background image

IT

BSV..EMT_ITT  Rev2 - Istruzioni originali

Pagina 5 / 32

messa e / o servizio.

I gruppi di pressurizzazione devono essere 

installati in un  locale asciutto protetto dal gelo e 

ben ventilato.

L’  installazione  all’esterno  deve  essere  eseguita 

all’interno  di  un'idonea  struttura  con  adeguata 

ventilazione e protetta dal gelo.

Deve essere predisposto uno spazio attorno 

al gruppo di circa 750 mm per l'accesso e la 

manutenzione.

Deve essere predisposto un adeguato sistema di 

drenaggio nelle immediate vicinanze del gruppo 

per la protezione contro eventuali perdite d’acqua.

Predisporre adeguata illuminazione per l'ispezione 

e la messa in servizio.
6.3.1. Fondazioni

Il gruppo di pressurizzazione deve essere installato 

con   piedi antivibranti e giunti di compensazione 

elastici sulle tubazioni in particolare nelle aree 

sensibili al rumore. 

Altrimenti installare l'apparecchio su un basamento 

di fondazione in calcestruzzo livellato in modo tale 

da non deformare la base del gruppo, utilizzare 

spessori se necessario. Installare sempre in 

posizione orizzontale e utilizzare idonei sistemi di 

fissaggio. 

Non installare su una sotto-struttura in legno o 

qualsiasi sotto-struttura potenzialmente flessibile.

6.4. Tubazioni

Prima di collegare le tubazioni assicurarsi della loro 

pulizia interna.

ATTENZIONE: ancorare le tubazioni su 

propri sostegni e collegarle in modo che non 

trasmettano forze, tensioni e vibrazioni al 

gruppo di pressurizzazione.

Il diametro delle tubazioni non deve essere inferiore 

al diametro dei collettori del gruppo.

Delle valvole di intercettazione devono essere 

montate prima del collettore di aspirazione e 

dopo il collettore di mandata per consentire che la 

rimozione del gruppo di pressurizzazione avvenga 

senza importanti perdite di acqua nell’impianto.

6.4.1. Tubazione aspirante

La tubazione aspirante deve essere a perfetta 

tenuta e deve avere un andamento ascendente per 

evitare sacche d’aria.

Con  la  pompa  sopra  il  livello  dell’acqua  da 

sollevare (funzionamento in aspirazione) inserire 

una valvola di fondo con succhieruola che deve 

risultare sempre  immersa.

Con  il  livello  dell’acqua  in  aspirazione  sopra  la 

pompa (funzionamento sotto battente) inserire una 

valvola di intercettazione.

Con  l’aspirazione  da  serbatoio  di  prima  raccolta 

montare una valvola di non ritorno.

Per aumentare la pressione della rete di 

distribuzione osservare le prescrizioni locali.

6.4.2. Tubazione di mandata

Nella tubazione di mandata installare una 

saracinesca per regolare portata e prevalenza. 

6.4.3. Serbatoio autoclave a membrana

  E’ sempre necessario installare un serbatoio 

a membrana sulla mandata del gruppo.

Nei sistemi con pompe a velocità variabile i 

serbatoi autoclave hanno la funzione di stabilizzare 

la pressione e accumulare una certa quantità 

d’acqua per evitare il funzionamento della pompa in 

presenza di piccoli prelievi e perdite dell’impianto.

Normalmente vengono impiegati serbatoi a 

membrana  avente  capacità  di  circa  il  10%  della 

portata massima con un minimo di 20 litri.

serbatoio

supplementare

4.93.369

serbatoio

20-24 litri

Pompe a

BS

velocità variabile

valovola

a sfera

manometro

trasduttore

di pressione

1

2

1 = Serbatoio 20-24 litri.

Indispensabile per garantire una buona lettura della 

pressione ed un corretto funzionamento del gruppo.

2 = Serbatoio supplementare.

Serve per accumulare una quantità d’acqua per alimentare 

piccoli consumi senza far partire la pompa (non necessario 

per pompe di piccola portata).

6.4.4. Valvola di sicurezza

Se necessario il cliente deve prevedere il montaggio, 

sulla tubazione di mandata, di una valvola di sicurezza 

a scarico convogliato. L’installazione deve essere 

prevista tutte le volte in cui la pressione massima 

della pompa, sommata alla pressione massima 

in  aspirazione,  supera  la    pressione  finale 

ammessa del gruppo o dei restanti componenti 

sulla  mandata  dell’impianto.  La  valvola  deve 

essere dimensionata per riuscire a scaricare la 

portata del gruppo al punto di pressione previsto. 

Per l'installazione della valvola di sicurezza riferirsi 

ai manuali forniti con la valvola e le disposizioni in 

vigore.

Summary of Contents for BS V EMT Series

Page 1: ...eration Automatiche Druckgruppen Groupes de pression à fonctionnement automatique BS V EMT BS V ITT ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano OPERATING INSTRUCTIONS Page 8 English BETRIEBSANLEITUNG Seite 14 Deutsch INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Page 20 Français PM1 101299 03 07 18 ...

Page 2: ...essa capitolo 3 1 il tipo e la sezione del cavo di alimentazione capitolo 11 il tipo di protezione elettrica da installare capitolo 6 5 1 1 Simbologia utilizzata Per migliorare la comprensione si utilizzano i simboli pittogrammi sotto riportati con i relativi significati Informazioni ed avvertenze che devono essere rispettate altrimenti sono causa di danneggiamenti all apparecchio o compromettono ...

Page 3: ...pparecchio è stato progettato e costruito esclusivamente per l uso descritto nel par 2 1 È assolutamente vietato l impiego dell apparecchio per usi impropri e modalità di uso non previste dal presente manuale I gruppi di pressurizzazione non devono essere utilizzati in aree in cui potrebbero provocare un rischio di esplosione o se c è il pericolo di accensione da fiamma Non saranno accettate respo...

Page 4: ...viduale DPI Nelle fasi di installazione avviamento e manutenzione si consiglia agli operatori autorizzati di valutare quali siano i dispositivi idonei al lavori descritti Nelle operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria è previsto l uso dei guanti per la protezione delle mani Segnale DPI obbligatori PROTEZIONE DELLE MANI guanti per la protezione da rischio chimico termico e meccanico 5 T...

Page 5: ...sopra il livello dell acqua da sollevare funzionamento in aspirazione inserire una valvola di fondo con succhieruola che deve risultare sempre immersa Con il livello dell acqua in aspirazione sopra la pompa funzionamento sotto battente inserire una valvola di intercettazione Con l aspirazione da serbatoio di prima raccolta montare una valvola di non ritorno Per aumentare la pressione della rete di...

Page 6: ...nuale Easymat o I Mat fornito assieme al presente manuale 7 3 Primo avviamento OFF Dopo aver effettuato i collegamenti idraulici ed elettrici e controllato la pressione di pre carica del serbatoio procedere all avviamento del gruppo come segue Adescare le pompe consultare le istruzioni per l uso delle pompe Pompe in aspirazione Riempire i corpi pompa servendosi degli appositi tappi vicino alla boc...

Page 7: ...ulizia dove si rendessero necessari i Durante le operazioni di manutenzione non deve essere presente personale estraneo Le operazioni di manutenzione non descritte in questo manuale devono essere eseguite solamente da personale specializzato inviato dalla CALPEDA S p A Per ulteriore informazioni tecniche riguardanti l utilizzo o la manutenzione dell apparecchio contattare CALPEDA S p A 8 1 Manuten...

Page 8: ... chapter 3 1 The type and section of the power cable chapter 11 The type of electrical protection to be installed chapter 6 5 1 1 Symbols To improve the understanding of the manual below are indicated the symbols used with the related meaning Information and warnings that must be observed otherwise there is a risk that the machine could damage or compromise personnel safety The failure to observe ...

Page 9: ... 0 C fino a 35 C for booster sets with MXS U 2 2 Improper use The device is designed and built only for the purpose described in paragraph 2 1 Improper use of the device is forbidden as is use under conditions other than those indicated in these instructions Booster sets must not be used in hazardous areas as they could cause an explosion if there is the danger of ignition by a flame path It will ...

Page 10: ...l individual protection device HAND PROTECTION gloves for protection against chemical thermal and mechanical risks 5 TRANSPORT AND HANDLING During transport do not stack heavy objects on it Make sure that during transport the vehicle that is used is big enough for the total dimension of the package The vehicles used must be suited for the dimensions and weights of the chosen device 5 1 Handling Th...

Page 11: ...l specifications if increasing network pressure 6 4 2 Delivery pipe Fit a gate valve in the delivery pipe 6 4 3 Diaphragm vessel A diaphragm pressure vessel must always be installed on the pump outlet For variable speed sets vessels are used to make the pressure more stable and to accumulate some water to avoid pumps operation with small consumption or leakage in the system Generally are used diap...

Page 12: ...e to the delivery port of the pump Fill the suction tube by pouring water through the plug hole on the suction manifold of the pump Booster sets with positive suction head Open the gate valve in the suction pipeline With sufficient head the water will overcome the resistance of the non return valve fitted in the suction side of the pump and will fill the pump body Otherwise prime the pump with the...

Page 13: ...g the use or the maintenance of the device contact Calpeda 8 1 Routine maintenance and inspection OFF Before every maintenance operations disconnect the power supply and make sure that the device could not accidentally operate Close the suction and delivery gate valves and before attempting any maintenance activity It is suggested to make an inspections at least every 6 months The inspection must ...

Page 14: ...darlegt Den maximale zulässigen Gehäuseenddruck Kapitel 3 1 Typ und Querschnitt des Anschlusskabels Kapitel 11 Den Typ der zu installierenden elektrischenAbsicherung Kapitel 6 5 1 1 Verwendete Symbole Zum besseren Verstehen dieses Handbuchs werden die darin verwendeten Symbole bzw Piktogramme mit den entsprechenden Bedeutungen im Folgenden aufgelistet Informationen und Hinweise welche zu beachten ...

Page 15: ...bis 40 C für Druckeinheiten mit MXSU 2 2 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlan wendung Das Gerät wurde ausschließlich zu den im Abschnitt 2 1 beschriebenen Zwecken entworfen und hergestellt Die Verwendung vom Gerät zu anderen unzulässigen Zwecken oder unter in diesem Handbuch nicht vorgesehenen Bedingungen ist strengstens verboten Druckeinheiten dürfen in Bereichen nicht benutzt werden wo sie ein...

Page 16: ...Bestandteile die zusammen mit diesem Handbuch angeliefert wurden 4 5 Persönliche Schutzausrüstungen PSA Bei der Installation dem Anlauf und der Wartung ist es für das Bedienerpersonal empfehlenswert geeignete Schutzausrüstungen aufgrund der durchzuführenden Arbeit zu tragen Bei Wartungs und Instandhaltungsarbeiten sind Schutzhandschuhe unbedingt zu tragen Piktogramm Obligatorische PSA HANDSCHUTZ S...

Page 17: ...rhalb der Pumpe ist Zulaufbetrieb ist in der Zulaufleitung ein Schieber zu montieren Bei Zulaufbetrieb mit Wasservorratsspeicher ist ein Rückflußverhinderer zu montieren Bei Einsatz der Pumpen zur Druckerhöhung des Wassernetzes sind die DIN 1988 und örtliche Vorschriften zu beachten 6 4 2 Druckleitung Installieren Sie bitte einen Schieber in der Druckleitung um Durchflussmenge und Förderhöhe zu re...

Page 18: ...hydraulischen und elektrischen Anschlüsse durchgeführt hat und den Vorfülldruck kontrolliert hat für die Einheiten mit Membranbehältern mit der Inbetriebsetzung der Einheit wie folgt vorgehen Die Pumpen auffüllen siehe auch Pumpenanleitungen Saugpumpen Die Pumpengehäuse auffüllen indem man die vorgesehenen Stöpsel in der Nähe des Druckausgangs verwendet Das Ansaugrohr auffüllen indem man Wasser vo...

Page 19: ...r das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes 8 1 Ordentliche Wartung OFF Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen und sicherzustellen dass die Pumpe nicht unerwünscht wieder unter Spannung gesetzt werden darf Bevor jede beliebige Wartungsarbeiten durchzuführen schlißen Sie bitte die Saug und Druckventile Es wird empfohlen einen Kontrollbesuch mindestens alle 6 Monate durc...

Page 20: ...que à installer chapitre 6 5 1 1 Pictogrammes utilisés Pour une compréhension plus facile les symboles pictogrammes ci dessous sont utilisés dans le manuel Informations et avertissements devant être respectés sinon ils sont la cause de dommages à l appareil et compromettent la sécurité du personnel Informations et avertissements de caractère électrique qui s ils ne sont pas respectés peuvent cause...

Page 21: ...onçu et construit exclusivement pour l emploi prévu décrit au par 2 1 Il est interdit d employer l appareil pour des utilisations impropres et selon des modalités non prévues dans ce manuel Les groupes de pressurisation ne doivent pas être utilisés dans des endroits où ils pourraient provoquer un risque d explosion ou s il y a danger d inflammation Nous ne pourrons être tenus responsables en cas d...

Page 22: ...l 4 5 Dispositifs de protection individuelle DPI Dans les phases d installation d allumage et de maintenance nous conseillons aux opérateurs autorisés d évaluer quels sont les dispositifs appropriés au travail à réaliser Lors des opérations de maintenance ordinaire et extraordinaire l utilisation des gants pour la protection des mains est prévue Signaux DPI obligatoires PROTECTION DES MAINS gants ...

Page 23: ...ur Pour augmenter la pression du réseau de distribution s en tenir aux prescriptions locales 6 4 2 Tuyau de refoulement Installer une vanne d arrêt dans le tuyau de refoulement pour réguler débit et prévalence 6 4 3 Réservoir autoclave à membrane Il est toujours nécessaire d installer un réservoir à membrane sur le refoulement les groupes Dans les groupes de pression avec des pompes à vitesse vari...

Page 24: ...mplir les corps pompe en utilisant les bouchons à côté de la goulotte de refoulement Remplir le tuyau d aspiration en versant de l eau dans l orifice du collecteur d aspiration des pompes Pompes sous charge d eau Ouvrir l obturateur sur le conduit d aspiration Avec une charge d eau suffisante l eau surmonte la résistance des vannes de non retour montées sur l aspiration des pompes et remplit les c...

Page 25: ...utées uniquement par du personnel spécialisé envoyé par CALPEDA S p A Pour toute autre renseignement technique concernant l utilisation ou la maintenance de l appareil contacter CALPEDA S p A 8 1 Maintenance ordinaire OFF Avant toute intervention de maintenance couper l alimentation électrique et s assurer que la pompe ne risque pas d être mise sous tension par inadvertance Fermer les soupapes d a...

Page 26: ...ICI ELECTRICAL DIAGRAM ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SCHÉMA ÉLECTRIQUE QM1 2 Interruttore magnetotermico EASYMAT1 2 Variatore di frequenza QM1 2 Magnetothermal switch EASYMAT1 2 Frequency converter QM1 QM2 EASYMAT 1 QM2V A Supply 50 60Hz EASYMAT 2 ...

Page 27: ...RICAL DIAGRAM ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SCHÉMA ÉLECTRIQUE QM1 3 Interruttore magnetotermico EASYMAT1 3 Variatore di frequenza QM1 3 Magnetothermal switch EASYMAT1 3 Frequency converter QM3 QM2 EASYMAT 1 QM3V A Supply 50 60Hz EASYMAT 3 EASYMAT 2 QM1 ...

Page 28: ...ELEKTRISCHER ANSCHLUSS SCHÉMA ÉLECTRIQUE QS1 QS1 I MAT 1 I MAT 2 QT2V A Supply 50 60Hz QM1 QS1 Sezionatore QM1 2 Interruttore magnetotermico I MAT1 2 Variatore di frequenza QS1 Master switch QM1 2 Magnetothermal switch I MAT1 2 Frequency converter QM2 QM1 QM2 ...

Page 29: ...CHER ANSCHLUSS SCHÉMA ÉLECTRIQUE QM2 QS1 QS1 I MAT 1 I MAT 3 QT3V A Supply 50 60Hz QM1 QS1 Sezionatore QM1 3 Interruttore magnetotermico I MAT1 3 Variatore di frequenza QS1 Master switch QM1 3 Magnetothermal switch I MAT1 3 Frequency converter QM3 QM3 I MAT 2 QM2 QM1 ...

Page 30: ... 91 117 142 165 191 218 258 1 5 2 5 4 6 10 16 25 35 50 70 95 120 150 185 240 300 11 15 20 25 36 48 60 75 91 117 142 165 191 218 258 298 Questi cavi possono essere usati solo se la loro lunghezza non supera 2 m tra il punto in cui il cavo o la sua protezione entra nell apparecchio e l entrata nella spina These cords may only be used if their length does not exceed 2 m between the point where the co...

Page 31: ...with the standards laid down therein Commission Regulation No 547 2012 640 2009 D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir das Unternehmen CALPEDA S p A erklären hiermit verbindlich daß die Druckgruppen BS Typbezeichnung und Fabrik Nr nach Leistungsschild den EG Vorschriften 2006 42 EG 2009 125 EG 2014 30 EU 2014 35 EU entsprechen ErP Richtlinie N 640 2009 F DECLARATION DE CONFORMITE Nous CALPEDA S p A déclarons...

Page 32: ...ESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN CONSERVER CES INSTRUCTIONS Timbro rivenditore o centro di assistenza Seal of the dealer or of the servicing center Stempel des Händlers oder Servicezentrums Timbre du revendeur ou du centre d assistance Häny AG Buechstrasse 20 CH 8645 Jona Tel 41 44 925 41 11 Fax 41 44 923 38 44 www haeny com ...

Reviews: