6
1
1
Inserting the Needle
Turn power switch to “O”.
1. Remove the power supply plug from the electrical outlet.
2. Raise the needle bar to its highest position.
3. Lower the presser foot.
4. If a needle is already installed, remove the needle by
loosening the needle clamp with a coin and pulling the
needle down.
5. With the flat side toward the back, insert the new needle as far
as possible up against the needle stopper.
6. Tighten the needle clamp.
a
Coin
Checking the Needle
1. The sewing needle must always be straight and sharp for
smooth sewing.
2. To check if the needle is bent, place the flat side of the needle
down as shown in the illustration.
3. Replace the needle if it is bent or dull.
Pour mettre l’aiguille en place
Mettre l’interrupteur d’alimentation sur “O”.
1. Retirer la fiche de la prise de courant.
2. Remonter complètement l’aiguille.
3. Abaisser le pied-de-biche.
4. Retirer l’aiguille éventuellement présente en dévissant la fixation
avec une pièce de monnaie et en tirant l’aiguille vers le bas.
5. Introduire une autre aiguille côté plat vers l’arrière, en
l’enfonçant au maximum jusqu’à ce qu’elle vienne heurter le
butoir.
6. Resserrer la fixation.
a
Pièce de monnaie
Vérification de l’aiguille
1. L’aiguille doit toujours être droite et pointue pour piquer
correctement.
2. Pour vérifier si l’aiguille n’est pas tordue, placer le côté plat de
l’aiguille vers le bas, comme le montre l’illustration.
3. Remplacer l’aiguille si elle est tordue ou usée.
Inserción de la aguja
Coloque el interruptor principal en “O”.
1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente.
2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta.
3. Baje el prensatelas.
4. En caso de que ya esté una aguja instalada, retírela aflojando el
tornillo con una moneda y tirándola hacia abajo.
5. Introduzca otra aguja, con la parte redonda cara a usted. Hay que
meterla lo más adentro posible hasta que toque arriba con el
pasador.
6. Vuelva a apretar el tornillo de la aguja.
a
Moneda
Comprobación de la aguja
1. La aguja siempre ha de estar bien recta y afilada para un perfecto
cosido.
2. Para comprobar que la aguja no está doblada, coloque la parte
plana de la aguja hacia abajo como se muestra en el dibujo.
3. Cambie la aguja si está doblada o gastada.
Установка иглы
Переведите сетевой выключатель в положение «О»
1. Выньте вилку сетевого шнура из электрической розетки.
2. Поднимите игловодитель в крайнее верхнее положение.
3. Опустите прижимную лапку.
4. Если игла уже установлена, выньте ее, ослабив винт
иглодержателя монетой и потянув иглу вниз.
5. Вставьте новую иглу, плоской стороной обращённую к
задней части машины, задвигая её как можно выше до
упора в стопор.
6. Затяните винт иглодержателя.
a
Монета
Проверка иглы
1. Для ровного шитья швейная игла обязательно должна быть
прямой и острой.
2. Для проверки прямизны иглы расположите её плоской стороной
вниз на ровной поверхности, как показано на рисунке.
3. Если игла погнута или затупилась, замените ее.