Bullard Vector Instruction Manual Download Page 1

Vector, Vector A Helmet

User Instructions

Casque Vector Directives à l’intention de l’utilisateur

The VT600 and VTRT600 suspensions fit Bullard Vector helmets. The suspension must 
be correctly installed according to the following instructions to assure proper fit and 
protection. The foam shock liner must remain inside the helmet shell.
The Vector Model C and CRT helmets meet CSA Z94.1, Type 2, Class E and G 
requirements, and ANSI/ISEA Z89.1 Type II, Class E and G requirements. The  Vector 
A Model helmets meet ANSI/ISEA Z89.1 Type II, Class E and G requirements.

 NOTE:

  Optional chin straps are available for use with Vector model helmets.

Les coiffes VT600 et VTRT600 conviennent aux casques Bullard Vector. La coiffe doit 
être installée correctement en respectant les directives contenues dans les présentes 
afin d’assurer un ajustement adéquat et une protection efficace. La doublure de 
mousse doit demeurer à l’intérieur du casque.
Les casques Vector (modèles C et CRT) sont conformes aux exigences de la norme 
CSA Z94.1, Type 2, classes E et G et aux exigences de la norme ANSI/ISEA Z89.1, 
Type II, classes E et G. Les casques Vector A sont conformes aux exigences de la 
norme ANSI/ISEA Z89.1, Type II, classes E et G.

 NOTA:

   Il est possible de se procurer des jugulaires (option) pour utilisation 

avec les casques Vector.

Bend here

Plier ici

ADVERTISSEMENT

Lire les directives et les avertissements avant de porter ce casque. L’omission 
de suivre ces mises en garde peut provoquer la mort ou des blessures graves.

WARNING

Read all instructions and warnings before wearing this helmet. Failure to follow 
these instructions could result in death or serious injury.

Installing the Suspension 

1.  Turn helmet upside down. Place suspension inside helmet with brow pad toward 

front bill. Shock liner should remain inside the helmet shell. See Figures 2 and 4.

2.  Bending the hanger key outward at hinge, insert key into respective key slot 

(Figure 1). Push key firmly until it locks into place. Repeat for each hanger key.

Installation de la coiffe

1.  Retourner le casque (côté intérieur vers le haut). Placer la coiffe à l’intérieur du 

casque, le déflecteur frontal vers l’avant. La doublure absorbante doit demeurer 
à l’intérieur du casque. Se reporter aux figures 2 et 4.

2.  Plier la languette d’attache vers l’extérieur au niveau de la charnière; insérer 

la languette dans la rainure (Figure 1). Pousser fermement la languette jusqu’à 
ce qu’elle se verrouille bien en place. Répéter la marche à suivre pour chaque 
languette d’attache.

Cleaning

Clean the helmet with mild soap and lukewarm water. Do not use paints, solvents, 
chemicals, adhesives, gasoline or like substances on this helmet. The impact 
resistance and other protective properties of the helmet may be destroyed by such 
substances. The loss of these protective properties may not be apparent or readily 
detectable by the user.

Nettoyage

Nettoyer le casque avec un savon doux et de l’eau tiède. Ne pas appliquer 
de peinture, de solvants, de produits chimiques, d’adhésifs, d’essence ou de 
substances de ce genre sur ce casque. La résistance aux chocs et les autres 
propriétés de protection de ce casque pourraient s’en trouver modifiées. Il convient 
de plus de mentionner que la perte des propriétés de protection du casque peut ne 
pas être apparente ou facilement décelable par l’utilisateur.

Storage

Store helmet in a clean, dry environment not over 49º C (120º F). Do not store in 
direct sunlight.

Entreposage

Entreposez le casque dans un endroit propre et sec ne dépassant pas 49 ºC (120 
ºF). Ne entreposez pas dans la directe lumière du soleil.

Adjusting the Suspension Size 

Standard Suspension (model VT600)

1.  Squeeze top and bottom edges of rear buckle together with your thumb and 

forefinger (Figure 3).

2.  At the same time, decrease headband size by sliding right hand portion of 

headband through buckle. 

3.  Place the helmet on your head and pull it down allowing headband to expand until 

it feels comfortable. Headband automatically adjusts to your size and locks when 
you release your grip. Do not over tighten.

Ajustement de la coiffe 

Coiffe standard (modèle VT600)

1.  Serrer ensemble les extrémités supérieure et inférieure de la boucle arrière avec 

le pouce et l’index (Figure 3).

2.  Au même moment, réduire la taille du serre-tête en glissant l’extrémité de droite 

du serre-tête dans la boucle.

3.  Placer le casque sur votre tête et le tirer vers le bas, ce qui a pour effet d’agrandir 

le serre-tête jusqu’à ce que le tout soit confortable. Le serre-tête s’ajuste 
automatiquement à la taille de votre tête et se verrouille lorsque vous relâchez la 
pression exercée. Ne pas trop serrer.

Adjusting the Suspension Size 

Flex-Gear

®

 Ratchet Suspension (Model VTRT600)

1.  Turn ratchet knob counterclockwise until headband opens to largest size.
2.  Place helmet on your head. Turn ratchet knob clockwise until headband is 

comfortable and snug (Figure 5). Do not over tighten.

Ajustement de la coiffe 

Coiffe à cliquet Flex-Gear (modèle VTRT600)

1.  Tourner le manchon à cliquet dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que le serre-

tête soit ouvert à pleine grandeur (position la plus large).

2.  Placer le casque sur votre tête. Tourner le manchon à cliquet sans le sens 

horaire jusqu’à ce que le serre-tête soit confortable et bien serré (Figure 5). Ne 
pas trop serrer.

Bend key here

Plier la languette ici 

Crown Strap

Sangle d’amortissement

Key Slot

Rainure

Hanger Key

Languette d’attache

Figure 1

Figure 3

Sizing holes
Trous 
d’ajustement 

Sizing buckle
Boucle d’ajustement 

Figure 2

Goggle strap retaining slot
Rainure de fixation pour les 
courroies de lunettes 

Brow pad 
Déflecteur frontal

Key slot
Rainure

Hanger key
Languette d’attache 

Sizing buckle
Boucle d’ajustement 

Crown strap
Sangle d’amortissement 

Shock liner
Doublure absorbante 

Figure 5

Figure 4

Goggle strap 
retaining slot
Rainure de fixation pour les 
courroies de lunettes 

Brow pad
Déflecteur 
frontal 

Key slot
Rainure

Hanger key
Languette d’attache 

Ratchet knob
Manchon à cliquet 

Crown strap
Sangle d’amortissement 

Shock liner
Doublure absorbante 

Reviews: