARACT RISTIQUES TECHNIQUES 3 1 Donn es techniques Dimensions d encombrement et poids voir catalogu...

Page 22: ...r les tuyaux sur leurs appuis et les joindre de fa on qu ils ne transmettent pas des forces tensions et vibrations la pompe Visser les tuyaux ou les raccords seulement de mani re suffisante pour ass r...

Page 23: ...limentation inverser les raccordements des deux phases au panneau de commande d marrer nouveau con tr ler la nouvelle valeur de la pression ou bien le d bit Le sens correct de rotation est celui qui p...

Page 24: ...refoulement 9 D MANT LEMENT OFF La d molition de l appareil doit tre confi e une entreprise sp cialis e dans la mise la ferraille des produits m talliques en mesure de d finir comment proc der Pour li...

Page 25: ...bit insuffisant 4a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit entra nant des pertes de charge 4b Pr sence de d p ts et de corps trangers dans l int rieur du passage du rotor 4c Rotor d terior...

Page 26: ...seguridad del personal i Indicaciones de notas y advertencias para el manejo correcto del aparato y de sus componentes Intervenciones que pueden ser realizadas s lo por el usuario final del dispositiv...

Page 27: ...XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 CARACTER STICAS T CNICAS 3 1 Datos t cnicos Dimensiones y pesos ver cat logo t cnico Velocidad nominal 2900 3450 rpm...

Page 28: ...pretar los tubos y los racords solo cuando se tenga asegurado la estanqueidad Un excesivo apriete puede da ar la bomba El di metro interior de los tubos no debe ser inferior al di metro de la boca de...

Page 29: ...ente sin posibilidad de dudas Controlar que la bomba trabaja en su campo de prestaciones y que no venga superada la corriente absorbida por la indicada en la placa de caracter sticas En caso contrario...

Page 30: ...e l quido la bomba cap 7 8 2 Desmontaje del sistema Antes del desmontaje cierre las compuertas en aspiraci n y descarga 9 ELIMINACI N OFF La demolici n del aparato debe ser asignada a empresas especia...

Page 31: ...uber a y accesorios con di metro demasiado peque o que provocan excesivas perdidas de carga b Presencia de dep sitos o cuerpos s lidos en los pasajes internos del rodete c Rodete deteriorado d Rasante...

Page 32: ...varningstexter av elektriskt slag som kan leda till skador p apparaten eller ventyra personalens s kerhet om de inte iakttas i Observationer och varningstexter f r en korrekt hantering av apparaten oc...

Page 33: ...min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TEKNISKA EGENSKAPER 3 1 Tekniska data Totalm tt och vikt...

Page 34: ...r rledningarna r rengjorda f re inkoppling VARNING R r som r anslutna till pumpen skall fasts ttas med kl mmor s att de ej sp nner eller verf r vibrationer till pumphuset Drag t r r eller unionskoppli...

Page 35: ...ller om fl det kar s g r pumpmotorn t r tt h ll Kontrollera att pumpen arbetar inom sin kurva och att driftstr mmen ej verstiger den p namnpl ten angivna Om driftstr mmen verstiger den angivna justera...

Page 36: ...att noggrant kunna fastst lla korrekt tillv gag ngss tt F r bortskaffande ska den till mpliga lagstiftningen i det land d r avfallshanteringen sker f ljas ut ver vad som f rutses enligt g llande inte...

Page 37: ...a f rluster 4b N rvaro av f roreningar i pumphjulet 4c Pumphjul igensatt 4d Slitet pumphus eller pumphjul 4e verskriden viskositet p v tskan om annat n vatten 4f Felaktig rotationsriktning 4g Sugh jde...

Page 38: ...gen van elektrische aard die zo ze worden genegeerd een beschadiging van het apparaat tot gevolg kunnen hebben of de veiligheid van het personeel in gevaar kunnen brengen i Aanwijzingen en waarschuwin...

Page 39: ...X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 3 1 Technische gegevens Afmetingen en gewicht zie technisc...

Page 40: ...n schoon zijn LET OP Zorg voor goede ondersteuning van het leidingwerk en zorg ervoor dat de pomp niet onder mechanische spanning in het leidingwerk gemonteerd zit Eventuele trillingen in het leidingw...

Page 41: ...at het opgenomen vermogen voldoet aan de specificaties op het typeplaatje Indien de stroomsterkte te hoog is dienen de klep of kleppen in de persleiding zodanig versteld te worden dat e e a weer confo...

Page 42: ...t apparaat moet toevertrouwd worden aan bedrijven die gespecialiseerd zijn in de sloop van metaalproducten om goed overeen te komen hoe te handelen Voor de verwerking moeten de wetsbepalingen die geld...

Page 43: ...de voetklep schoon of vervang die gebruik de juiste zuigleiding voor de toepassing 4 Onvoldoen capaciteit 4a Te kleine leidingen en aansluitdelen waardoor pompverliezen ontstaan 4b Aanwezigheid van va...

Page 44: ...A 1 Calpeda SpA 2 3 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i E E OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 44 2 45 3 45 4 45 5 46 6 46 7 47 8 47 9...

Page 45: ...de in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Ita...

Page 46: ...GR 46 64 MPSU Rev1 4 4 4 5 5 5 1 25 kg 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10m 12 3 2 12 3 1 6 4 3 15 m 6 5 OFF L 30 mA...

Page 47: ...GR MPSU Rev1 47 64 3 mm 07RN8 F 12 3 TAB 1 inverter 25 2 6 5 1 MPSUM OFF ON OF 2 4 6 5 2 MPSU OFF curve type D 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1m 12 1 1B 5 7 2 1 7 2 2 300 mm 7 3 OFF ON 6 5 8 Calpeda...

Page 48: ...0 Circlip 25 32 Washer 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 34 12 34 13 36 00 36 51 36 52 61 00 61 02 61 10 70 00 70 08 70 09 70 11 Cable gland ring float switch 70 12 70 13 70 16 70 20 70 23 70...

Page 49: ...U Rev1 49 64 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 1f 2 2a 2b 2a 2b 3 3a 3b 3a 3b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6 6a 6b 6c 6a 6b 6c 6a...

Page 50: ...1 Calpeda S p A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 50 2 51 3 51 4 51 5 52 6 6 52 7 53 8 53...

Page 51: ...Made in Italy XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI...

Page 52: ...RU C 52 64 MPSU Rev1 4 5 5 5 1 25 6 6 6 1 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10 12 1 1A 12 1 1B 6 4 3 15 6 5 OFF 30 A 3...

Page 53: ...RU MPSU Rev1 C 53 64 H07 RN8 F 12 3 TAB 1 25 2 6 5 1 MPSUM OFF 2 4 12 2 6 5 2 MPSU OFF D 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1 12 1 1B i 5 7 2 1 7 2 2 300 7 3 ON 6 5 8 Calpeda...

Page 54: ...4 20 25 01 25 02 25 20 25 22 25 24 25 26 25 28 25 30 25 32 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 34 12 34 13 36 00 36 51 2 36 52 61 00 61 02 61 10 70 00 70 08 70 09 70 11 70 12 70 13 70 16 70 20 7...

Page 55: ...RU MPSU Rev1 C 55 64 12 OFF 1 2 a a 3 a a 4 a a 5 a a 4 6 a 5...

Page 56: ...S P A 2 3 CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 5 Calpeda S p A 1 2 1 56 2 57 3 57 4 57 5 57 6 57...

Page 57: ...h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 3 3 1 2900 3450rpm...

Page 58: ...58 64 MPSU Rev1 6 4 12 1 1 6 4 1 6 4 2 10m 2 1 6 4 3 _ 15m 6 5 OFF 30 3mm H07 RN8 F 12 3 25Hz 2 6 5 1 MPSUM OFF 2 4 6 5 2 MPSU OFF 7 7 1 7 2 OFF 12 1 1A 1m 12 1 1B 5 7 2 1...

Page 59: ...O 14 20 O 25 01 25 02 25 20 25 22 O 25 24 25 26 25 28 25 30 25 32 25 34 28 00 28 04 28 08 34 03 34 08 34 09 O 34 12 34 13 O 36 00 36 51 36 52 61 00 61 02 61 10 O 70 00 70 08 O 70 09 O 70 11 70 12 70...

Page 60: ...Rev1 12 OFF 1 1a 1b 1c 1d 1e 1f 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2 2a 2b 2a 2b 3 3a 3b 3a 3b 4 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5g 5a 5b 5c 5d 5e 4g 5f 5g 6 6a 6b 6c 6a 6b 6c...

Page 61: ...Filtre Filtro 2 Valvola di fondo Foot valve Fu ventil Clapet de pied V lvula de pie 3 Valvola di ritegno Check valve R ckschlagventil Clapet de retenue V lvula de retenci n 4 Saracinesca Gate valve A...

Page 62: ...bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw blu blue blau bleu azul bl blauw 4 67 380 nero black schwarz noir negro svart zwart rosso red rot rouge rojo r d rood bianco white weiss blanc blanco vit wit...

Page 63: ...er lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung f r Demontage und Montage Dessin pour d montage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning f r demontering oc...

Page 64: ...rie nummer vist p typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder NL...

Reviews: