background image

6

1. Togliere la fascia di protezione della 

superficie adesiva, richiudere.

1. Remove the protective strip from the adhesive

surface. Re-close the insulation shells.

1. Entfernen Sie den Schutzstreifen von der

Klebfläche und schließen Sie die Verbindung.

1. Oter la pellicule de protection de la surface

adhésive. Refermer. 

1. Extraiga la banda de protección de la

superficie adhesiva y vuelva a cerrar.

1. Retirar a faixa de protecção da superfície

adesiva, voltar a fechar.

1. Verwijder de beschermingsstrip van de

kleefzijde en sluit de isolatie rond de
evenwichtsfles.

Procedura di
installazione e
di assemblaggio
coibentazione
sui modelli
filettati

Procedure for
installation and
insulation
assembly on
threaded
models

Vorgehens-
weise zur 
Installation
und zum 
Anbringen der
Dämmung bei 
Modellen mit
Gewinde

Procédure
d’installation et
mise en place
de l’isolation sur
les modèles
filetés

Procedimiento
de instalación y
montaje del
aislamiento en
los modelos
roscados

Procedimento
para a
instalação e
montagem do
isolamento nos
modelos
roscados

Plaatsing van de
isolatieschalen
op de
schroefdraad-
modellen

2. Se il separatore idraulico viene utilizzato con

acqua refrigerata, stendere sul bordo esterno 
della coibentazione un leggero strato di 
sigillante, attendere che il solvente sia
evaporato (ca. 10 minuti) e richiudere.

2. If the hydraulic separator is used with chilled 

water spread a thin layer of sealant on the edge 
of the insulation and wait until the solvent 
evaporates (10 minutes approx) and re-close.

2. Wird die Hydraulische Weiche mit gekühltem

Wasser betrieben, muss auf dem äußeren
Rand der Dämmung eine dünne Schicht
Dichtmittel aufgetragen, abgewartet werden,
bis das Lösungsmittel verdampft (etwa 10 min) 
und die Verbindung dann geschlossen werden.

2. Si le séparateur hydraulique est utilisé avec de
l’eau glacée, étaler sur 

le bord extérieur du calorifugeage une légère couche de colle, attendre
que le solvant soit évaporé (environ 10 minutes) et refermer.

2. Si el separador hidráulico se utiliza con agua refrigerada, reparta en el 

bordo exterior del aislamiento una ligera capa de sellante, espere que el 
disolvente se haya evaporado (10 minutos aprox.) y vuelva a cerrar.

2. Se o separador hidráulico for utilizado com água arrefecida, aplicar sobre 

a borda externa do isolamento uma fina camada de cola, esperar que o 
solvente se evapore (cerca de 10 minutos) e voltar a fechar.

2. Breng, indien de evenwichtsfles gebruikt wordt met gekoeld water, een

dunne laag kleefstof aan op de randen van de isolatie, wacht tot het
oplosmiddel verdampt is (circa 10 min) en sluit de isolatie rond de
evenwichtsfles.

Summary of Contents for 548 Series

Page 1: ...est un dispositif permettant de rendre ind pendant les circuits primaire et secondaire qui lui sont reli s il peut tre utilis dans des installations d eau chaude ou r frig r e Le s parateur est pourvu...

Page 2: ...ded connections 1 1 1 4 1 1 2 2 F with unions Flanged connections PN 16 DN 50 65 80 100 125 150 PN 10 DN 200 250 300 to be coupled with counterflanges EN 1092 1 Temperature probe connections threaded...

Page 3: ...ensionado con referencia al valor de caudal m ximo aconsejable de la entrada El valor elegido debe ser el mayor entre el circuito primario y el secundario O separador hidr ulico deve ser dimensionado...

Page 4: ...nd r kreis eingebaut werden Les s parateur doivent tre install s par du personnel qualifi conform ment aux normes en vigueur Le s parateur hydraulique doit tre install entre le circuit primaire et le...

Page 5: ...para una mejor separaci n de aire y fango Recomendado para uma melhor separa o de ar e part culas Aanbevolen ter bevordering van de lucht en vuilafscheiding Primario Primary Prim r Primaire Primario P...

Page 6: ...della coibentazione un leggero strato di sigillante attendere che il solvente sia evaporato ca 10 minuti e richiudere 2 If the hydraulic separator is used with chilled water spread a thin layer of se...

Page 7: ...0 1 Extract the two black head covers at their ends 2 Open the lower cap for sizes up to DN 100 and the two side shells 3 Install the separator on the system 4 For sizes up to DN 100 spread a light la...

Page 8: ...Caleffi c d 615500 No realizar estas operaciones en los separadores hidr ulicos DN 125 y 150 1 Desencaixe as duas coberturas pretas situadas nas extremidades 2 Abra a tampa inferior para medidas at D...

Page 9: ...d arise with water loss causing damage to objects and or people Water temperatures in excess of 50 C can cause serious scalding During the installation commissioning and maintenance of hydraulic separ...

Page 10: ...cado de acordo com as normas nacionais e ou requisitos locais Se o separador hidr ulico n o for instalado colocado em funcionamento e mantido segundo as instru es contidas neste manual poder n o funci...

Reviews: