background image

INSTRUCTION MANUAL

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HIGH SPEED OVERLOCK SEWING MACHINE

HIGH SPEED SAFETY STITCH SEWING MACHINE

Please read this manual before using the machine.
Please keep this manual within easy reach for quick reference.

HOCHLEISTUNGS-ÜBERWENDLINGMASCHINE
HOCHLEISTUNGS-SICHERHEITSNAHTMASCHINE

Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen!
Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung!

SURJETEUSE GRANDE VITESSE
SURJETEUSE GRANDE VITESSE - POINT SAFETY

Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser la machine.
Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide.

OVERLOCK DE ALTA VELOCIDAD
OVERLOCK CON PUNTADA DE SEGURIDAD

Por favor lea este manual antes de usar la máquina.
Por favor guarde este manual al alcance de la mano para una rápida referencia.

EF4-N11, N21
MA4-N31

Summary of Contents for EF4-N11

Page 1: ...TMASCHINE Bitte vor Gebrauch der Maschine diese Anleitung lesen Bitte halten Sie diese Anleitung stets griffbereit zur schnellen Orientierung SURJETEUSE GRANDE VITESSE SURJETEUSE GRANDE VITESSE POINT SAFETY Veuillez lire ce manuel avant d utiliser la machine Veuillez garder ce manuel près de vous pour une vérification rapide OVERLOCK DE ALTA VELOCIDAD OVERLOCK CON PUNTADA DE SEGURIDAD Por favor le...

Page 2: ...dications and symbols that are used on the machine itself are provided in order to ensure safe operation of this machine and to prevent accidents and injury to yourself or other people The meanings of these indications and symbols are given below Indications The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the instructions could cause injury when using the machin...

Page 3: ...ified electrician for any electrical work that may need to be done The sewing machine weighs more than 25 kg The installation should be carried out by two or more people Do not connect the power cord until installation is complete otherwise the machine may operate if the treadle is depressed by mistake which could result in injury Be sure to connect the ground If the ground con nection is not secu...

Page 4: ...machine If the machine is used without these devices attached injury may result Do not touch any of the moving parts or press any objects against the machine while sewing as this may result in personal injury or damage to the machine For machines with automatic presser lifter do not touch the solenoid section otherwise burns may result If an error occurs in machine or if abnormal noises or smells ...

Page 5: ...nungsanleitung und die Hinweise und Symbole auf der Maschine sollen einen sicheren Betrieb der Maschine sicherstellen und die Unfall und Verletzungsgefahr verringern Die Bedeutung dieser Hinweise und Symbole wird nachstehend erklärt Hinweise Diese Anweisungen die diesem Ausdruck folgen sind für Situationen bei deren Mißachtung Verletzungsgefahr für das Bedienungspersonal vorhanden ist order die Nä...

Page 6: ... Weil die Nähmaschine mehr als 25 kg wiegt sind zur Montage mindestens zwei Personen notwen dig Schließen Sie das Netzkabel erst nach vollständi ger Montage an weil sonst Verletzungsgefahr be steht wenn die Nähmaschine durch unbeabsich tigtes Betätigen des Pedals in Gang gesetzt wird Die Maschine muß unbedingt geerdet werden Bei einen fehlerhaften Erdungsanschluß besteht die Gefahr eines schweren ...

Page 7: ...Sicherheitsvorrichtungen kön nen Verletzungen verursacht werden Berühren Sie keine sich bewegenden Teile und drücken Sie auch keine Gegenstände an solche Teile weil Sie sich verletzen können und die Näh maschine beschädigt werden kann Bei Maschinen mit einem automatischen Stoff drückerfuß dürfen Sie den Teil mit dem Solenoid nicht berühren weil Verbrennungsgefahr besteht Bei einem Bedienungsfehler...

Page 8: ...ctions et les indications et symboles figurant sur la machine elle même permettent d utiliser la ma chine en toute sécurité et d éviter des accidents et des blessures à votre entourage et à vous même Les significations de ces indications et de ces symboles sont indiquées ci dessous Indications Ces terme désigne les instructions qui faute d être respectées risqueraient de blesser la machine ou d en...

