1
2 /2
PL
Pierwszym etapem monta
¿
u jest uzbrojenie element
ó
w w odpowiednie akcesoria wg poni
¿
szych rysunk
ó
w .
Symbole
!
oznaczaj
¹
miejsca, na kt
ó
re nale
¿
y zwr
ó
ci
ã
szczeg
ó
ln
¹
uwag
ê
podczas monta
¿
u.
CZ
Prvn
í
etapa mont
á
ž
e spojen
í
jednotliv
ý
ch sou
è
á
st
í
n
á
bytku se spojovac
í
mi d
í
ly podle obr
á
zk
ù
.
Symbol
!
ozna
è
uje d
ù
le
ž
it
é
m
í
sto, kter
é
mu mus
í
te v
ì
novat zvl
á
š
tn
í
pozornost b
ì
hem mont
á
ž
e.
GB
The first stage of the assembly is equipping the elements with the appropriate accessories according to the drawings below.
The
!
symbols denote places to which special attention should be paid during the assembly.
H
Az
ö
sszererel
é
s els
õ
l
é
p
é
se a tartoz
é
kok egym
á
shoz igaz
í
t
á
sa az al
á
bbi rajzok szerint.
A
!
jel azokat a helyeket jelzi, amelyekre k
ü
l
ö
n
ö
s figyelmet kell ford
í
tani az
ö
sszeszerel
é
s alatt.
SK
Prv
ý
m krokom mont
á
ž
e je vybavi
•
n
á
le
ž
it
é
diely pod
¾
a ni
žš
ie uveden
ý
ch n
á
kresov.
Symboly
!
ozna
è
uj
ú
miesta, ktor
ý
m treba po
è
as mont
á
ž
e venova
•
zv
ý
š
en
ú
pozornos
•
.
§2
PL
Zmontowa
ã
segment zgodnie z poni
¿
szymi rysunkami przy pomocy wskazanych
ù
¹
cznik
ó
w i/lub z
ù
¹
czy.
CZ
Dle n
í
ž
e uveden
ý
ch obr
á
zk
ù
smontujte d
í
l pomoc
í
doporu
è
en
ý
ch
š
roub
ù
a/nebo spojovac
í
ch prvk
ù
.
GB
Assemble the unit as shown in the pictures using indicated connectors and/or joints.
H
Szerelje
ö
ssze a tartoz
é
kokat az
á
br
á
n l
á
that
ó
m
ó
don a megfelel
õ
toldatok
é
s elemek egym
á
sba illezt
é
s
é
vel.
SK
Zmontova
•
segment pod
¾
a ni
žš
ie uveden
ý
ch v
ý
kresov pomocou ozna
è
en
ý
ch spojok a/alebo spojov.
§6
.idw
P28-S56-REG1W_20_6-M_IN12-FRN01.idw
d9
c190
o27
j3
a66\1
a66\2
a66\3
§11
PL
Zwr
ó
ci
ã
szczeg
ó
ln
¹
uwag
ê
na si
ù
ê
docisku przy przykr
ê
caniu
uchwytu, aby nie uszkodzi
ã
frontu witryny.
CZ
P
ø
i p
ø
i
š
roubov
á
v
á
n
í
ú
chytky si p
ø
edev
š
í
m dejte pozor, jak
siln
ì
ji p
ø
itla
è
í
te, aby jste nepo
š
kodili
è
elo dve
ø
í
,
š
upl
í
k
ù
apod.
GB
Make sure you do not press too hard while screwing on the
detail in order not to damage the front of the glass case.
H
Ford
í
tsunk k
ü
l
ö
n
ö
s figyelmet a r
ö
gz
í
t
õ
megh
ú
z
á
sakor a szor
í
t
ó
er
õ
re, nehogy megs
é
r
ü
lj
ö
n a vitrin homlokzata.
SK
Venova
•
mimoriadnu pozornos
•
pr
í
tlakovej sile pri
priskrutkov
á
van
í
dr
ž
iaka, aby nedo
š
lo k po
š
kodeniu vitr
í
ny.
§10
PL
Podczas wykonywania tej czynno
œ
ci nale
¿
y zwr
ó
ci
ã
szczeg
ó
ln
¹
uwag
ê
,
poniewa
¿
zachodzi niebezpiecze
ñ
stwo skaleczenia si
ê
, jak r
ó
wnie
¿
uszkodzenia frontu!
CZ
B
ì
hem prov
á
d
ì
n
í
t
é
to
è
innosti je nutn
é
v
ì
novat mimo
ø
á
dnou pozornost, pon
ì
vad
ž
existuje nebezpe
è
í
ú
razu a z
á
rove
ò
po
š
kozen
í
d
í
lu!
GB
In the course of the assembly, you should be particularly careful because you may
hurt yourself or damage the furniture components!
H
E tev
é
kenys
é
g v
é
gz
é
se k
ö
zben j
á
rjon el k
ü
l
ö
n
ö
s k
ö
r
ü
ltekint
é
ssel, mivel fenn
á
ll annak
vesz
é
lye, hogy a keze megs
é
r
ü
lhet, valamint annak is, hogy a b
ú
tor valamelyik eleme
is k
á
rosod
á
st szenved!
SK
Po
è
as vykon
á
vania tejto
è
innost
í
je potrebn
é
zachov
á
va
•
mimoriadnu pozornos
•
nako
¾
ko je tu nebezpe
è
enstvo zranenia alebo po
š
kodenia elementu!
d9
Regulacja drzwi/
Se
ø
izov
á
n
í
front
á
ln
í
ch d
í
l
ù
/Adjustment of door/
Az el
õ
r
é
szek szab
á
lyoz
á
sa/Nastavenie
è
iel