Pag.
1/6
Ref.: Fancoils
Istruzione di montaggio – Assembling instruction
Note: \
Code: FI-0811-1710-R02
INVERSIONE ATTACCHI IDRAULICI
REVERSING THE HYDRAULIC CONNECTIONS
IT Originale
EN Translation
Istruzione N° – N° Instruction
FIS-0811
Questo foglio istruzioni è parte integrante del libretto dell’unità sulla quale
viene eseguita la modifica.
A tale documento si rimanda per le AVVERTENZE GENERALI.
Hereby instruction sheet is an integral part of the unit’s manual on which
the modification is executed.
Please refer to hereby manual for GENERAL RECOMMENDATIONS.
ATTENZIONE !
Predisporre i cavi elettrici sul lato opposto degli attacchi idraulici definitivi.
ATTENTION ! Place the electric cables on the opposite side to that of the
definitive hydraulic connections.
Smontare il trasformatore e rimontarlo sul lato opposto (1).
In presenza della morsettiera, rimuoverla e rimontarla sul lato opposto (1).
In presenza del comando a bordo unità, rimuovere il comando con la
staffa di fissaggio e rimontarlo sul lato opposto (1).
Dismount the transformer and mount on the opposite side (1).
If the terminal board is mounted, remove it and mount on the opposite side (1).
If the control panel is mounted on the unit, remove it and the relative
fixing bracket and mount on the opposite side (1).
(1) Rimontare il componente ripercorrendo al contrario la procedura usata per lo smontaggio.
Rimontare il componente sul lato opposto, in modo corrispondente (ma specchiato e simmetrico) a
quello originario.
(1) Reinstall the component retracing the procedure used for the disassembly.
Reinstall the component on the opposite side, accordingly (in mirrored and symmetrical way) to the
original one.
Inversione batteria principale da sinistra a destra (per unità verticale)
Reversing the main coil from left to right (on vertical units)
1
Svitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a si 2 a destra).
Togliere il pannello nel senso della freccia “B”.
1
Unscrew the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side).
Remove the panel, moving it in the direction of the arrow “B”.
2
Svitare le 4 viti “C” Ø 3,9x9,5 che sostengono la batteria sulle spalle
(2 a si 2 a destra).
Inclinare leggermente la batteria nel senso della freccia “D” e
allontanarla dalla spalla sinistra seguendo la freccia “E”.
2
Unscrew the 4 Ø 3.9x9.5 screws “C” supporting the coil from the
shoulders (2 left side + 2 right side).
Slightly incline the coil towards the arrow “D” and move it away from
the left-hand shoulder in the direction of the arrow “E”.
3
Togliere il tappo dello scarico condensa “F” e rimontarlo sul lato
opposto della bacinella.
3
Remove the cap of the condensate drain “F” and reinstall on the
opposite side of the drain pan.
4
Premere sul fermo dell’imbuto “G” e sganciarlo dalla sua sede.
Togliere il pretrancio “H” predisposto nella spalla opposta ed inserire
l’imbuto “G” avendo cura che si agganci nella sua sede.
4
Press on the lock of the funnel “G” to release it.
Remove the pre-punched hole “H” arranged on the opposite
shoulder and insert the “G” funnel, making sure it clicks into place.
5
Aprire i 2 pretranci predisposti nella spalla opposta e corrispondenti
agli attacchi idraulici della batteria “I”.
5
Open the 2 pre-punched holes arranged on the opposite shoulder
and corresponding to the coil hydraulic connections “I”.
6
Invertire il senso della batteria da pos. “L” a pos. “M” (rotazione 180°).
6
Reverse the direction of the coil from pos. “L” to pos. “M” (rotation 180°).
7
Inserire la batteria inclinandola come “N” ed inserendo gli attacchi
idraulici nei nuovi fori “I” (creati al punto 5).
Avvitare le 4 viti “C” Ø 3,9x9,5 in corrispondenza dei fori spalla (2 a
si 2 a destra).
Nota: operazione opposta a punto 2; riutilizzare le stesse viti.
7
Insert the coil, inclined as shown in “N”, and fit the hydraulic
connections into the new holes “I” (created in the point no.5).
Tighten the 4 Ø 3.9x9.5 screws “C” in the aligned shoulder-coil
bracket holes (2 left side + 2 right side).
Note: opposite operation of point no.2; re-use the same screws.
8
Riposizionare il pannello “B”.
Avvitare le 4 viti “A” Ø 3,9x9,5 (2 a si 2 a destra).
Nota: operazione opposta a punto 1; riutilizzare le stesse viti.
8
Put back the panel “B”.
Tighten the 4 Ø 3.9x9.5 screws “A” (2 left side + 2 right side).
Note: opposite operation of point no.1; re-use the same screws.
9
Chiudere con dell’isolante a celle chiuse i fori rimasti aperti nella
spalla di sinistra “O”.
9
Close the open holes in the left-hand shoulder “O” with closed-cell
insulating tape.
Inversione batteria principale da destra a sinistra (per unità verticale)
Reversing the main coil from right to left (on vertical units)
Per l’inversione della batteria seguire le istruzioni precedenti considerando
come punto di partenza la spalla destra al posto di quella sinistra.
To reverse the coil, follow the above instructions but starting from the
right-hand shoulder and not the left-hand one.
1
2
A
B
A
1
C
C
2
E
D
7
8
9
I
I
N
C
C
A
A
B
O
O
8
7
N
F
G
G
H
I
I
L
M
F
3
4
5
6