Page 9: ...n élec tricien qualifié pour effectuer toute réparation éven tuelle du système électrique La machine à coudre pèse plus de 25 kg L installation nécessite donc le concours de deux personnes ou plus Ne pas brancher le cordon d alimentation avant d avoir terminé l installation sinon la machine ris querait de se mettre en marche si on enfonce acci dentellement la pédale et donc de causer des bles sure...

Page 10: ...fs de sécurité avant d utili ser la machine à coudre Si on utilise la machine sans avoir d abord fixé ces dispositifs on risquera de se blesser Ne toucher aucune des parties mobiles et ne pas presser d objets contre la machine pendant la cou ture car ceci pourrait causer des blessures ou en dommager la machine Pour les machines équipées d un releveur de pied presseur automatique ne pas toucher la ...

Page 11: ... manual de instrucciones y en la misma máquina son para asegurar el funcionamiento seguro de la máquina y para evitar accidentes y heridas El significado de estas indicaciones y símbolos se indica a continuación Indicaciones Las instrucciones a continuación de este término representan situaciones en las cuales el no respetar las instrucciones podría causar heridas al operador durante el uso de la ...

Page 12: ...por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar La máquina de coser pesa más de 25 kg La instalación debe ser realizada por dos o más personas No conectar el cable de alimentación hasta haber completado la instalación de lo contrario la má quina podría comenzar a funcionar si por descui do se pisara el pedal lo que podría resultar en he ridas Asegurarse de realizar la conexión a tier...

Page 13: ...co ser se usa sin los dispositivos de seguridad podría resultar herido No tocar ninguna de las piezas móviles o presio nar ningún objeto contra la máquina al coser pues podría resultar en heridas o la máquina podría re sultar dañada Para máquinas con levantador automática de prensatelas no tocar la sección del solenoide de lo contrario se podría quemar Si se comete un error al usar la máquina o si...

Page 14: ...e Teile Die Maschine darf nur mit angebrachten Sicherheitsvorrichtungenn in Betrieb genommen werden Zum Einfädeln Spulen und Nadel wechseln Reinigen suw muß der Hauptschalter ausgeschaltet werden ATTENTION Les parties mobiles risquent de provoquer des blessures Utiliser la machine équipée de ses dispositifs de sécurité Mettre l interrupteur principal sur la position d arrêt avant d entreprendre l ...

Page 15: ...xiv EF4 N11 N21 MA4 N31 0652Q w q 1 2 3 e ...

Page 16: ...ustment 30 5 7 Feed dog height adjustment 31 6 OPTION 32 7 TROUBLESHOOTING 33 EF4 N11 N21 MA4 N31 English German INHALTS VERZEICHNIS 1 MODELLE TECHNISCHE DATEN 1 2 MONTAGE 2 2 1 Aufstellung des Maschinenoberteils 4 2 2 Motor und Keilriemen 6 2 2 1 Maximale Nähgeschwindigkeit 6 2 2 2 Motorriemenscheibe und Keilriemen 6 2 3 Montage des Keilriemens 7 2 4 Montage der Riemenabdeckung 7 2 5 Montage des ...

Page 17: ... 6 Réglage de la hauteur de couteau 30 5 7 Réglage de la hauteur de la griffe d entraînement 31 6 OPTION 32 7 GUIDE DU DÉPANNAGE 35 1 MODELOS ESPECIFICACIONES 1 2 INSTALACIÓN 2 2 1 Instalación de la cabeza de la máquina 4 2 2 Motor y correa trapezoidal 6 2 2 1 Velocidad de costura máxima 6 2 2 2 Polea de motor y selección de la correa trapezoidal 6 2 3 Montaje de la correa trapezoidal 7 2 4 Instal...

Page 18: ...las Needle gap Nadelabstand 2 2 2 5 3 mm 2 3 5 mm Ecartement d aiguille 2 2 2 5 3 mm Separación de aguja Max stitch width Max Stichbreite 7 mm Largeur max de point Máx Ancho de puntada Needle Nähnadel DC x 27 Aiguille Aguja Stitch width Kreuzstichweite Largeur de point Anchura de la Puntada cruzado Specifications Spezifikation Spécifications Especificaciones Model Modell Modèle Modelo Device Nähvo...

Page 19: ...nces as they can cause vom iting and diarrhoea Keep the oil out of the reach of children Die Nähmaschine darf nur von einem Fachmann montiert werden Falls Elektrikerarbeiten gemacht werden müssen wenden Sie sich an Ihren Brother Händler oder an einen qualifizierten Elektriker Weil die Nähmaschine mehr als 25 kg wiegt sind zur Montage mindestens zwei Personen notwen dig Schließen Sie das Netzkabel ...

Page 20: ... la graisse est à proscrite absolument car elle pourrait provoquer des vomissements ou des diarrhées Conserver l huile hors de portée des enfants La máquina debe ser instalada sólo por personal especializado Consultar a su distribuidor Brother o un electricis ta calificado por cualquier trabajo de electricidad que se debiera realizar La máquina de coser pesa más de 25 kg La instalación debe ser re...

Page 21: ...on standard Un système totalement submergé est disponible en option Dispositif totalement submergé 183798 001 La partie supérieure de la table doit avoir 40 mm d épaisseur et doit être assez solide pour pouvoir supporter le et les vibrations de la machine à coudre Percer les trous comme indiqué dans l illustration ci dessous Diagrama de preparación de la mesa En esta máquina la cabeza semisumergid...

Page 22: ...w 3 Fixer les équerres de fixation y à la goulotte d évacuation des déchets L t au moyen des vis u 4 Fixer la goulotte d évacuation des déchets L t à la table au moyen des vis à bois i 5 Pour que la goulotte d évacuation des déchets L t reste bien en place fixer les équerres de fixation y au support de tête w au moyen des vis o et des rondelles 6 Mettre en place la machine sur la table S assurer q...

Page 23: ... Use M type V belts M förmige Keilriemen verwenden Utiliser des courroies en M Usar correas trapezoidales tipo M For the first 100 hrs of operation approx 2 3 months operate ap proximately 1 000 rpm below the rated speed Use a 400 W clutch motor as the mo tor Für die ersten 100 Betriebsstunden ca 2 3 Monate sollte die Nähgesch Windigkeit nicht höher als 1 000 min unterhalb der Maximalgeschwindigke...

Page 24: ... de moteur e 2 Appuyer sur la courroie q avec le doigt afin de vérifier la tension A l aide des écrous r régler de façon que la courroie s enfonce de 10 20 mm 3 Le sens de rotation normal de la poulie est celui des aiguilles d une montre en regardant face au côté de la poulie de machine 1 Montar la correa q en la polea de la máquina w y luego girar la polea de la máquina para envolver la correa q ...

Page 25: ...nstallation du porte bobines 2 5 Instalación el soporte de carretes 0664Q 1 Remove the screw length 4 mm q 2 Install the trimming knife e with the screw length 5 mm w 1 Entfernen Sie die Schraube q Länge 4 mm 2 Bringen Sie das Messer e mit der Schraube w Länge 5 mm an 1 Retirer la vis longueur 4 mm q 2 Installer le couteau rafraîchisseur e à l aide de lavis longueur 5 mm w 1 Quitar el tornillo lar...

Page 26: ...fall auftreten Bewahren Sie das Öl nicht in Reichweite von Kindern auf Mettre l interrupteur d alimentation sur la position d arrêt avant d effectuer la lubrification sinon la machine risquerait de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale et donc de causer des blessures Lorsqu on utilise un moteur à embrayage le moteur continuera de tourner même après qu on ait coupé l alimenta...

Page 27: ...E Add more oil when the oil level has dropped to the bottom add oil index line Den Gummistopfen q abnehmen und mit dem mit gelieferten Trichter e den Behälter mit Nähmaschinenöl w Brother Nähmaschinenöl 15 auffüllen so daß sich der Ölstand etwas unter der oberen Schauglaslinie befindet HINWEIS Falls der Ölstand bis zur unteren Schauglaslinie abgefallen ist muß Öl nachgefüllt werden Oter le bouchon...

Page 28: ...rnt werden Die Schrauben e entfernen und die Ölwanne w von der Maschine abnehmen 1 A titre de référence faire la vidange d huile une fois tous les trois mois L huile usagée peut être vidangée en retirant la vis q du carter d huile w 2 Nettoyer le carter d huile w et le filtre à huile deux fois par an Pour ce faire enlever la tête de machine de la table de travail Retirer ensuite les boulons e pour...

Page 29: ...ls abnormale Geräusche oder Gerüche auftreten muß der Netzschalter sofor t ausgeschaltet werden W enden Sie sich danach an den nächsten Brother Händler oder an einen qualifizierten Fachmann Bei einer Betriebsstörung wenden Sie sich bitte an den nächsten Brother Händler oder an einen qualifizierten Fachmann This sewing machine should only be used by op erators who have received the necessary traini...

Page 30: ...ente consultar al distribuidor Brother más cercano o a un técnico calificado Cette machine à coudre doit être utilisée seule ment par des opérateurs qui ont préalablement reçu la formation nécessaire à l utilisation sûre de la machine Cette machine ne doit pas être utilisée pour d autres usages que la couture Fixer tous les dispositifs de sécurité avant d utiliser la machine à coudre Si on utilise...

Page 31: ...ed side to the back 4 Tighten screw e press the presser bar lifter q and swing the presser w main presser arm back to the right 1 Die Nadelstange durch Drehen der Riemenscheibe nach oben stellen 2 Den Stoffdrückerfußhebel q betätigen und den Stoffdrückerfuß w Hauptarm nach links schwenken 3 Die Schraube e lösen und die Nadel r mit der eingekerbten Seite nach hinten gerichtet ganz hineinschieben 4 ...

Page 32: ...ette double dans le passe fil de l aiguille Le fil d aiguille de point de surjet est à l extérieur NOTA Se debe asegurar de enhebrar el hilo de aguja de doble cadeneta en el tirahilos de aguja El hilo de la aguja de sobreorillado está por fuera Main thread guides Hauptfadenführungen Guide fils principaux Guías de hilo principales 1 2 3 1 4 2 3 1 4 2 3 5 0674Q 0675Q 0676Q 0677Q 0678Q 4 3 Threading ...

Page 33: ... provocar que se saltéen puntadas q q e w q r w e t The correct thread tension will vary according to the type of material and the thickness of the thread Adjust the tension with the thread tension nut as required Die Fadenspannung hängt von der Gewebeart und der Fadendicke ab Die Fadenspannung kann mit der Fadenspannungsmutter eingestellt werden La tension de fil correcte varie selon le type de t...

Page 34: ... de ojo guía inferior R y para ajustar 4 4 3 Tirahilo de ojo guía Aflojar los tornillos u i o y mover el tirahilo de ojo guía izquierdo 0 el tirahilo de ojo guía derecho 1 y el tirahilo de ojo guía inferior 2 para ajustar e r y t i 1 0 q w w u 2 o q 4 4 1 Needle thread guide 4 4 1 Oberfadenführung 4 4 1 Guide du fil d aiguille 4 4 1 Guía de hilo de aguja 4 4 3 Looper take up 4 4 3 Greiferabnahme 4...

Page 35: ...g the double chain stitch take up N31 4 4 4 Einstellen der Doppelkettenstichabnahme N31 4 4 4 Réglage du releveur pour point de chaînette double N31 4 4 4 Para ajustar el tirahilo de doble cadeneta N31 0689Q 0688Q 4 5 Adjusting the presser foot pressure 4 5 Einstellen des Stoffdrückerfußdrucks 4 5 Réglage de la pression du pied presseur 4 5 Ajuste de la presión del pie del prensatelas 1 Turn the m...

Page 36: ...inward one more stop turn the pulley to match the index to the scale on the pulley NOTE Make sure the push button returns fully if necessary check that the pulley turns 1 Den Knopf q gedrückt halten und die Riemenscheibe drehen Der Knopf kann um eine Stufe hineingedrückt werden 2 Den Knopf q um eine Stufe weiter hineindrücken und die Riemenscheibenskala durch Drehen der Riemenscheibe auf die Marki...

Page 37: ...l scale e Für das Stretchnähen die Schraube q lösen und mit der Mikroeinstellschraube w auf der Skala e ein größeres Verhältnis als 1 1 einstellen Für das Kräuselnähen die Schraube q lösen und mit der Mikroeinstellschraube w auf der Skala e ein kleineres Verhältnis als 1 1 einstellen Dans le cas d une couture étirée desserrer la vis de fixation du bouton q et tourner la vis de microréglage w de fa...

Page 38: ... upper knife w to the position shown in the illustration loosen the screw e once and then tighten it again Erhöhen der Stichbreite 1 Die Schraube q lösen und das obere Messer w nach rechts stellen um die Stichbreite einzustellen 2 Die Schraube e lösen und das untere Messer r so einstellen daß es das obere Messer w leicht berührt 3 Drehen Sie die Riemenscheibe um das obere Messer w in die in der Ab...

Page 39: ...errer la vis q 5 Tourner la poulie de machine pour déplacer le couteau supérieur w jusqu à la position indiquée sur l illustration desserrer la vis e puis la resserrer Para aumentar el ancho de la puntada de fantasía 1 Aflojar el tornillo q mover la cuchilla superior w hacia la derecha y fijar el ancho de la puntada de fantasía 2 Aflojar el tornillo e y colocar la cuchilla inferior r suavemente so...

Page 40: ...icherheitsvorrich tungen auf richtige Funktion Störungen der Nähmaschine die auf unerlaubte Modifikationen der Nähmaschine zurückgeführt werden können werden nicht durch die Garantie gedeckt Maintenance and inspection of the sewing ma chine should only be carried out by a qualified technician Ask your Brother dealer or a qualified electrician to carry out any maintenance and inspection of the elec...

Page 41: ...roblemas que resultaran de modificaciones no autorizadas en la máquina no serán cubiertos por la garantía L entretien et la vérification de la machine à coudre doivent être confiés exclusivement à un technicien qualifié S adresser à un concessionnaire Brother ou à un électricien qualifié pour effectuer des travaux d entretien ou de vérification du système électrique Mettre l interrupteur d aliment...

Page 42: ...utilisée vérifier la position de l aiguille e et s assurer que l aiguille est bien alignée avec le centre de l orifice d aiguille de la plaque à aiguille w 1 Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja hacia arriba 2 Aflojar el tornillo q y luego mover la barra de agujas para ajustar la distancia desde la parte de arriba de la placa de aguja w a la punta de la aguja e a la distanc...

Page 43: ...ad of 50 or lower or 0 2 0 3 mm for thick thread of 30 or more Unterer Greifer 1 Den unteren Greifer q durch Drehen der Riemenscheibe ganz nach links zu stellen 2 Die Schraube w lösen und den Abstand zwischen der Greiferspitze q und der Nadelmitte auf 3 8 mm einstellen Beim Nähen von falschen Sicherheitsstichen läßt sich der Abstand für eine extragroßen Hub auf 3 5 mm einstellen 3 Die Nadel anhebe...

Page 44: ...la vis t et régler l écart entre le garde aiguille F y et l aiguille à 0 05 0 2 mm dans le cas où un fil fin de 50 ou moins est utilisé ou à 0 2 0 3 mm dans le cas où un fil épais de 30 ou plus est utilisé Ajuste de ojo guía inferior 1 Girar la polea de la máquina para mover el ojo guía q a la posición más a la izquierda 2 Aflojar el perno w y ajustar la distancia entre la punta del ojo guía q y e...

Page 45: ... obere Greiferplatte t so eingestellt daß sie den Stift r berührt diese Position darf nicht geändert werden 2 Zum Einstellen des Abstandes C die Schraube y lösen und den oberen Greiferarm u verstellen 1 Pour installer le boucleur supérieur q desserrer la vis w et déplacer la boucleur supérieur q vers la gauche ou la droite pour régler la dimension A REMARQUE A ce moment vérifier que la distance B ...

Page 46: ...m ceci ne concerne pas les modèles à caractéristiques spéciales Régler avec la plaque de butée e et la vis de réglage r 2 Remonter l aiguille de sa position abaissée et aligner l extrémité du boucleur pour point de chaînette double q avec le milieu de l aiguille t La distance entre l aiguille et le boucleur pour point de chaînette double q doit être de 0 05 mm Régler au moyen du boulon w Réglage d...

Page 47: ... e 2 Turn the machine pulley and set the upper knife r to the down position 3 Loosen screw t and move the upper knife r so that the upper knife r and lower knife w overlap by 0 5 1 mm Make sure the upper knife r does not strike the front cover y 1 Die Schraube q lösen und das untere Messer w so einstellen daß es mit der Stichplatte e bündig ist 2 Das obere Messer r mit der Riemenscheibe absenken 3...

Page 48: ...et mettre la griffe d entraînement différentiel q en position relevée 2 Desserrer la vis w puis régler de manière que la première dent à partir de l avant de la griffe d entraînement prin cipal e fasse saillie de 1 0 mm 1 2 mm pour les tissus très épais au dessus du côté supérieur de la plaque à aiguille 3 Desserrer la vis r et régler la hauteur de la griffe d entraînement différentiel q à la même...

Page 49: ...eim Nähen vom Synthetik geweben von kunststoffbeschichteten Geweben und bei der Verwendung von Synthetikfaden verwendet werden Den Behälter durch das Loch in der Abdeckung q mit dem mitgelieferten Silikonöl w 500 mm2 s auffüllen Le refroidisseur d aiguille doit être utilisé lors de la cou ture de tissus synthétiques de tissus doublés de plastique ou d une contnre avec un fil synthétique Remplir le...

Page 50: ...3 Wrinkles appear 1 Use a needle and thread to match the material 2 Check for high thread tension 3 Check for high presser foot pressure 4 Check the feed dog height 5 Check the differential feed amount 4 Seams are not consistent 1 Inconsistent thread tension check and clean the thread path 2 Check for low thread tension 3 Blunt needle tip replace with a new needle 4 Check for low presser foot pres...

Page 51: ...ung zu groß ist 3 Kontrollieren ob der Stoffdrückerfußdruck zu groß ist 4 Die Transporteurhöhe kontrollieren 5 Den Differentialtransport kontrollieren 4 Ungleichmäßige Nähte 1 Ungleichmäßige Fadenspannung die Fadenführung kontrollieren und reinigen 2 Kontrollieren ob die Fadenspannung zu gering ist 3 Stumpfe Nadel die Nadel gegen eine neue auswechseln 4 Kontrollieren ob der Stoffdrückerfußdruck zu...

Page 52: ...aînette double 3 Des fronces apparaissent 1 Utiliser une aiguille ou un fil adaptés au tissu 2 Vérifier si la tension du fil n est pas excessive 3 Vérifier si la pression du pied presseur n est pas excessive 4 Vérifier la hauteur de la griffe d entraînement 5 Vérifier la quantité d alimentation différentielle 4 Les coutures sont inadé quates 1 Tension de fil inadéquate vérifier et nettoyer le chen...

Page 53: ...ambiar la aguja por una nueva 4 Verificar si el prensatelas hace poca presión 5 Verificar la altura del alimentador 1 Verificar la instalación de la aguja 2 Verificar el enhebrado 3 Verificar si la tensión del hilo es demasiada 4 Verificar por daños en el ojo guía la placa de aguja la aguja y la protección de la aguja arreglar con papel de lija o puliendo Desconectar el interruptor principal antes...

Page 54: ...ION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES 878 N11 N21 N31 S92N11 102 2000 12 B 1 15 1 Naeshiro cho Mizuho ku Nagoya 467 8561 Japan Phone 81 52 824 2177 BROTHER INDUSTRIES LTD ...

Reviews: