background image

RU

Cтраница 48 / 64

E-MXAM E-MXPM E-NGXM Rev3 - Инструкции по эксплуатации

Чтобы  выйти  из  программирования,  нажать  (меню), 

пока не вернетесь к отображаемым параметрам; при 

выходе  из  режима  программирования,  индикатор 

программирования исчезнет.
password   1959

8.  ПУСК И РАБОТА

8.1. Контроль перед включением

Изделие  не  должно  включаться  при  наличии 

поврежденных частей.

8.2. Параметры,  которые  должны  быть 

установлены во время ввода в эксплуатацию

Электрический  насос  уже  настроен  со  всеми 

рабочими  параметрами,  поэтому  нет  необходимости 

изменять какие-либо параметры для работы.

ВНИМАНИЕ:  при  первом  запуске  проверьте,  что  со 

всеми закрытыми кранами система останавливается. 

Если  насос  не  останавливается,  изменить  давление 

остановки  насоса  (UP01)  в  соответствии  с 

потребностями системы.

8.3. Калибровка давления всасывания

Система позволяет установить давление всасывания 

насоса.  Чтобы  установить  давление  всасывания 

насоса, необходимо изменить параметр AP01.

ВНИМАНИЕ:  после  изменения  параметра  AP01 

необходимо  изменить  параметры  UP01  и  UP02, 

чтобы  они  были  подходящими  для  приложения 

и  гарантировали  правильный  запуск  и  остановку 

системы  (во  время  программирования  изделие 

предложит значения первой попытки).

ВНИМАНИЕ: максимальные значения, которые могут 

быть  установлены  в  параметре  AP01,  ограничены, 

чтобы никогда не превышать максимально допустимое 

давление изделия.

8.4. Пуск

OFF

 

  

  

Внимание!  Категорически  запрещается  запускать 

насос вхолостую, даже для теста.

Запускать насос только после его полного заполнения 

жидкостью.

При  работе  насоса 

в  режиме  всасывания

  (раз.  14 

рис. 2) или при недостаточном напоре (менее 1 м) для 

открытия обратного клапана заполнить всасывающую 

трубу и насос через соответствующее отверстие (раз. 

14 рис. 4).

ВНИМАНИЕ:  насос  оснащен  обратным  клапаном, 

встроенным  на  всасывании  насоса,  для  заполнения 

всасывающей трубы необходимо предусмотреть систему 

наполнения на всасывающей трубе (раздел 14, рис. 4).

При  работе 

под  гидравлическим  напором

  (раз. 

14  рис.  1)  наполнять  насос,  открывая  -  медленно  и 

полностью  -  задвижку  на  всасывающей  трубе,  при 

этом  задвижка  на  подающей  трубе  должна  быть 

открыта для выпуска воздуха.

Перед пуском насоса проверить, что вал вращается 

вручную.  Для  этой  цели  использовать  вырез  для 

отвертки на оконечности вала со стороны вентиляции.

8.5. ë‡ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌË (

только

 

E-MXA, E-NGX

)

(ëÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ ‚Ò‡Ò˚‚‡Ú¸ ‚ÓÁ‰Ûı ‚Ó ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘Û˛ ÚÛ·Û 

ÔË ÔÛÒÍÂ, ÍÓ„‰‡ Ì‡ÒÓÒ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ ‚˚¯Â ÛÓ‚Ìfl ‚Ó‰˚).

ìÒÎÓ‚Ëfl ‰Îfl Ò‡ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌËfl:

-  всасывающая  труба  с  соединениями  дожна  быть 

абсолютно  герметична  и  хорошо  погружена  в 

перекачиваемую жидкость

-  подающая труба со свободной вертикальной частью 

сверху  подающего  раструба  длиной  0,5  м,  перед 

обратным клапаном (раздел 14 рис.4)

-  

корпус  насоса  полностью  заполнен  холодной 

чистой водой перед запуском. 

Насос не способен 

самозаливаться  жидкостями,  содержащими  масло, 

спирт или пенообразующие вещества.

Встроенный  обратный  клапан  служит  для 

предотвращения 

опорожнения 

насоса 

из-за 

«сифонного»  эффекта  при  его  остановке,  при 

этом  жидкость  остается  в  корпусе  насоса  для 

последующего запуска.

  

ÇÌËχÌËÂ! 

ëΉÛÂÚ 

ËÁ·Â„‡Ú¸ 

ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ  ‡·ÓÚ˚  ÌÂÁ‡ÎËÚÓ„Ó 

̇ÒÓÒ‡,  ·ÂÁ  ‚˚ıÓ‰‡  ‚Ó‰˚  ËÁ  ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ 

ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó ÔÓ‰‡˛˘Â„Ó ‡ÒÚÛ·‡.

ÖÒÎË  Ì‡ÒÓÒ  Ì  ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ  Ò‡ÏÓ‚Ò‡Ò˚‚‡ÌË  ‚ 

Ú˜ÂÌË ÔÂ‚˚ı 5 ÏËÌÛÚ: ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸  ‰‚Ë„‡ÚÂθ,  

ÒÌflÚ¸  ÔÓ·ÍÛ  Ì‡ÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó  ÓÚ‚ÂÒÚËfl  Ë 

‰Ó·‡‚ËÚ¸ ¢ ÌÂÏÌÓ„Ó ‚Ó‰˚.

èË  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË,  ÔÓ‚ÚÓËÚ¸  ÓÔÂ‡ˆË˛  Á‡ÎË‚‡ÌËfl, 

Ò̇˜‡Î‡  ÓÔÓÓÊÌË‚  Ë  Á‡ÚÂÏ  ÒÌÓ‚‡  Ì‡ÔÓÎÌË‚ 

ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÍÓÔÛҠ̇ÒÓÒ‡ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.

8.6. Давление в баке

После  ввода  нового  давления  перезапуска 

(параметр  UP02)  необходимо  изменить  давление 

предварительной  закачки  бака,  которое  должно 

быть на 0,2 бар ниже давления перезапуска (пример: 

давление  перезапуска  2,9  бар,  предварительная 

закачка бака 2,7 бар).

8.7. Регулировка задвижки

При  полностью  открытой  задвижке  или  когда 

давление  на  подаче  ниже  минимального  значения, 

указанного  на  табличке,  насос  может  создавать 

при  работе  шум.  Для  снижения  уровня  шума 

отрегулировать задвижку на подаче.

8.8. Сбои в работе

  Никогда  не  оставляйте  насос  работать  с 

закрытой задвижкой больше, чем на 5 минут. 

При продолжительной работе насоса без циркуляции 

воды происходит опасное повышение температуры и 

давления.

Продолжительная  работа  насоса  с  закрытым 

подающим патрубком может привести к поломке или 

повреждению компонентов насоса.

Когда  воды  перегревается  из-за  продолжительной 

работы  с  закрытым  патрубком,  перед  открытием 

задвижки остановить насос.

Запрещается  прикасаться  к  жидкости,  когда  ее 

температура выше 60 °С.

Запрещается  прикасаться  к  насосу,  когда 

температура его поверхности выше 80 °С.

Перед  очередным  пуском  или  перед  открытием 

сливных  и  заливных  пробок  подождать,  пока  вода 

охладится.

8.9. Выключение

ON

  

  

  Изделие  должно  быть  выключено  в  любом 

случае, когда обнаруживаются сбои в работе 

(смотри “Поиск неисправностей”).

Изделие  предназначено  для  непрерывной  работы. 

Выключение  происходит  только  при  отключении 

питания  с  помощью  предусмотренных  систем 

отключения  (смотри  раздел  “6.5  Электрическое 

соединение”).

9.  ТЕХ. ОБСЛУЖИВАНИЕ

Перед  проведением  любой  операции  необходимо 

отключить  изделие,  отсоединив  его  от  всех 

источников энергии.

Если необходимо, обратиться за помощью к опытному 

электрику или технику.

  Любая  операция  по  тех.  обслуживанию, 

чистке  или  ремонту,  проводимая  при 

электрической  системе  под  напряжением, 

может  привести  к  серьезным  несчастным 

случаям, даже смертельным.

  Если  шнур  питания  поврежден,  в  целях 

безопасности 

его 

замена 

должна 

выполняться 

производителем, 

в 

уполномоченном  сервисном  центре  или 

квалифицированным специалистом.

В случае проведения внеочередного ТО или операций, 

требующих демонтажа частей изделия, исполняющий 

специалист должен быть квалифицированным техником, 

E-MXAM E-MXPM E-NGXM Rev3.indd   48

17/05/19   08:13

Summary of Contents for e-idos E-MXPM

Page 1: ...aci n con control integrado Trycksystem med integrerad styrning E MXPM E MXAM E NGXM ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 9 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 16 D...

Page 2: ...e elettrico il cui mancato rispetto pu danneggiare l apparecchio o compromettere la sicurezza del personale i Indicazioni di note e avvertimenti per la corretta gestione dell apparecchio e dei suoi co...

Page 3: ...nosservanza dei divieti sopracitati Non usare l apparecchio in stagni vasche e piscine quando nell acqua si trovano persone 2 3 Marcatura Di seguito una copia della targhetta di identificazione presen...

Page 4: ...prodotto scelto vedi dimensioni di ingombro a catalogo 5 1 Movimentazione Movimentare con cura l imballo che non deve subire urti Si deve evitare di sovrapporre agli imballi altro materiale che potreb...

Page 5: ...one la temperatura di funzionamento della scheda elettronica la corrente assorbita dalla linea Partendo dalla videata base per visualizzare gli altri parametri premere le frecce direzionali pi o meno...

Page 6: ...viamento controllare che l albero giri a mano Per questo scopo utilizzare l intaglio per cacciavite sull estremit dell albero lato ventilazione 8 5 Autoadescamento solo per E MXA E NGX Capacit di aspi...

Page 7: ...e i depositi Quando la pompa rimane inattiva deve essere svuotata completamente se esiste il pericolo di gelo cap 14 fig 5 Prima di rimettere in marcia la pompa controllare che l albero non sia blocca...

Page 8: ...P01 e eventualmente ridurlo d Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato 5 Portata insufficiente a Tubazioni ed accessori con diametro troppo piccolo che causano eccessive perdite di carico b Prese...

Page 9: ...n and warnings could damage the machine or compromise personnel safety i Notes and warnings for the correct management of the machine and its parts Operations that could be performed by the final user...

Page 10: ...accident due to improper use Do not use in ponds tanks or swimming pools or where people may enter or come into contact with the water 2 3 Marking The following picture is a copy of the name plate th...

Page 11: ...The transport vehicles must comply for the weight and dimensions with the chosen product see technical catalogue dimensions and weights 5 1 Handling Handle with care the packages must not receive impa...

Page 12: ...tarting from the basic display by pushing of the directional arrow plus or minus 7 3 Programming parameters To show the programming parameters select menu Will be displayed progressively UP User setti...

Page 13: ...water level Conditions for self priming suction pipe with connections perfectly airtight and properly immersed in the water to be lifted allow 0 5 m minimum of straight vertical pipe above the dischar...

Page 14: ...vessel periodically 9 3 Dismantling the system Close the suction and delivery gate valves and drain the pump casing before dismantling the pump 9 4 Dismantling the pump OFF Close the suction and deli...

Page 15: ...cessary reduce it 4c Contact an authorised service center 5 Insufficient flow 5a Pipes and accessories with diameter too small causing excessive loss of head 5b Presence of deposits or solid bodies in...

Page 16: ...che Teile deren Nichtbeachtung zu Besch digungen an dem Ger t oder M ngeln an der Sicherheit des Personals f hren kann i Bemerkungen und Warnungen f r einen korrekten Betrieb des Ger tes und dessen Ko...

Page 17: ...ren Dieses Ger t darf nicht in Teichen Becken und Schwimmb dern angewandt werden wenn Menschen im Wasser sind 2 3 Kennzeichnung Im Folgenden finden Sie eine Kopie des Kennschildes welches am Au engeh...

Page 18: ...d das Gewicht des gekauften Produktes geeignet sein siehe Katalog Gesamtabmessungen 5 1 Handhabung Heben Sie die Verpackung sorgf ltig damit dem darin gelegenen Ger t keine Schl ge zugef gt werden Leg...

Page 19: ...tellungen Basiseinstellungen welche der Anwender ver ndern kann AP Erweiterte Einstellungen Diese Einstellungen sind nur von qualifiziertem Fachpersonal zu ver ndern Der Bereich ist nur durch die Eing...

Page 20: ...mit der Pumpe ber dem Wasserspiegel Die Voraussetzungen f r die Selbstansaugung sind die Saugleitung mit den Anschl ssen mu unbedingt luftdicht und gut in der zu hebenden Fl ssigkeit eingetaucht sein...

Page 21: ...rt werden Kap 14 Abb 5 Vor Wiederinbetriebnahme ist zu kontrollieren ob die Pumpe durch Verunreinigungen blockiert worden ist Pumpe wieder mit dem F rdermedium vollst ndig auff llen 9 2 Wartung Pr fen...

Page 22: ...5 Zu geringe F rdermenge 5a Verrohrung und Armaturen mit zu kleiner Nennweite verusachen zu gro e Verluste 5b Feststoffe oder Ablagerungen im Laufrad oder Pumpengeh use 5c Laufrad defekt 5d Verschei...

Page 23: ...espect s peuvent causer des dommages l appareil et compromettre la s curit du personnel i Indications de notes et d avertissements pour g rer correctement l appareil et ses l ments Interventions que l...

Page 24: ...servation des interdictions pr sent es ci dessus Ne pas utiliser l appareil dans des tangs des cuves ou des piscines quand des personnes sont dans l eau 2 3 Marquage Ci dessous voici une copie d une p...

Page 25: ...oir catalogue technique dimensions d encombrement 5 1 Manutention D placer l emballage avec soin afin d viter tout choc Il faut viter de poser sur les produits emball s d autres mat riels qui pourraie...

Page 26: ...ectionnelles plus ou moins 7 3 Param tres de programmation Pour visualiser les param tres de programmation appuyer sur la touche menu On visualise successivement UP R glages utilisateur ce sont les r...

Page 27: ...iration de l air dans le tuyau d aspiration pendant le d marrage avec la pompe situ e au dessus du niveau de l eau Conditions pour l autoamor age tuyau d aspiration avec les raccords parfaitement tanc...

Page 28: ...des incrustations ou par d autres causes et remplir compl tement de liquide le corps de la pompe 9 2 Maintenance du r servoir Contr ler p riodiquement la pression de pr charge du r servoir membrane i...

Page 29: ...z la valeur du param tre UP01 et r duisez la si n cessaire 4c Contacter le revendeur 5 D bit insuffisant 5a Tuyaux et accessoires avec un diam tre trop petit entra nant des pertes de charge 5b Pr senc...

Page 30: ...anejo correcto del aparato y de sus componentes Intervenciones que pueden ser realizadas s lo por el usuario final del dispositivo Despu s de leer las instrucciones es responsable de su mantenimiento...

Page 31: ...de las prohibiciones mencionadas antes No utilizar el dispositivo en estanques tanques y piscinas cuando hay gente en el agua 2 3 Marca A continuaci n se muestra una copia de la tarjeta de identifica...

Page 32: ...pesos del producto elegido ver cat logo t cnico dimensiones 5 1 Manejo Manejar con cuidado el embalaje no debe ser golpeado Hay que evitar la superposici n al embalado de otro material que podr a da a...

Page 33: ...rogramaci n Para mostrar los par metros de programaci n seleccione men Se mostrar progresivamente UP Configuraciones de usuario estas son las configuraciones b sicas que el usuario puede cambiar AP Co...

Page 34: ...ndiciones para la autoaspiraci n tubo de aspiraci n con racords con perfecta estanqueidad y absolutamente sumergidos en el l quido a aspirar tubo sobre la boca de impulsi n con un tramo vertical de al...

Page 35: ...te cap 14 fig 5 Antes de poner en marcha el motor controlar que el eje no esta bloqueado por incrustaciones o por otras causas y llenar de l quido la bomba 9 2 Mantenimiento Inspeccione peri dicamente...

Page 36: ...ntegrada est funcionando y eliminar los cuerpos extra os en la v lvula b Compruebe el valor del par metro UP01 y si es necesario red zcalo c P ngase en contacto con un centro de servicio autorizado 5...

Page 37: ...araten eller ventyra personalens s kerhet om de inte iakttas i Observationer och varningstexter f r en korrekt hantering av apparaten och dess komponenter Ingrepp som kan utf ras av apparatens slutanv...

Page 38: ...jd av f rsummelse att iaktta ovan n mnda f rbud Anv nd inte apparaten i dammar bass nger eller pooler n r det finns m nniskor i vattnet 2 3 M rkning Nedan f ljer en kopia av m rkskylten som r placerad...

Page 39: ...ll att l dan inte kan r ra sig fritt under transporten och att transportfordonet r l mpligt f r emballagens totala ytterm tt Det kr vs inga s rskilda hj lpmedel f r att transportera den f rpackade pro...

Page 40: ...programmeringsparametrarna v lj meny Kommer att visas progressivt UP Anv ndarinst llningar Dessa r grundinst llningarna att anv ndaren kan ndra AP Avancerade inst llningar Dessa inst llningar r tillg...

Page 41: ...uering Sugledningen m ste vara luftt t samt helt neds nkt i v tskan 0 5 m minimum rakt utg ende vertikal tryckledning innan backventil som kap 14 fig 4 Innan start skall pumphuset vara helt fyllt med...

Page 42: ...a regelbundet hydrotubens f rfyllda tryck 9 3 Nedmontering av anl ggningen St ng in och utloppsventilerna f re nedmontering 9 4 Demontering pumpen OFF St ng sug tryckventilerna och dr nera pumpen f re...

Page 43: ...eh r med f r liten diameter medf r stora f rluster 5b N rvaro av f roreningar i pumphjulet 5c Pumphjul igensatt 5d Slitet pumphus eller pumphjul 5e verskriden viskositet p v tskan om annat n vatten 5f...

Page 44: ...CE 8 3 1 6 5 6 5 1 1 i OFF ON 1 2 Calpeda S p A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 44 2 45 3 45 4 46 5 46 6 46 7 47 8 48 9 48 10 49 11 49 12 4...

Page 45: ...15 16 XXXXXXX Q min max X X m3 h XXXXXXX H max min X X m IP XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT...

Page 46: ...6 64 E MXAME MXPME NGXMRev3 4 4 1 i Calpeda S p A 4 2 4 3 4 4 4 5 5 5 1 25 6 6 1 6 2 3 2 6 3 i 6 4 14 1 2 6 4 1 14 3 6 4 2 10 4 G 1 1 4 DN 32 14 2 14 1 14 4 E MXAM E MXPM E NGXM Rev3 indd 46 17 05 19...

Page 47: ...2 rUn OFF StB 7 3 UP AP 7 6 Err 5 nOnE 7 4 7 4 1 UP UP01 UP02 UP03 0 Comfort 1 Eco UP04 0 1 7 4 2 AP AP01 AP02 nO yES 7 5 COMFORT ECO ECO 8 7 5 1 ECO UP03 1 15 30 240 2 Er05 7 5 2 UP04 0 default 75 E...

Page 48: ...NGXMRev3 password 1959 8 8 1 8 2 UP01 8 3 AP01 AP01 UP01 UP02 AP01 8 4 OFF 14 2 1 14 4 14 4 14 1 8 5 E MXA E NGX 0 5 14 4 5 8 6 UP02 0 2 2 9 2 7 8 7 8 8 5 60 80 8 9 ON 6 5 9 E MXAM E MXPM E NGXM Rev3...

Page 49: ...Calpeda S p A Calpeda S p A 9 1 OFF 14 5 9 2 9 3 9 4 OFF 14 5 10 OFF 2012 19 EU WEEE 11 11 1 Calpeda S p A 12 Er01 7 10 Er02 Er03 195 205 Er04 255 255 Er05 240 Er06 Er07 3 10 Er08 Er10 Er11 E MXAM E M...

Page 50: ...RU C 50 64 E MXAME MXPME NGXMRev3 13 OFF 1 2 a a C 3 a a 2 a 4 UP01 UP01 5 a a 6 a a 5 7 a 6 7 7 7 E MXAM E MXPM E NGXM Rev3 indd 50 17 05 19 08 13...

Page 51: ...F ON 1 2 CALPEDA S P A Via Roggia di Mezzo 39 36050 Montorso Vicentino Vicenza Italia www calpeda it 1 3 i 1 4 i 1 5 Calpeda S p A 1 2 2 304 PPO GF20 MXP E NGX E MXA 1 51 2 52 3 52 4 52 5 53 6 53 7 53...

Page 52: ...P XX n XXXX min 220 380Y V3 50Hz cos X X X A XXXXXXXX S1 l cl X X kg X kW XHp S F 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 16 15 14 13 12 11 Montorso VI Italy IT 00142630243 Made in Italy 3 3 1 2900rpm IPX4 1 230V 10 50...

Page 53: ...14 1 2 6 4 1 14 3 6 4 2 10m 4M3 H G1 1 4 DN32 2 1 4 14 6 4 3 15m UP02 6 5 OFF 30 3mm 2 4 H07 RN F 14 2 7 7 1 7 2 rUn OFF StB 7 3 UP AP 7 6 5 nOnE 7 4 7 4 1 UP Par Values UP01 bar UP02 bar UP03 0 Comfo...

Page 54: ...30 15 2 240 Er05 7 5 2 UP04 0 75 Er01 10 10 6 Er01 UP04 1 75 Er01 10 10 6 24 15 7 6 password value user 1959 8 8 1 8 2 UP01 8 3 AP01 AP01 UP01 UP02 AP01 8 4 OFF 14 3 1m 14 4 14 14 14 1 8 5 E MXA E NG...

Page 55: ...i CALPEDA CALPEDA S P A 9 1 OFF PH 14 5 9 2 9 3 9 4 OFF 5 10 OFF WEEE 2012 19 EU 11 11 1 CALPEDA S P A 12 Code Er01 10 7 Er02 Er03 195V 205 V Er04 255V 255 V Er05 240 Er06 Er07 10 3 Er08 Er10 Er11 E...

Page 56: ...2 2a 2b 2c 2a 2b 2c 3 3a 3b 3c 3d 3a 3b 3c 2a 3d 4 4a 4b UP01 4c 4a 4b UP01 4c 5 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5g 5a 5b 5c 5d 5e 5f 5g 6 6a 6b 6c 6d 6e 6f 6a 6b 6c 6d 6e 5g 6f 7 7a 7b 7c 7d 7a 7b 7c 7a 6e 7b 7c...

Page 57: ...Toeloopsituatie Fig 4 Riempimento Filling Auff llung Remplissage Llenado Fyllning Vullen Fig 5 Scarico Draining Entleerung Vidange Vaciado Avtappning Aftappen Fig 2 Funzionamento in aspirazione Suctio...

Page 58: ...0 70 00 46 00 14 20 14 04 14 06 73 00 78 00 81 00 82 04 76 16 82 00 92 00 90 00 36 51 76 54 94 00 98 00 98 04 90 04 76 00 25 01 25 02 28 00 28 00 28 00 28 00 36 52 25 02 25 02 25 02 28 00 25 02 28 00...

Page 59: ...6 00 14 20 28 04 16 17 28 00 36 52 25 02 25 01 22 16 16 00 22 12 16 16 16 15 16 14 25 05 28 00 25 02 28 00 25 02 28 00 E M X A 4 0 3 25 02 25 02 28 00 28 00 25 05 28 00 28 08 E M X A 4 0 4 20 00 25 10...

Page 60: ...montaje Ritning f r demontering och montering Onderdelentekening E NGX 3 9 4 0 2 9 1 22 12 22 16 28 04 28 12 36 52 14 20 26 06 46 00 70 00 34 00 36 00 28 00 26 00 22 00 14 12 14 16 14 24 14 00 14 04...

Page 61: ...n apparaat Sezione nominale Nominal cross sectional area Nennquerschnitt Nominal cross sectional area Nominale dwarsdoorsnede 3 6 10 16 25 32 40 0 75 1 0 1 5 2 5 4 6 10 6 10 16 25 32 40 63 14 2 Sezion...

Page 62: ...62 64 E MXAM E MXPM E NGXM Rev3 E MXAM E MXPM E NGXM Rev3 indd 62 17 05 19 08 13...

Page 63: ...E MXAM E MXPM E NGXM Rev3 63 64 E MXAM E MXPM E NGXM Rev3 indd 63 17 05 19 08 13...

Page 64: ...r fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006 42 EC 2009 125 EC 2014 30 EU 2014 35 EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2...

Reviews: