Burley CLASSIC HITCH Owner'S Instruction & Safety Manual Download Page 7

O W N E R ’ S   I N S T R U C T I O N   &   S A F E T Y  M A N UA L

5

BURLEY.COM

Attaching Trailer to Your Bicycle

1. Loosen the knob on the eye bolt [A] until the two arms [B,C] are spread fully apart. 
2. Slip the lower hitch arm [B] under the chain stay and the upper arm [C] above the 
seat stay.
3. Wedge the hitch cone [D] all the way back into the angle formed by the stays at 
the wheel.
4. Tighten the knob [A] until the arms are firmly clamped against the stays. Wrap the 
safety strap [E] around the inside of the chain stay, over the hitch body, and back to 
the D-ring at the end of the tow bar. Make sure that the cone is wedged securely into 
the stays. The knob should be finger-tight; do not overtighten. The hitch should clear 
any racks, bags, or fittings you have on your bicycle. (FIGURE 1)

Befestigen des Anhängers an Ihrem Fahrrad

1. Lösen Sie den Knopf an der Augenschraube [A], bis die beiden Arme [B,C] 
vollständig gespreizt sind. 
2. Schieben Sie den unteren Kupplungsarm [B] unter die Kettenstrebe und den 
oberen Arm [C] über die Sitzstrebe.
3. Klemmen Sie den Kupplungskonus [D] bis zu dem Winkel fest, der von den Streben 
am Rad gebildet wird.
4. Ziehen Sie den Knopf fest [A], bis die Arme fest an die Streben geklemmt sind. 
Wickeln Sie den Sicherheitsriemen [E] um die Innenseite der Kettenstrebe, über das 
Kupplungsgehäuse, und wieder zurück zum D-Ring am Ende der Anhängerkupplung. 
Vergewissern Sie sich, dass der Konus sicher in den Streben festgeklemmt ist. 
Der Knopf sollte handfest angezogen werden. Ziehen Sie ihn nicht zu fest an. Die 
Kupplung sollte einen ausreichenden Abstand von allen Gepäckträgern, Taschen 
oder Anbauteilen am Fahrrad haben. (ABB. 1)

Arrimage de la remorque au vélo

1. Desserrez le bouton du boulon à œil [A] jusqu’à ce que les deux bras [B, C] soient 
positionnés de manière équidistante. 
2. Faites glisser le bras inférieur de l’attelage [B] sous le tendeur de chaîne et le 
bras supérieur [C] au-dessus de celui-ci.
3. Calez le cône de l’attelage [D] dans l’angle formé par les renforts au niveau de la 
roue.
4. Serrez le bouton [A] jusqu’à ce que les bras soient bien plaqués contre les 
renforts. Enroulez la sangle de sécurité [E] à l’intérieur du tendeur de chaîne, par-
dessus le corps de l’attelage, puis sur l’anneau d’arrimage à l’extrémité de la barre 
de remorquage. Assurez-vous que le cône est bien calé dans les renforts. Serrez le 
bouton à la main, sans trop forcer. L’attelage ne doit pas être entravé par des racks, 
sacs ou éléments de votre vélo. (FIGURE 1)

Conexión del remolque a la bicicleta

1. Afloje el pomo del cáncamo [A] hasta que los dos brazos [B, C] queden 
completamente separados. 
2. Deslice el brazo inferior del enganche [B] por debajo de la vaina y el brazo superior 
[C] por encima del tirante del sillín.
3. Calce el cono de enganche [B] en el ángulo formado por la vaina y el tirante en la 
rueda.
4. Apriete el pomo [A] hasta que los brazos queden firmemente sujetos en las vainas. 
Enrolle la cinta de seguridad [E] alrededor de la parte interior de la vaina, sobre el 
cuerpo del enganche, y de vuelta a la anilla D en el extremo de la barra de remolque. 
Asegúrese de que el cono quede calzado de forma segura en la vaina y el tirante. El 
pomo debe apretarse con los dedos, no debe apretarse en exceso. El enganche debe 
quedar libre de portabultos, alforjas o racores que tenga en la bicicleta. (FIGURA 1)

Summary of Contents for CLASSIC HITCH

Page 1: ...OWNER S INSTRUCTION SAFETY MANUAL CLASSIC HITCH...

Page 2: ...ney we take takes us and what we pick up along the way defines who we are We understand that the experiences we gain and the passions we share become our legacy so we lead by example We raise our flag...

Page 3: ...nis 2 Warnung 3 Einbau der Classic Kupplung 5 Befestigen des Anh ngers an Ihrem Fahrrad 6 Wartung 7 Garantie Table des mati res 2 Avertissement 3 Installation de l attelage classique 5 Arrimage de la...

Page 4: ...y stammenden Anh nger kann zu Un f llen mit schweren Verletzungen und Todesf llen f hren AVERTISSEMENT L attelage classique Burley est con u pour les remorques Burley exclusive ment L utilisation d un...

Page 5: ...age classique Burley est constitu des l ments suivants 1 boulon long 3 4 1 crou m canique de s curit Anneau d arrimage Rondelle Sangle de s curit Le connecteur flexible install sur la barre de remorqu...

Page 6: ...CLASSIC HITCH 4 Figure 1 A B C D E F G H I...

Page 7: ...en Abstand von allen Gep cktr gern Taschen oder Anbauteilen am Fahrrad haben ABB 1 Arrimage de la remorque au v lo 1 Desserrez le bouton du boulon il A jusqu ce que les deux bras B C soient positionn...

Page 8: ...on einem autorisierten Burley H ndler berpr ft und bei Anzeichen von Sch den ausgetauscht werden IMPORTANT tez la remorque du v lo lorsque vous ne l utilisez pas afin de ne pas d former l attelage Mai...

Page 9: ...riginal Lieferschein Sollte ein Material oder Produktionsfehler w hrend der begrenzten Gew hrleistung festgestellt werden so werden wir nach eigenem Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ers...

Page 10: ...te garantie limit e Rendez vous sur notre site l adresse www burley com ou appelez nous au 541 687 1644 pour plus d informations Garant a del enganche Classic Hitch de Burley Los enganches Classic Hit...

Page 11: ...l appr cions MIT BURLEY VERBINDEN Ob Sie Ihr Fahrrad ganzj hrig fahren oder eher ein Sch nwetterfahrer sind Burley teilt Ihren Enthusiasmus das Beste aus Ihrem Fahrrad zu holen Vielen Dank f r Ihren...

Page 12: ...DESIGN 1500 Westec Drive Eugene OR 97402 P 541 687 1644 or 800 423 8445 F 541 687 0436 burley burley com 2015 Burley Design LLC Burley is a registered trademark of Burley Design LLC 170018 Burley Cla...

Reviews: