9
63099 Rev. K
8
Soap Dispenser Installation - Accessory Order Only
Separate head (1) from body assembly (2). Make sure gasket (3)
is properly seated in the base of the body assembly. Insert body
assembly through selected hole in sink. Secure body assembly
to sink with nut (4). From under the sink screw the bottle (5) onto
the body assembly shank. Insert pump (6) down into the body
assembly, then attach head assembly (1) to pump.
Note:
To fill,
lift the head and pump assembly out of the bottle and pour
not more than 8 oz. into bottle.
DO NOT remove the bottle each
time as this weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills.
Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump
warm water through pump to remove soap build-up.
Instalación del dispensador del jabón - Orden de
accesorio solamente
Separe la cabeza (1) del cuerpo (2). Asegúrese que el empaque
(3) esté correctamente sentado en la base del cuerpo. Introduzca
el ensamble del cuerpo a través del agujero seleccionado en el
fregadero. Fije el ensamble del cuerpo al fregadero con la tuerca
(4). Desde la parte interior del fregadero atornille la botella (5)
en la espiga del ensamble del cuerpo. Introduzca la bomba (6)
dentro del cuerpo, y luego fije la cabeza (1) a la bomba.
Nota:
Para llenar, levante la cabeza de la botella y el ensamble de
la bomba y vierta no más de 8 oz.
Dentro de la botella. NO
saque la botella cada vez ya que el hacer esto debilitaría el cuello
de la botella. Use un embudo para prevenir derrames. De vez en
cuando, hale de la botella la bomba y el ensamble de la cabeza y
déjela remojar y permita que el agua tibia corra por la bomba para
limpiar cualquier acumulación.
Installation de distributeur de savon - Livrable
séparément seulement
Séparez la tête (1) du corps (2). Assurez-vous que le joint (3)
est bien calé dans la base du corps. Introduisez le corps dans
le trou de l’évier prévu à cet effet. Fixez le corps à l’évier au
moyen de l’écrou (4). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille
(5) sur le filetage du corps. Introduisez la pompe (6) dans le
corps, puis fixez la tête (1) à la pompe.
Note: pour remplir la
bouteille, soulevez la tête avec la pompe et retirez-les de la
bouteille.
Versez au plus 8 onces de liquide dans la bouteille.
ÉVITEZ d’enlever la bouteille chaque fois pour ne pas affaiblir
le goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas renverser de liquide.
Retirez la pompe avec la tête à l’occasion, faites-les tremper dans
l’eau chaude et actionnez la pompe pour enlever le savon durci
accumulé.
1
2
3
4
5
6
7
A.
A.
Turn on hot and cold water supplies (1). Move faucet handle (2) to the mixed position. Check all
connections at arrows for leaks. Refer back to the appropriate installation instructions and
retighten if necessary, but do not overtighten. If assembled correctly and still leaking, check for
damage to seals and order appropriate replacements.
B.
Sprayer (3) will lock into position when brought into proximity of the spout magnet. The sprayer
can be removed by either pulling directly out from the spout or by twisting 90° in either direction
which will cause the magnets to repel and the head to decouple from the spout (recommended).
Check the operation of the sprayer by operating the trigger (4) from aerator to spray. The diverter will
remain in the last diverted mode. To reduce or pause flow, push selector button further into wand.
The bar/prep faucet is a two function sprayer only. Press button (5) to choose between modes.
Notice
Property damage and water leak possible. Leaks and property damage may occur from
incorrect installation. Follow all installation instructions before making final connections and
turning on the supplies.
A.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en au froide (1). Placez la manette du robinet (2) en
position de mélange. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Consultez les instructions d’installation et serrez les raccords de nouveau au besoin,
mais ne pas trop serrer. Si le raccord est monté correctement, vérifiez l’état des joints et
commandez les pièces de rechange nécessaires.
B.
Le pulvérisateur (3) se bloque en position lorsque vous l’approchez de l’aimant du bec. Pour enlever le
pulvérisateur, tirez sur celui-ci directement pour l’écarter du bec ou faites-le pivoter de 90° dans un sens
ou dans l’autre pour l’enlever en utilisant la force de répulsion des aimants (méthode recommandée).
Contrôlez le fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le déclenchement (4) à partir de l’aérateur
pour pulvériser. L’aiguillage restera dans le dernier mode détourné. Pour réduire ou faire une pause
écoulement, bouton de pulvérisateur seulement. Bouton-poussoir (5) à choisir entre les modes.
Aviso
Posibles daños a la propiedad y filtración de agua. Las filtraciones o fugas de agua y daños
a la propiedad pueden ocurrir por una instalación incorrecta . Siga todas las instrucciones de
instalación antes de hacer las conexiones finales y abrir los suministros de agua.
Avis
Possibilité de dommages matériels et de fuite. Une mauvaise installation peut entraîner une
fuite et des dommages matériels. Effectuez l’installation conformément à toutes les instructions
avant de faire les branchements finals et d’ouvrir les robinets d’alimentation.
A.
Abra los suministros de agua caliente y fría (1). Gire la manija (2) de la llave a la posición mixta.
Examine los sitios con las flechas en las conexiones para asegura que no hay ninguna filtración
de agua. Si es necesario, guíese por las instrucciones apropiadas para la instalación y apriete
otra vez. Si están ensamblado correctamente, fíjese si los sellos están dañados y ordene las
piezas de repuesto apropiadas.
B.
El rociador (3) se alojará en su posición cuando se aproxima al imán del brazo. El rociador se puede
retirar halando directamente desde la parte de acoplamiento del brazo (5). Verifique el funciona-
miento del rociador accionando el botón (4) del aireador al rociador.
Controle la operación del rociador actuando el disparador (4) desde el aerador para rociar. El
desviador permanecerá en el modo desviado pasado. Para reducir o detenerse brevemente flujo,
botón del selector del rociador solamente. Botón (5) a elegir entre los modos.
2
1
B.
OR
4
5
3