6
1. Togliere la fascia di protezione della
superficie adesiva, richiudere.
1. Remove the protective strip from the adhesive
surface. Re-close the insulation shells.
1. Entfernen Sie den Schutzstreifen von der
Klebfläche und schließen Sie die Verbindung.
1. Oter la pellicule de protection de la surface
adhésive. Refermer.
1. Extraiga la banda de protección de la
superficie adhesiva y vuelva a cerrar.
1. Retirar a faixa de protecção da superfície
adesiva, voltar a fechar.
1. Verwijder de beschermingsstrip van de
kleefzijde en sluit de isolatie rond de
evenwichtsfles.
Procedura di
installazione e
di assemblaggio
coibentazione
sui modelli
filettati
Procedure for
installation and
insulation
assembly on
threaded
models
Vorgehens-
weise zur
Installation
und zum
Anbringen der
Dämmung bei
Modellen mit
Gewinde
Procédure
d’installation et
mise en place
de l’isolation sur
les modèles
filetés
Procedimiento
de instalación y
montaje del
aislamiento en
los modelos
roscados
Procedimento
para a
instalação e
montagem do
isolamento nos
modelos
roscados
Plaatsing van de
isolatieschalen
op de
schroefdraad-
modellen
2. Se il separatore idraulico viene utilizzato con
acqua refrigerata, stendere sul bordo esterno
della coibentazione un leggero strato di
sigillante, attendere che il solvente sia
evaporato (ca. 10 minuti) e richiudere.
2. If the hydraulic separator is used with chilled
water spread a thin layer of sealant on the edge
of the insulation and wait until the solvent
evaporates (10 minutes approx) and re-close.
2. Wird die Hydraulische Weiche mit gekühltem
Wasser betrieben, muss auf dem äußeren
Rand der Dämmung eine dünne Schicht
Dichtmittel aufgetragen, abgewartet werden,
bis das Lösungsmittel verdampft (etwa 10 min)
und die Verbindung dann geschlossen werden.
2. Si le séparateur hydraulique est utilisé avec de
l’eau glacée, étaler sur
le bord extérieur du calorifugeage une légère couche de colle, attendre
que le solvant soit évaporé (environ 10 minutes) et refermer.
2. Si el separador hidráulico se utiliza con agua refrigerada, reparta en el
bordo exterior del aislamiento una ligera capa de sellante, espere que el
disolvente se haya evaporado (10 minutos aprox.) y vuelva a cerrar.
2. Se o separador hidráulico for utilizado com água arrefecida, aplicar sobre
a borda externa do isolamento uma fina camada de cola, esperar que o
solvente se evapore (cerca de 10 minutos) e voltar a fechar.
2. Breng, indien de evenwichtsfles gebruikt wordt met gekoeld water, een
dunne laag kleefstof aan op de randen van de isolatie, wacht tot het
oplosmiddel verdampt is (circa 10 min) en sluit de isolatie rond de
evenwichtsfles.