background image

 

Pag. 

1/6

 

Ref.: Fancoils 

Istruzione di montaggio – Assembling instruction 

Note: \ 

Code: FI-0811-1710-R02 

 

 

INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI 
REVERSING THE HYDRAULIC CONNECTIONS

 

IT    Originale 
EN  Translation 

Istruzione N° – N° Instruction 

FIS-0811 

 

 

 
 

Questo foglio istruzioni è parte integrante del libretto dell’unità sulla quale 
viene eseguita la modifica. 
A  tale documento si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI.

 

 

Hereby instruction sheet is an integral part  of the unit’s manual on  which 
the modification is executed. 
Please refer to hereby manual for GENERAL RECOMMENDATIONS. 

ATTENZIONE ! 
Predisporre i cavi elettrici sul lato opposto degli attacchi idraulici definitivi. 

 

ATTENTION !  Place the electric cables on the opposite side to that of the 
definitive hydraulic connections. 

Smontare il trasformatore e rimontarlo sul lato opposto (1). 
In presenza della morsettiera, rimuoverla e rimontarla sul lato opposto (1). 
In  presenza  del  comando  a  bordo  unità,  rimuovere  il  comando  con  la 
staffa di fissaggio e rimontarlo sul lato opposto (1). 

 

Dismount the transformer and mount on the opposite side (1). 
If the terminal board is mounted, remove it and mount on the opposite side (1). 
If  the  control  panel  is  mounted  on  the  unit,  remove  it  and  the  relative 
fixing bracket and mount on the opposite side (1). 

(1)  Rimontare  il  componente  ripercorrendo  al  contrario  la  procedura  usata  per  lo  smontaggio. 
Rimontare  il  componente  sul  lato  opposto,  in  modo  corrispondente  (ma  specchiato  e  simmetrico)  a 
quello originario. 

 

(1) Reinstall the component retracing the procedure used for the disassembly. 
Reinstall  the  component  on  the  opposite  side,  accordingly  (in  mirrored  and  symmetrical  way)  to  the 
original one. 

 
 
 

Inversione batteria principale da sinistra a destra (per unità verticale) 

 

Reversing the main coil from left to right (on vertical units) 

Svitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a si 2 a destra). 
Togliere il pannello nel senso della freccia “B”. 

 

Unscrew the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side). 
Remove the panel, moving it in the direction of the arrow “B”. 

Svitare le  4 viti “C”  Ø 3,9x9,5 che sostengono la batteria sulle spalle 
(2 a si 2 a destra). 
Inclinare  leggermente  la  batteria  nel  senso  della  freccia  “D”  e 
allontanarla dalla spalla sinistra seguendo la freccia “E”. 

 

Unscrew  the  4  Ø  3.9x9.5  screws  “C”  supporting  the  coil  from  the 
shoulders (2 left side + 2 right side). 
Slightly incline the coil towards the arrow “D” and move it away from 
the left-hand shoulder in the direction of the arrow “E”. 

Togliere  il  tappo  dello  scarico  condensa  “F”  e  rimontarlo  sul  lato 
opposto della bacinella. 

 

Remove  the  cap  of  the  condensate  drain  “F”  and  reinstall  on  the 
opposite side of the drain pan. 

Premere sul fermo dell’imbuto “G” e sganciarlo dalla sua sede. 
Togliere il pretrancio “H” predisposto nella spalla opposta ed inserire 
l’imbuto “G” avendo cura che si agganci nella sua sede. 

 

Press on the lock of the funnel “G” to release it. 
Remove  the  pre-punched  hole  “H”  arranged  on  the  opposite 
shoulder and insert the “G” funnel, making sure it clicks into place. 

Aprire  i  2 pretranci predisposti  nella spalla opposta e corrispondenti 
agli attacchi idraulici della batteria “I”. 

 

Open  the  2  pre-punched  holes  arranged  on  the  opposite  shoulder 
and corresponding to the coil hydraulic connections “I”. 

Invertire il senso della batteria da pos. “L” a pos. “M” (rotazione 180°). 

 

Reverse the direction of the coil from pos. “L” to pos. “M” (rotation 180°). 

Inserire  la  batteria  inclinandola  come  “N”  ed  inserendo  gli  attacchi 
idraulici nei nuovi fori “I” (creati al punto 5). 
Avvitare  le  4  viti  “C”  Ø  3,9x9,5  in  corrispondenza  dei  fori  spalla  (2  a 
si 2 a destra). 
Nota: operazione opposta a punto 2; riutilizzare le stesse viti. 

 

Insert  the  coil,  inclined  as  shown  in  “N”,  and  fit  the  hydraulic 
connections into the new holes “I” (created in the point no.5). 
Tighten  the  4  Ø  3.9x9.5  screws  “C”  in  the  aligned  shoulder-coil 
bracket holes (2 left side + 2 right side). 
Note: opposite operation of point no.2; re-use the same screws. 

Riposizionare il pannello “B”. 
Avvitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a si 2 a destra). 
Nota: operazione opposta a punto 1; riutilizzare le stesse viti. 

 

Put back the panel “B”. 
Tighten the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side). 
Note: opposite operation of point no.1; re-use the same screws. 

Chiudere  con  dell’isolante  a  celle  chiuse  i  fori  rimasti  aperti  nella 
spalla di sinistra “O”. 
 

 

Close  the  open  holes  in  the  left-hand  shoulder  “O”  with  closed-cell 
insulating tape. 

Inversione batteria principale da destra a sinistra (per unità verticale) 

 

Reversing the main coil from right to left (on vertical units) 

Per l’inversione della batteria seguire le istruzioni precedenti considerando 
come punto di partenza la spalla destra al posto di quella sinistra. 

 

To  reverse  the  coil,  follow  the  above  instructions  but  starting  from  the 
right-hand shoulder and not the left-hand one. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

 

 

 

Summary of Contents for FI-0811-1710-R02

Page 1: ...ncline the coil towards the arrow D and move it away from the left hand shoulder in the direction of the arrow E 3 Togliere il tappo dello scarico condensa F e rimontarlo sul lato opposto della bacinella 3 Remove the cap of the condensate drain F and reinstall on the opposite side of the drain pan 4 Premere sul fermo dell imbuto G e sganciarlo dalla sua sede Togliere il pretrancio H predisposto ne...

Page 2: ...ia E 2 Unscrew the 4 Ø 3 9x9 5 screws C supporting the coil from the shoulders 2 left side 2 right side Slightly incline the coil towards the arrow D and move it away from the left hand shoulder in the direction of the arrow E 3 Aprire i 2 pretranci predisposti nella spalla opposta e corrispondenti agli attacchi idraulici della batteria I 3 Open the 2 pre punched holes arranged on the opposite sho...

Page 3: ...la batteria sulla macchina nuova di fabbrica Rif n 2 viti sulla spalla nuovi attacchi idraulici 17 18 Fix the coil with the 4 screws you just removed on points no 3 4 5 6 using the same holes and the original coil holes used in the factory Ref no 2 screws on the new hydraulic connections side 19 20 Fissare la batteria con le 4 viti tolte ai punti n 3 4 5 6 utilizzando gli stessi fori sulla lamiera...

Page 4: ...uzione di montaggio Assembling instruction Note Code FI 0811 1710 R02 INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI REVERSING THE HYDRAULIC CONNECTIONS IT Originale EN Translation Istruzione N N Instruction FIS 0811 1 3 4 2 5 6 7 8 9 10 11 12 ...

Page 5: ... montaggio Assembling instruction Note Code FI 0811 1710 R02 INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI REVERSING THE HYDRAULIC CONNECTIONS IT Originale EN Translation Istruzione N N Instruction FIS 0811 13 14 15 16 17 18 20 19 21 22 23 25 26 24 27 ...

Page 6: ...the terminal board is mounted or electric board or electronic cards remove it and mount on the opposite side 1 1 Rimontare il componente ripercorrendo al contrario la procedura usata per lo smontaggio Rimontare il componente sul lato opposto in modo corrispondente ma specchiato e simmetrico a quello originario 1 Reinstall the component retracing the procedure used for the disassembly Reinstall the...

Reviews: