Brizo Siderna Series Manual Download Page 5

 

5

94056  Rev. C

1

2

Min.11 1/2"
Min.11 1/2 po

Min.3"
Min.3 po

2 3/4"±1/2"
2 3/4 po±1/2 po

FAUCET INSTALLATION

INSTALACIÓN DE LA LLAVE DE AGUA

NOTA: Es muy importante que después de la instalación la punta del surtidor de esta
llave de agua o grifo esté por lo menos a un mínimo de 1” sobre el borde del recipiente.
Organice su instalación con cuidado para asegurarse que quede un espacio de aire.

INSTALLATION DU MÉLANGEUR

NOTE : Il est très important que l’extrémité du bec de ce robinet se trouve à au
moins 1 po au-dessus du bord de la cuvette après l’installation. Prenez soin
d’installer l’appareil pour obtenir cet écart.

RACCORDEZ LES CONDUITES D’EAU FROIDE ET
D’EAU CHAUDE

Posez des tuyaux pour raccorder l’arrivée d’eau chaude et d’eau

froide de 1⁄2 po (1) au corps du mélangeur. Retirez temporairement

tous les protecteurs (2) du corps de la soupape. Ne jetez pas

les protecteurs. Posez temporairement les manettes sur le corps

du mélangeur. Ouvrez les robinets d’arrivée d’eau au corps du

mélangeur. Placez un seau devant le manchon du bec. Ouvrez

lentement les soupapes d’eau chaude et d’eau froide et laissez l’eau

couler du manchon du bec pendant au moins une minute. Fermez

les soupapes et vérifiez soigneusement l’étanchéité des raccords

sous la pression de l’eau. Resserrez au besoin, mais prenez soin

de ne pas trops resserrez. Réparez s’il y a lieu. Enlevez les

manettes du corps du mélangeur et posez les dans le couton de

nouveau. Fixez de nouveau les protecteurs sur le corps de robinet.

Fermez les robinets d’arrivée, au besoin. Fixez solidement le corps

du mélangeur après vous être assuré que l’installation est correcte

et de niveau.

HAGA LAS CONEXIONES A LAS TUBERÍAS O LÍNEAS
DE AGUA

Instale la tubería de 1⁄2” para los suministros de agua caliente y fría

(1) al cuerpo de la válvula. Temporalmente hale los protectores del

yeso (2) de la pared del cuerpo de la válvula. No deseche todavía el

yeso de la pared. Temporalmente conecte las manijas al cuerpo de la

válvula. Abra los suministros de agua a la válvula. Coloque un cubo

enfrente de la espiga del caño. Lentamente abra la válvula de agua

caliente y la fría, y permita que el agua fluya de la espiga del caño,

por lo menos por un minuto. Cierre las válvulas y cuidadosamente

inspeccione si hay filtración o fugas, cuando hay presión de agua.

Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado. Repare

cuando sea requerido. Retire las manijas del cuerpo de la válvula,

ycolóquelas de nuevo en el cartón. Fije los protectores del yeso de

la pared al cuerpo de la válvula. Cierre los suministros de agua, si es

necesario. Firmemente fije el cuerpo de la válvula después que haya

verificado si la instalación está nivelada y correcta.

WATER LINE CONNECTIONS

Install 1⁄2” hot and cold supply piping (1) to the valve body.

Temporarily pull plaster guards (2) from valve body. Do not discard

plaster guards at this time. Temporarily attach handles to valve body.

Turn on the water supplies to the valve body. Position a bucket in

front of spout shank. Slowly open the hot and cold valve, and allow

the water to flow from the spout shank, for at least one minute.

Close valves and carefully inspect connections for leakage, with the

water pressure on. Retighten if necessary, but do not over tighten.

Repair as needed. Remove handles from valve body, and return

them to carton. Reattach plaster guards to valve body. Turn off water

supplies, if needed. Firmly secure the valve body after you have

verified that installation is level and correct.

Construct a suitable stud brace for mounting of the valve body. Refer to the roughing-in

dimensions located on the plaster guard sleeves on valve body. Front of stringer (1)

must be 2 3/4” ± 1/2” from finished wall. 

NOTE: Indicated min. / max. roughing-

in dimensions are to finished wall.

 If tile or another surface is to be added after

installation, this must be considered. A suggested framing example is shown above. Your

installation may have different framing requirements than those shown.

Construya un soporte adecuado en la viga detrás de la pared para instalar el cuerpo de
la válvula. Tome nota de las dimensiones para las instalaciones detrás de la pared que se
encuentran en las mangas para la protección de yeso en el cuerpo de la válvula. El frente
del larguero (1 ) debe estar a 2 3/4” ± 1/2” de la pared acabada. 

NOTA: Las dimensiones

mínimas/máximas indicadas de las instalaciones son hasta la pared acabada.

 Debe

considerar esto si va a colocar losa u otra superficie en la pared después de la instalación.
Arriba se muestra un ejemplo de un entramado. Su instalación puede tener requisitos
diferentes para entramar que los que se muestran arriba.

Construisez une entretoise solide pour monter le corps de soupapes. Les dimensions

pour la plomberie brute sont indiquées sur les manchons du protecteur monté sur le

corps de soupapes. L’avant de l’entretoise (1) doit présenter un retrait de 2 3/4 po ± 1/2

po par rapport à la surface du mur fini. 

NOTE : Les dimensions min. et max. indi-

quées pour la plomberie brute sont mesurées par rapport à la surface du mur fini.

Si vous placez des carreaux ou un autre revêtement sur le mur, vous devez en tenir

compte. La figure ci-dessus montre une façon de charpenter le mur. Votre installation

peut nécessiter une charpente différente de celle montrée.

Attach the valve body to the stud brace with suitable screws (1). The valve body is designed
to be fed with the water supplies from underneath. This can however be changed to ceiling
supplies by changing cartridge assemblies from one side to the other. Secure the valve body
after you have verified that installation is level and correct.

Conecte el cuerpo de la válvula a la viga de soporte con los tornillos adecuados (1). El cuerpo
de la válvula está diseñado para deslizarse con las tuberías de agua desde por debajo. Sin
embargo, esto puede cambiarse a los suministros en el techo al cambiar los ensambles del
cartucho de un lado al otro. Fije el cuerpo de la válvula después que haya verificado que la
instalación está nivelada y correcta.

Fixez le corps de soupapes à l’entretoise avec des vis adéquates (1). Le corps de soupapes

est conçu pour être installé de manière que les entrées d’eau se trouvent en dessous. Si

vous l’installez pour que les entrées d’eau se trouvent sur le dessus, vous devez changer les

cartouches de côté. Fixez le corps de soupapes après vous être assuré qu’il est de niveau et

installé correctement.

A.

A.

A.

B.

B.

B.

1

1

1

A.

B.

2

1

1

Summary of Contents for Siderna Series

Page 1: ...les instructions de nettoyage et d entretien Acheter le bon nécessaire de raccordement Write purchased model number here Escriba aquí el número del modelo comprado Inscrivez le numéro de modèle ici You may need Usted puede necesitar Articles dont vous pouvez avoir besoin 94056 94056 www brizo com Note Drain sold separately Nota El desagüe se vende por separado Note Renvoi vendu séparément S I L I ...

Page 2: ...om Proof of purchase original sales receipt from the original purchaser must be made available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet Company This warranty applies only to Brizo faucets manufactured after January 1 1995 and installed in the United States of America Canada and Mexico DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE ...

Page 3: ...ouche de soupape eau chaude RP63797 Handle Trim Sleeve Set Screw Wrench Manga de Accesorio Tornillo de Ajuste y Llave Manchon de finition vis de calage et clé RP63798 Handle Stem Adapter Adaptador de la Espiga de la Manija Adaptateur de tige de manette HL5880 Handles Metal Inserts Glide Rings Manijas Poignées HL5881 Handles Green Glass Inserts Glide Rings Manijas del Vidrio Poignées en verre HL588...

Page 4: ...from adapter B Unscrew spout adapter 13 from the spout extender Look in the back side of the adapter to locate the flow regulator 16 and check for any debris caught in the regulator Use a small soft brush to remove any of the debris C Reinstall spout adapter 13 and make sure it is tightened against spout flange 15 D Reinstall spout and tighten set screw 14 to secure it against the spout flange E T...

Page 5: ...Close valves and carefully inspect connections for leakage with the water pressure on Retighten if necessary but do not over tighten Repair as needed Remove handles from valve body and return them to carton Reattach plaster guards to valve body Turn off water supplies if needed Firmly secure the valve body after you have verified that installation is level and correct Construct a suitable stud bra...

Page 6: ...plete finish wall with 1 5 8 square holes for handles and 1 3 4 diameter hole for spout shank Space hole centers 4 100 mm apart Ensure plasterguards are in place durning wall installation NOTE To ensure proper fit do not oversize holes for handles beyond 1 3 4 square and 1 7 8 diameter for spout shank hole Complete wall finish COMPLETE EL ACABADO DE LA PARED Complete la pared del final con 1 5 8 p...

Page 7: ...e de la soupape est en position de fermeture Placez la manette sur les cannelures de la soupape 3 et sur le manchon de finition 4 Assurez vous que la manette est bien calée sur les cannelures L aimant interne maintiendra la manette en place Répétez cette étape pour l autre manette NOTE Si vous devez enlever la manette pour en modifier l orientation la meilleure façon de le faire est de tirer direc...

Page 8: ... totalmente abierta Deje que el agua corra por las lineas durante un minuto Importante Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas o interrumpir el flujo del agua de su llave de agua ó grifo RINCEZ L INSTALLATION Ouvrez les deux soupapes du robinet à fond et laissez couler l eau pendant une minute Important cette opération vise à évacuer les corps étrangers qui pou...

Reviews: