background image

Il separatore deve essere installato da un installatore qualificato in accordo
con i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali.

Se i separatori idraulici non sono installati, messi in servizio e manutenuti
correttamente secondo le istruzioni contenute in questo manuale, possono
non funzionare correttamente e porre l’utente in pericolo.

Assicurarsi che tutta la raccorderia di collegamento sia a tenuta idraulica.

Nella realizzazione delle connessioni idrauliche, prestare attenzione a non
sovrasollecitare meccanicamente la filettatura del corpo valvola. Nel tempo si
possono produrre rotture con perdite idrauliche a danno di cose e/o persone.

Temperature dell’acqua superiori a 50°C possono provocare gravi ustioni. 

Durante l’installazione, messa in servizio e manutenzione dei separatori,
adottare gli accorgimenti necessari affinché tali temperature non arrechino
pericolo per le persone.

Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell’utente

The 

separator

must be installed by a licensed plumber in accordance with

national regulations and/or relevant local requirements.

If the 

hydraulic separators

are not installed, commissioned and maintained

properly in accordance with the instructions contained in this manual, they
may not operate correctly, and may cause damage to objects and/or people.

Make sure that all the connections are water tight.

When making the water connections, take care not to over tighten the
connections to the reducer.  Otherwise, in time, failure could arise with water
loss causing damage to objects and/or people.

Water temperatures in excess of 50°C can cause serious scalding.

During the installation, commissioning and maintenance of 

hydraulic

separators

, all necessary steps should be taken to ensure that water

temperature do not cause danger to people.

Leave this operating manual with the user

Der 

Weiche

muss von einem qualifizierten Installateur unter Einhaltung der

nationalen Vorschriften und/oder der örtlich geltenden Bestimmungen
installiert werden.

Bei unsachgemäßem Einbau und unsachgemäßer Handhabung sowie nicht
korrektem Vorgehen gemäß diesem Handbuch kann die 

hydraulische Weiche

nicht einwandfrei funktionieren und sogar Sachschäden und
Personenschäden verursachen.

Vergewissern Sie sich nach dem Einbau, ob alle Anschlussteile auch dicht sin.

Während man die hydraulischen Anschlüsse installiert, darauf achten, dass
die Anschlussarmaturen an der 

hydraulischen Weiche

nicht mechanisch

überspannt werden. 

Temperaturen über 50°C führen zu schlimmen Verbrühungen. 

Deshalb während dem Einbau, der Inbetriebnahme und der Wartung der

hydraulischen Weiche

immer darauf achten, dass keine Gefahr für die

Personen entstehen können.

Überlassen Sie dieses Handbuch dem Betreiber

Le 

séparateur

doit être monté par un monteur qualifié conformément aux

règlements nationaux et (ou) locaux.

Si le 

séparateur hydraulique

n’est pas installé, mis en service et entretenu

correctement selon les instructions contenues dans ce manuel, il peut ne pas
fonctionner correctement et causer des dégats matériels et/ou des blessures
aux personnes.

S’assurer de l’étanchéité de tous les raccordements.

Sicurezza
Safety
Sicherheit
Sécurité
Seguridad
Segurança
Veiligheid

9

Summary of Contents for 548 Series

Page 1: ...est un dispositif permettant de rendre ind pendant les circuits primaire et secondaire qui lui sont reli s il peut tre utilis dans des installations d eau chaude ou r frig r e Le s parateur est pourvu...

Page 2: ...ded connections 1 1 1 4 1 1 2 2 F with unions Flanged connections PN 16 DN 50 65 80 100 125 150 PN 10 DN 200 250 300 to be coupled with counterflanges EN 1092 1 Temperature probe connections threaded...

Page 3: ...ensionado con referencia al valor de caudal m ximo aconsejable de la entrada El valor elegido debe ser el mayor entre el circuito primario y el secundario O separador hidr ulico deve ser dimensionado...

Page 4: ...nd r kreis eingebaut werden Les s parateur doivent tre install s par du personnel qualifi conform ment aux normes en vigueur Le s parateur hydraulique doit tre install entre le circuit primaire et le...

Page 5: ...para una mejor separaci n de aire y fango Recomendado para uma melhor separa o de ar e part culas Aanbevolen ter bevordering van de lucht en vuilafscheiding Primario Primary Prim r Primaire Primario P...

Page 6: ...della coibentazione un leggero strato di sigillante attendere che il solvente sia evaporato ca 10 minuti e richiudere 2 If the hydraulic separator is used with chilled water spread a thin layer of se...

Page 7: ...0 1 Extract the two black head covers at their ends 2 Open the lower cap for sizes up to DN 100 and the two side shells 3 Install the separator on the system 4 For sizes up to DN 100 spread a light la...

Page 8: ...Caleffi c d 615500 No realizar estas operaciones en los separadores hidr ulicos DN 125 y 150 1 Desencaixe as duas coberturas pretas situadas nas extremidades 2 Abra a tampa inferior para medidas at D...

Page 9: ...d arise with water loss causing damage to objects and or people Water temperatures in excess of 50 C can cause serious scalding During the installation commissioning and maintenance of hydraulic separ...

Page 10: ...cado de acordo com as normas nacionais e ou requisitos locais Se o separador hidr ulico n o for instalado colocado em funcionamento e mantido segundo as instru es contidas neste manual poder n o funci...

Reviews: